[easytag] Updated Hungarian translation



commit d8a9e8889f8345f69a61993dbf1448c61cd76377
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Dec 20 11:03:55 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 8988 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 5225 insertions(+), 3763 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 871e149..4d04328 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,19 +3,18 @@
 # Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szél Miklós <mukka freemail hu>, 2001.
-# Nagy Boldizsar <boldi01 freemail hu>, 2002, 2003, 2004.
+# Nagy Boldizsár <boldi01 freemail hu>, 2002, 2003, 2004.
 # Mészáros Csaba <csablak freemail hu>, 2005, 2006, 2007.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 914hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 22:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-20 00:27+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,1645 +47,4057 @@ msgstr ""
 "és Windows alatt."
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
+#| msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
 msgstr "Hangfájl metaadat szerkesztő"
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
+#| msgid "Edit sound file metadata"
+msgid "Edit audio file metadata"
 msgstr "Hangfájl metaadatok szerkesztése"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;címke;hang;"
+#| msgid "mp3;tag;audio;"
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;címke;hang;zene;"
 
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
-msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr "Megnyitás az EasyTAG programban"
+# böngésző menü
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
 
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
-#| msgid "Clear the current selection"
-msgid "Open the current selected directory in EasyTAG"
-msgstr "A jelenleg kijelölt könyvtár megnyitása az EasyTAG programban"
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Program futtatása"
 
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
-msgid "Open with EasyTAG"
-msgstr "Megnyitás az EasyTAG programmal"
+# bubble help?
+#: ../data/browser.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
+"paraméterként"
+
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/misc.c:393 ../src/tag_area.c:1483
+msgid "_Open"
+msgstr "Meg_nyitás"
+
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:322 ../src/application_window.c:336
+#: ../src/application_window.c:2612 ../src/application_window.c:2650
+#: ../src/browser.c:848 ../src/cddb_dialog.c:2262 ../src/easytag.c:516
+#: ../src/easytag.c:523 ../src/easytag.c:640 ../src/misc.c:391
+#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1481 ../src/tag_area.c:1843
+#| msgid " Cancel "
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../data/browser.ui.h:6
+#| msgid " Execute "
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Futtatás"
+
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
+
+#: ../data/browser.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális fájlokat fogja megkapni "
+"paraméterként"
+
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:606
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Könyvtár átnevezése"
+
+#: ../data/browser.ui.h:10
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Literálnév:"
+
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Használandó maszk:"
+
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Használjon-e maszkot könyvtárak átnevezésekor"
+
+# bubblehelp
+#: ../data/browser.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+#| "rename the directory from tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
+"jelmagyarázatot a feldolgozó ablakban) a könyvtár átnevezéséhez a "
+"címkemezőkből"
+
+#: ../data/browser.ui.h:14
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
+
+#: ../data/browser.ui.h:15
+#| msgid "Rename File"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Át_nevezés"
+
+#: ../data/browser.ui.h:16
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat a böngészőben való megjelenítéshez"
+
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:129
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
+
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1037
+msgid "No files"
+msgstr "Nincsenek fájlok"
+
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: ../data/browser.ui.h:20
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Albumok"
+
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Files"
+msgstr "# Fájlok"
+
+#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Album előadója"
+
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: ../data/browser.ui.h:27
+msgid "Disc"
+msgstr "Lemez"
+
+#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Szám"
+
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Műfaj"
+
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:223
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
+
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Eredeti előadó"
+
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Szerzői jog"
+
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kódolta"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Írja be a keresendő szavakat (szóközzel vagy „+” jellel elválasztva)"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+#| msgid "Search:"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+# bubble help
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+#| "important) to generate the CddbID"
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"A CD-adatbázis automatikus kérése a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
+"fontos) a CddbID előállításához"
 
 # Fájl menü
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
 #| msgid "Scan selected files"
-msgid "Open selected files in EasyTAG"
-msgstr "A kijelölt fájlok megnyitása az EasyTAG programban"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:89
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "A keresés leállítása"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Kézi keresési beállítások"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Keresési mezők"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+msgid "Track Name"
+msgstr "Szám neve"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#: ../src/picture.c:201
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Misc."
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "New Age"
+msgstr "Új kor"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Filmzene"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results"
+msgstr "Eredmények"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Előadó / Album"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+# bubble help
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
-"Mészáros Csaba <csablak freemail hu>\n"
-"Nagy Boldizsar <boldi01 freemail hu>\n"
-"Szél Miklós <mukka freemail hu>\n"
-"Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
+"Válassza ki az „Alkalmazni” kívánt sorokat a fájlok listájából. Az összes "
+"sor feldolgozásra kerül, ha nincs sor kiválasztva.\n"
+"Át is rendezheti a sorokat ebben a listában, mielőtt az „Alkalmaz” gombot "
+"használná."
 
-#: ../src/about.c:99
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:45
-#: ../src/mp4_header.cc:58 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
-#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
-#: ../src/mp4_tag.cc:283
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
 
-#: ../src/application.c:32
-msgid "Print the version and exit"
-msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Minden sor kijelölése"
 
-#: ../src/application.c:84
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Weboldal: %s"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Sorok kijelölésének megfordítása"
 
-#: ../src/application.c:93
-msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Minden sor kijelölésének megszüntetése"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Címkék kitöltése"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+msgid "Track #"
+msgstr "Szám #"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+msgid "# Tracks"
+msgstr "# Számok"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:294
+#: ../src/scan_dialog.c:2243
+#| msgid " Close "
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2263
+#: ../src/load_files_dialog.c:896
+#| msgid " Apply "
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kjelölés) betöltése."
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/et_core.c:2911 ../src/file_area.c:192
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0:"
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
+#: ../src/tags/flac_header.c:205 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:93
+#: ../src/tags/musepack_header.c:97 ../src/tags/ogg_header.c:418
+#: ../src/tags/opus_header.c:228 ../src/tags/wavpack_header.c:82
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kódoló:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitsebesség:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Mintavételezés:"
+
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:231
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mód:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Időtartam:"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Content of Text File"
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "A szövegfájl tartalma"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr "_Betöltés"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "A szövegfájl tartalma"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
+
+# Sor törlése - volt régen.
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "A kijelölt sor törlése"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:636
+#: ../src/load_files_dialog.c:739
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Minden üres sor törlése"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:654
+#: ../src/load_files_dialog.c:757
+msgid "Reload"
+msgstr "Újratöltés"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Fájlok listája"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Kijelölt sor:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
 
 # Menüsor
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+# Fő menü
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2651
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+# Menüsor
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
+
+# egyéb menü
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Zenelejátszó futtatása"
+
 # Fájl menü
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Lista rendezése címke szerint"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
 
 # Fájl menü
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Fájlok törlése"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Files"
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Fájlok keresése"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Létrehozás időpontja szerint növekvően"
+# Fő menü
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "Fájlok _mentése"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Létrehozás időpontja szerint csökkenően"
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Keresés…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+# Fájl menü és bubble help egyben
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "Címkék _eltávolítása"
+
+# beállítások menü
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#| msgid "_Show Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+
+# Menüsor
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#| msgid "S_canner Mode"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Feldolgozó mód"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#| msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Mezök feldolgozása"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Könyvtárfa"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#| msgid "Artist and Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Előadók és albumok"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Lista rendezése címke szerint"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Sorszám szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Sorszám szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Cím szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Cím szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Előadó szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Album előadó szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Album szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Album szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Év szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Év szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Műfaj szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "URL szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:187
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "URL szerint csökkenően"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:190
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:194
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Létrehozás időpontja szerint növekvően"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Létrehozás időpontja szerint csökkenően"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Fájltípus szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Fájltípus szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Fájlméret szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Fájlméret szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Időtartam szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Időtartam szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr "Bitráta szerint növekvően"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Bitsebesség szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr "Bitráta szerint csökkenően"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Bitsebesség szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Ascending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Minőség szerint növekvően"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
 msgstr "Minőség szerint csökkenően"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Open Files With…"
-msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
+# böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:71
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Fa összecsukása"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#| msgid "_Reload Tree"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Fa újratöltése"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Select all"
-msgstr "Összes kijelölése"
+# böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Könyvtár újratöltése"
 
-# Fájl menü és bubble help egyben
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
+# Menüsor
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Böngésző"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
+# Böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "_Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Invert file selection"
-msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Könyvtár átnevezése…"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Fájlok törlése"
+# böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete files"
-msgstr "Fájlok törlése"
+# böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "_First File"
-msgstr "_Első fájl"
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Egyebek"
+
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
+
+# egyéb menü
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Lejátszólista előállítása…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+# Böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Saját könyvtár"
+
+# Ikon megjegyzés
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Asztal könyvtár"
 
 # ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "First file"
-msgstr "Első fájl"
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Dokumentumok könyvtár"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Previous File"
-msgstr "Elő_ző fájl"
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Letöltések könyvtár"
 
 # ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Previous file"
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Zene könyvtár"
+
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "S_zülő könyvtár"
+
+# Ikon megjegyzés
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Első fájl"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/menus.ui.h:93
+#| msgid "_Previous File"
+msgid "Previous File"
 msgstr "Előző fájl"
 
 # Fájl menü
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
 msgid "_Next File"
 msgstr "_Következő fájl"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Next file"
-msgstr "Következő fájl"
-
 # Fájl menü
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
 msgid "_Last File"
 msgstr "_Utolsó fájl"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Last file"
-msgstr "Utolsó fájl"
+# Böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#| msgid "_Home Directory"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "S_can Files"
-msgstr "Fájlok _vizsgálata"
+# Ikon megjegyzés
+#: ../data/menus.ui.h:97
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
+# Böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:98
+#| msgid "Set _Current Path as Default"
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr "Címkék _eltávolítása"
+# böngésző menü
+#: ../data/menus.ui.h:100
+#| msgid "Browse _Subdirectories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "Remove tags"
-msgstr "Címkék eltávolítása"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "_Undo Last Files Changes"
-msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "Undo last files changes"
-msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+#| msgid "_Find…"
+msgid "Find…"
+msgstr "Keresés…"
 
-# Fő menü
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+#| msgid "Clear log"
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Napló törlése"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:232
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Könyvtár nevének használata"
 
-# Fő menü
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Save Files"
-msgstr "Fájlok _mentése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+#| msgid "Log Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Force Save Files"
-msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr ""
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "Force saving files"
-msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
 
-# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo last changes"
-msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo last changes"
-msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
 
-# Fő menü
-#: ../src/bar.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4559
-#: ../src/easytag.c:4591
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
 
-# Menüsor
-#: ../src/bar.c:245
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Böngésző"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Csak fájlok listájának írása"
 
-# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:246
-msgid "_Home Directory"
-msgstr "_Saját könyvtár"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:247
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+#| msgid "Write info using:"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Információk írása ezek használatával:"
 
-# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:249
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Asztal könyvtár"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Böngésző"
 
 # Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:252
-msgid "Documents Directory"
-msgstr "Dokumentumok könyvtár"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:253
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr ""
+"Induláskor töltődjön be az alapértelmezett könyvtár vagy a könyvtár kerüljön "
+"átadásra paraméterként"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "Downloads Directory"
-msgstr "Letöltések könyvtár"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
+# böngésző menü
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:258
-msgid "Music Directory"
-msgstr "Zene könyvtár"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr ""
+"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Go to music directory"
-msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Alkönyvtárak megjelenítése könyvtár kijelölésekor"
 
-#: ../src/bar.c:261
-msgid "_Parent Directory"
-msgstr "S_zülő könyvtár"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:262
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Rejtett könyvtárak keresése"
 
-# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:264
-msgid "_Default Directory"
-msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr ""
+"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
 
-# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Go to default directory"
-msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "_Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set current path as default"
-msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#| msgid "Show help"
+msgid "Show the log"
+msgstr "A napló megjelenítése"
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Könyvtár átnevezése…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Center of the main window"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "A főablak közepén"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Maximum number of lines:"
+msgstr "Sorok legnagyobb száma:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
+msgstr "A naplóban megtartandó sorok legnagyobb száma"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#| msgid "General:\n"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename directory"
-msgstr "Könyvtár átnevezése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:269
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Könyvtár újratöltése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Reload directory"
-msgstr "Könyvtár újratöltése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Red color"
+msgstr "Piros színnel"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:273
-msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Bold style"
+msgstr "Félkövér stílussal"
 
-#: ../src/bar.c:274
-msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "Fa össze_csukása"
+# Menüsor
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "File Settings"
+msgstr "Fájl beállítások"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Collapse directory tree"
-msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
 
-#: ../src/bar.c:278
-msgid "_Reload Tree"
-msgstr "Fa új_ratöltése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Reload directory tree"
-msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
 
-# Menüsor
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "S_canner Mode"
-msgstr "Fel_dolgozó mód"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
+"A módosítás idejének megőrzése (a fájltulajdonságokban) a fájl mentésekor."
 
-#: ../src/bar.c:284
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Egyebek"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Fájlnevek"
 
-#: ../src/bar.c:285
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Keresés…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Szabálytalan karakterek cseréje átnevezéskor"
 
-#: ../src/bar.c:286
-msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:288
-msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Fájlnév kiterjesztés átalakítása:"
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:289
-msgid "CDDB search"
-msgstr "CD-adatbázis keresés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Kisbetűsre"
 
-# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:291
-msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Például a kiterjesztés „.mp3”-ra lesz átalakítva"
 
-#: ../src/bar.c:292
-msgid "Load filenames from a text file"
-msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Nagybetűsre"
 
-#: ../src/bar.c:294
-msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Lejátszólista előállítása…"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Például a kiterjesztés „.MP3”-ra lesz átalakítva"
 
-#: ../src/bar.c:295
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Lejátszólista előállítása"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Nincs változtatás"
 
-# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Zenelejátszó futtatása"
+# bubble help
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "A kiterjesztés nem változik"
 
-# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run audio player"
-msgstr "Zenelejátszó futtatása"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Fájlnév kódolás"
 
-#: ../src/bar.c:301
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
 
-# beállítások menü
-#: ../src/bar.c:302
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Beállítások"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
 
-#. The window
-#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
 
-#: ../src/bar.c:305
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ugrás"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
+#| "characters"
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr ""
+"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és csendben néhány "
+"karakter elvetése"
 
-# Menüsor
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
+"karakterkészletben, akkor az csendben elvetésre kerül."
 
-#: ../src/bar.c:311
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
 
-#: ../src/bar.c:312
-msgid "Show help"
-msgstr "Súgó megjelenítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:320
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:326
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Fájlműveletek"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
 
-# Menüsor
-#: ../src/bar.c:327
-msgid "S_canner"
-msgstr "Fel_dolgozó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#| msgid "Tag Splitting"
+msgid "Splitting"
+msgstr "Felosztás"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:335
-msgid "Clear log"
-msgstr "Napló törlése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
+msgstr ""
+"A Vorbis címkéknél a kiválasztott mezők felosztásra kerülnek a kötőjeleknél "
+"és különálló címkékként lesznek elmentve"
 
-# böngésző menü
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:348
-msgid "_Show Scanner"
-msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:349
-msgid "Show scanner"
-msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:355
-msgid "Tree Browser"
-msgstr "Fa böngésző"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+msgid "Original artist"
+msgstr "Eredeti előadó"
 
-#: ../src/bar.c:356
-msgid "View by directory tree"
-msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:358
-msgid "Artist and Album"
-msgstr "Előadó és album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
 
-#: ../src/bar.c:359
-msgid "View by artist and album"
-msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Címkék törlése, ha minden mező üresre van állítva"
 
-# feldolgozó menü
-#: ../src/bar.c:364
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "Címkék _kitöltése…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:365
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Címkék kitöltése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
 
-#: ../src/bar.c:367
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:368
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
 
-#: ../src/bar.c:370
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#| msgid "ID3v2 tags"
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
 
-#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Mezök feldolgozása"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "ID3v2 címke írása"
 
-#: ../src/bar.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:535
-msgid "Ready to start"
-msgstr "Indításra kész"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
 
-#: ../src/browser.c:376
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#| msgid ""
+#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+msgstr ""
+"Az ID3v2 címkeverzió kiválasztása íráshoz:\n"
+" • ID3v2.3 címke id3lib használatával,\n"
+" • ID3v2.4 címke libid3tag használatával (ajánlott)"
 
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4555
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:86
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Karakterkódolás:"
 
-#: ../src/browser.c:679
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
+# src/trans.h:267
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
+#| msgid "Unicode "
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/browser.c:683
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:2152
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Minden album>"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:2613
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3107 ../src/browser.c:3185
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid "Report error"
+msgstr "Hiba jelentése"
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr ""
+"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
+"karakterkészletben, akkor az csendben elvetésre kerül."
 
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Transliterate"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3109 ../src/browser.c:3116 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#| msgid "Disc"
+msgid "Discard"
+msgstr "Eldobás"
 
-#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1902
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Album előadója"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3110 ../src/browser.c:3118 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#| msgid "Use CRC32"
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "CRC-32 használata"
 
-#: ../src/browser.c:3110
-msgid "Disc"
-msgstr "Lemez"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3111 ../src/misc.c:1906
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Adatok tömörítése az ID3v2 címkékben"
 
-#: ../src/browser.c:3111 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
-#: ../src/prefs.c:646
-msgid "Genre"
-msgstr "Műfaj"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Tömörítés beállítása az ID3v2 címkékben"
 
-#: ../src/browser.c:3112 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3112 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:884
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Composer"
-msgstr "Zeneszerző"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3113 ../src/misc.c:1910
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Eredeti előadó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#| msgid "ID3v1 tags"
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
 
-#: ../src/browser.c:3114 ../src/misc.c:1911
-msgid "Copyright"
-msgstr "Szerzői jog"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "ID3v1 címke írása"
 
-#: ../src/browser.c:3114 ../src/misc.c:1912
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3115 ../src/misc.c:1913
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Kódolta"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
 
-#: ../src/browser.c:3116
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Albumok"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3 címkék"
 
-#: ../src/browser.c:3117 ../src/browser.c:3118
-msgid "# Files"
-msgstr "# Fájlok"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Karakterátalakítás"
 
-#: ../src/browser.c:3143
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Címke kitöltése"
 
-#: ../src/browser.c:3152
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Aláhúzások és a „%20” átalakítása szóközökre"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3159 ../src/easytag.c:3463
-msgid "No files"
-msgstr "Nincsenek fájlok"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Szóközök és a „%20” átalakítása aláhúzásra"
 
-#: ../src/browser.c:3237
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Előadó és album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+msgid "No conversion"
+msgstr "Nincs átalakítás"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3601 ../src/easytag.c:2875
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Könyvtár átnevezése"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
 
-#: ../src/browser.c:3623
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Mezök feldolgozása"
 
-#: ../src/browser.c:3642 ../src/misc.c:1168
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Használandó maszk:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
 
-# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3645
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3663
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+msgid "Fields"
+msgstr "Mezők"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
 msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot a feldolgozó ablakban) a könyvtár átnevezéséhez a "
-"címkemezőkből."
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3687
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
 
-#: ../src/browser.c:3779
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3780 ../src/browser.c:3801
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Könyvtárnév hiba"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr ""
+"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
+"rendelkező fájloknál)."
 
-#: ../src/browser.c:3798
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
+"rendelkező fájloknál)."
 
-#: ../src/browser.c:3800
-msgid "Please use another name"
-msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+msgid "Scanner"
+msgstr "Feldolgozó"
 
-#: ../src/browser.c:3870
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Automatikus keresés"
 
-#: ../src/browser.c:3871 ../src/easytag.c:2958
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Fájl átnevezési hiba"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name:"
+msgid "Host:"
+msgstr "Gépnév:"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:3909 ../src/browser.c:3938
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../src/browser.c:3976
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Könyvtár átnevezve"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI útvonal:"
 
-# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4012
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Kézi keresés"
 
-#: ../src/browser.c:4028 ../src/browser.c:4154
-msgid "Program to run:"
-msgstr "Futtatandó program:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
 
-# bubble help?
-#: ../src/browser.c:4040
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Proxy használata"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Felhasználói jelszó:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results List"
+msgstr "Eredmények:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
+#| "below)"
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
-"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
-"paraméterként."
+"A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
+"aktiválva van)"
 
-#: ../src/browser.c:4134
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4166
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
+#| "audio files (using filename)"
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
 msgstr ""
-"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális fájlt fogja megkapni "
-"paraméterként."
+"A Levenshtein algoritmus (DLM) használata sorok (cím használata) "
+"párosításához a hangfájlokkal (fájlnév használata)"
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Előadó / Album"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+msgid "CDDB"
+msgstr "CD-adatbázis"
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
-msgid "Track Name"
-msgstr "Szám neve"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before quitting the application"
+msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
 
-#: ../src/cddb.c:314
-msgid "Duration"
-msgstr "Időtartam"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
+msgstr ""
 
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/cddb.c:326
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB keresés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:346
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Automatikus keresés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Feldolgozóablak"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
+"jelmagyarázatot) a fájlnév és útvonal feldolgozásához. Felhasználásra kerül "
+"a címkemezők kitöltéséhez."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Címke kitöltése előnézet"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Maszkszerkesztő"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Új maszk létrehozása"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+
+# Sor törlése - volt régen.
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected line"
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "A kijelölt sor törlése"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Maszkok mentése"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Jelmagyarázat"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: előadó"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%z: album artist"
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%z: album előadó"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: megjegyzés"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: zeneszerző"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: szerzői jog"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: lemez száma"
 
-#: ../src/cddb.c:356
-msgid "Request CDDB"
-msgstr "CDDB kérése"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kódoló neve"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: műfaj"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: mellőzött"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: sávok száma"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o: orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: eredeti előadó"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, no-c-format
+msgid "%n: track"
+msgstr "%n: szám"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: cím"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: URL"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: lemezek száma"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: év"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Címke kitöltése"
 
 # bubble help
-#: ../src/cddb.c:366
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-"important) to generate the CddbID"
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise is relative to the old path"
 msgstr ""
-"A CD-adatbázis automatikus kérése a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
-"fontos) a CddbID előállításához"
+"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
+"jelmagyarázatot) a címkemezők feldolgozásához. Felhasználásra kerül a fájl "
+"átnevezéséhez.\n"
+"Használja a / jelet könyvtárak létrehozásához. Ha az első karakter a / jel, "
+"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
 
-#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
-msgid "Stop the search"
-msgstr "A keresés leállítása"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:384
-msgid "Use local CDDB"
-msgstr "Helyi CD-adatbázis használata"
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:615
+msgid "Rename File"
+msgstr "Fájl átnevezése"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Mezők"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Process filename field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "A cím mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Az album mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. artist:"
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Eredeti előadó:"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
 
 # bubble help
-#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Az URL mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize all"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a mezők betöltése után a jelenleg "
-"kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
-"lennie)."
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:404
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Kézi keresés"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Összes kisbetűsre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:416
-msgid "Words:"
-msgstr "Szavak:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Első betű nagybetűsre"
 
-#: ../src/cddb.c:429
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Írja be a keresendő szavakat (szóközzel vagy „+” jellel elválasztva)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Search In:"
-msgstr "Keresés helye:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "All Fields"
-msgstr "Minden mezőben"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:516
-msgid "All Categories"
-msgstr "Minden kategóriában"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr ""
+"Ne kezdje nagybetűvel a szavak első betűjét elöljárószók és névelők esetén."
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Római számok felismerése"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:523
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasszikus"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:526
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:529
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../src/tag_area.c:875
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Szóközök eltávolítása"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:535
-msgid "Misc."
-msgstr "Egyéb"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:538
-msgid "New Age"
-msgstr "Új kor"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:541
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:544
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:547
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Filmzene"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
 
-#: ../src/cddb.c:587
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "beleértve: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, stb."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "movies, shows"
-msgstr "filmek, tv műsorok"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Címke kitöltése feldolgozó - Karakterátalakítás"
 
-#: ../src/cddb.c:589
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "egyéb fel nem sorolt kategóriák"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:831
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:592
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Az alsóvonás karakter és a „%20” karakterlánc cserélve lesz egy szóközre. "
+"Például előtte: „Szöveg%20egy%20bejegyzés_tartalmában”, utána: „Szöveg egy "
+"bejegyzés tartalmában”."
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:600
-msgid "Results:"
-msgstr "Eredmények:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert ' ' to '_'"
+msgid "Convert ‘ ’ to ‘_’"
+msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr ""
+"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
+"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Átalakítás:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
+"és nagybetű érzékeny."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "ebbe: "
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Ne alakítsa át"
 
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Feldolgozó beállítások"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
 msgid "Search:"
 msgstr "Keresés:"
 
-# bubble help
-#: ../src/cddb.c:620
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Írja be a keresendő szavakat a lenti listába"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr ""
+"Írja be a fájlban keresendő szót. Vagy ne írjon be semmit az összes fájl "
+"megjelenítéséhez."
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "Ebben:"
+
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "a fájlnévben"
+
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "a címkében"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis- és nagybetűs"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: ../src/cddb.c:632
-msgid "Search Next"
-msgstr "Következő keresése"
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Képtípus"
 
-#: ../src/cddb.c:638
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Előző keresése"
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:288
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/cddb.c:649
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
 msgstr ""
-"Csak a piros sorokat (vagy mindegyik sort) jelenítse meg az „Előadó / Album” "
-"listában"
 
-#: ../src/cddb.c:655
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Minden sor kijelölésének megszüntetése"
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3021
+msgid "Tag"
+msgstr "Címke"
 
-#: ../src/cddb.c:661
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Sorok kijelölésének megfordítása"
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
 
-#: ../src/cddb.c:670
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Minden sor kijelölése"
+# bubble help
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
+msgid "Tag selected files with this title"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a címmel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Előadó:"
+
+# bubble help
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
+msgid "Tag selected files with this artist"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az előadóval"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
+msgid "Album artist:"
+msgstr "Album előadója:"
 
 # bubble help
-#: ../src/cddb.c:788
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
+msgid "Tag selected files with this album artist"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az album előadóval"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
+msgid "Tag selected files with this album name"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az albumnévvel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+msgid "CD:"
+msgstr "CD:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
+msgid "Tag selected files with this disc number"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a lemezszámmal"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+msgid "Year:"
+msgstr "Év:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
+msgid "Tag selected files with this year"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az évszámmal"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr ""
+"A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
+msgid "Track #:"
+msgstr "Szám #:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
+"selected tracks"
 msgstr ""
-"Válassza ki az „Alkalmazni” kívánt sorokat a fájlok listájából. Az összes "
-"sor feldolgozásra kerül, ha nincs sor kiválasztva.\n"
-"Át is rendezheti a sorokat ebben a listában, mielőtt az „Alkalmaz” gombot "
-"használná."
+"A fájlok számának beállítása a megjelenített fájl könyvtárában a kijelölt "
+"számokhoz."
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:795
-msgid "Set Into:"
-msgstr "Beállítás ebbe:"
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
+msgid "Tag selected files with this number of tracks"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a számok számával"
 
-#: ../src/cddb.c:801
-msgid "All"
-msgstr "MInden mező"
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
+msgid "Genre:"
+msgstr "Műfaj:"
 
-#: ../src/cddb.c:808
-msgid "Track #"
-msgstr "Szám #"
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+msgid "Comment:"
+msgstr "Megjegyzés:"
 
-#: ../src/cddb.c:809
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Számok"
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
+msgid "Tag selected files with this comment"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a megjegyzéssel"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
-msgid "Run the current scanner for each file"
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
+msgid "Composer:"
+msgstr "Zeneszerző:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
+msgid "Tag selected files with this composer"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a zeneszerzővel "
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
+msgid "Orig. artist:"
+msgstr "Eredeti előadó:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
+msgid "Tag selected files with this original artist"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az eredeti előadóval"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Szerzői jog:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
+msgid "Tag selected files with this copyright"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a szerzői joggal"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+msgid "Tag selected files with this URL"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az URL-lel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Encoded by:"
+msgstr "Kódolta:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Tag selected files with this encoder name"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Közös"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Első fájl"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "Elő_ző fájl"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Előző fájl"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Következő fájl"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Utolsó fájl"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Címkék eltávolítása"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Found one file"
+#| msgid_plural "Found %d files"
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Egy fájl található"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file"
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Csak olvasható fájl"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
+
+# böngésző menü
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse directory tree"
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "View by artist and album"
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "CDD_B Search…"
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2675
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB keresés"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Lejátszólista előállítása"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready to start"
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Indításra kész"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden directories"
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Display changed files in list using:"
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Number of log lines"
+msgstr "Sorok maximális száma:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "ID3v1.x címke írása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 címke írása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "CRC32 beállítása az ID3v2 címkékben"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:854
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
+# bubble help
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "A cím mező feldolgozása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr ""
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#, no-c-format
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
-msgstr ""
-"Ha aktiválja ezt a beállítást, a Levenshtein algoritmus (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CD-adatbázis címe "
-"minden fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül "
-"kiválasztásra. Ez lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor "
-"vagy a CD-adatbázis eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend "
-"használata helyett."
-
-#: ../src/cddb.c:871
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kjelölés) betöltése."
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:881
-msgid "Ready to search"
-msgstr "Keresésre kész"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lowercase all"
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Összes kisbetűsre"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect Roman numerals"
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Római számok felismerése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist File Error"
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Lejátszólista előállítása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Search a file"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Fájl keresése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Szóköz „ ” átalakítása alsóvonásra „_”"
 
-#: ../src/cddb.c:1352
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr ""
+"Szabálytalan karakterek cseréje a fájlnevekben (Windows és CD-ROM számára)"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show scanner"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "The scan mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr ""
+
+# bubble help
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG programban"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the current selected directory in EasyTAG"
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "A jelenleg kijelölt könyvtár megnyitása az EasyTAG programban"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG programmal"
+
+# Fájl menü
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Open selected files in EasyTAG"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "A kijelölt fájlok megnyitása az EasyTAG programban"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:90
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mészáros Csaba <csablak freemail hu>\n"
+"Nagy Boldizsar <boldi01 freemail hu>\n"
+"Szél Miklós <mukka freemail hu>\n"
+"Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
+
+#: ../src/about.c:100
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
+
+#: ../src/application.c:46
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:177
 #, c-format
+msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
+
+#: ../src/application.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr ""
+"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
+
+#: ../src/application.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale: '%s'"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
+
+#: ../src/application.c:194
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:199
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+
+#: ../src/application.c:340
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Weboldal: %s"
+
+#: ../src/application.c:349
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
+
+#: ../src/application.c:433 ../src/et_core.c:630 ../src/et_core.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
+
+#: ../src/application.c:497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open path '%s'"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
+
+#: ../src/application_window.c:316 ../src/application_window.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
+
+#: ../src/application_window.c:319 ../src/easytag.c:511 ../src/easytag.c:636
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
+
+#: ../src/application_window.c:321
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+# Fájl menü
+#: ../src/application_window.c:323 ../src/application_window.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete File"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Fájl törlése"
+
+# Fájl menü
+#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:335
+msgid "Delete File"
+msgstr "Fájl törlése"
+
+#: ../src/application_window.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
+
+#: ../src/application_window.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
+
+#: ../src/application_window.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "All files have been deleted"
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Minden fájl törölve"
+
+#: ../src/application_window.c:562
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Minden fájl törölve"
+
+#: ../src/application_window.c:901
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Minden címke eltávolítva"
+
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2573
+#, fuzzy
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
+
+#: ../src/application_window.c:2610 ../src/browser.c:843
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
+
+#: ../src/application_window.c:2611 ../src/browser.c:847 ../src/easytag.c:294
+#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:639 ../src/easytag.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Lemez"
+
+#: ../src/application_window.c:2613 ../src/browser.c:849 ../src/easytag.c:295
+#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:524 ../src/easytag.c:641
+#: ../src/easytag.c:648 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1845
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Mentés"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../src/application_window.c:2617 ../src/application_window.c:2655
+#: ../src/easytag.c:300
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/application_window.c:2620
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
+
+#: ../src/application_window.c:2649
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
+
+#: ../src/browser.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a directory to browse"
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
+
+#: ../src/browser.c:846
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
+
+#: ../src/browser.c:853
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
+
+#: ../src/browser.c:2531
+msgid "<All albums>"
+msgstr "<Minden album>"
+
+#: ../src/browser.c:4139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
+
+#: ../src/browser.c:4279
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
+
+#: ../src/browser.c:4280 ../src/browser.c:4302
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Könyvtárnév hiba"
+
+#: ../src/browser.c:4298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
+
+#: ../src/browser.c:4301
+#, fuzzy
+#| msgid "Please use another name"
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
+
+#: ../src/browser.c:4372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
+
+#: ../src/browser.c:4373 ../src/easytag.c:696
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Fájl átnevezési hiba"
+
+# böngésző menü
+#: ../src/browser.c:4411 ../src/browser.c:4440
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
+
+#: ../src/browser.c:4479
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Könyvtár átnevezve"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
 "Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, azonosító: "
 "„%s”"
 
-#: ../src/cddb.c:1588
+#: ../src/cddb_dialog.c:589
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "A(z) „%s” név feloldása…"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
 msgstr "Nem hozható létre új foglalat (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1643
+#: ../src/cddb_dialog.c:645
 msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
 msgstr "Nem lehet beállítani a kapcsolókat az újonnan létrehozott foglalathoz"
 
 #. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1647
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
 msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a „%d” porton…"
 
-#: ../src/cddb.c:1660
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
 msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1684
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
 msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gép (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1697
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
 msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” géphez"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
 msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
 
-#: ../src/cddb.c:1789
+#: ../src/cddb_dialog.c:797
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Adatok fogadása (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1801
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
 msgstr "Hiba történt a CDDB válasz olvasásakor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1808
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:817
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
 msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
 
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2314 ../src/cddb.c:2643 ../src/cddb.c:3516
+#: ../src/cddb_dialog.c:950 ../src/cddb_dialog.c:1553
+#: ../src/cddb_dialog.c:1891
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Kérés küldése…"
 
-#: ../src/cddb.c:2318 ../src/cddb.c:2647 ../src/cddb.c:3216 ../src/cddb.c:3520
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:954 ../src/cddb_dialog.c:1557
+#: ../src/cddb_dialog.c:1895 ../src/cddb_dialog.c:3408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
 msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
 
+#. Read the answer
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2344 ../src/cddb.c:3230 ../src/cddb.c:3529
+#: ../src/cddb_dialog.c:966 ../src/cddb_dialog.c:1584
+#: ../src/cddb_dialog.c:3424
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Adatok fogadása…"
 
-#: ../src/cddb.c:2351 ../src/cddb.c:2676 ../src/cddb.c:3237 ../src/cddb.c:3536
+#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1591
+#: ../src/cddb_dialog.c:1926 ../src/cddb_dialog.c:3431
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
 
-#: ../src/cddb.c:2365 ../src/cddb.c:2692 ../src/cddb.c:3252 ../src/cddb.c:3553
-#: ../src/cddb.c:3568
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
+#: ../src/cddb_dialog.c:989 ../src/cddb_dialog.c:1005
+#: ../src/cddb_dialog.c:1604 ../src/cddb_dialog.c:1942
+#: ../src/cddb_dialog.c:3446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2512
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1195
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1751
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Sajnáljuk, de a web-alapú keresés jelenleg nem érhető el"
 
-#: ../src/cddb.c:2514 ../src/cddb.c:2863
+#: ../src/cddb_dialog.c:1753 ../src/cddb_dialog.c:2113
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
 msgstr[0] "Egy egyező album található"
 msgstr[1] "%d egyező album található"
 
-#: ../src/cddb.c:2664
+#: ../src/cddb_dialog.c:1914
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2666
+#: ../src/cddb_dialog.c:1916
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása…"
 
-#: ../src/cddb.c:2830
+#: ../src/cddb_dialog.c:2080
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "További betöltendő eredmények…"
 
-#: ../src/cddb.c:2959
+#: ../src/cddb_dialog.c:2261
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr ""
+"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2267
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2935
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Keresésre kész"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3023 ../src/load_files_dialog.c:261
+#: ../src/setting.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3245
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2967
+#: ../src/cddb_dialog.c:3253
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "Több mint 99 fájl van kijelölve. A kérés nem küldhető el"
 
-#: ../src/cddb.c:2973
+#: ../src/cddb_dialog.c:3259
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
 msgstr[0] "Egy kijelölt fájl"
 msgstr[1] "%d kijelölt fájl"
 
-#: ../src/cddb.c:3056
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr "A „Helyi CD-adatbázis” útvonala nem volt meghatározva"
-
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:3059
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
-msgstr "Írja be azt a tulajdonságok ablakba, mielőtt ezt a keresést használja."
-
-#: ../src/cddb.c:3061
-msgid "Local CD search"
-msgstr "Helyi CD keresés"
-
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3206
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr "Kérés küldése (CddbId: %s, #számok: %d, Lemez hossz: %d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3363
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
 msgstr[0] "A(z) „%s” lemezazonosító egy illeszkedő albumot adott"
 msgstr[1] "A(z) „%s” lemezazonosító %d illeszkedő albumot adott"
 
-#: ../src/cddb.c:3460
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
-
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3759
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
-
-#: ../src/cddb.c:3958
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr ""
-"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
-
-#: ../src/cddb.c:3962
-msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
-
-#: ../src/charset.c:47
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arab (IBM-864)"
 
 # src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:48
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
 
 # src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arab (Windows-1256)"
 
 # src/trans.h:229
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
 
 # src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
 
 # src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Balti (Windows-1257)"
 
 # src/trans.h:232
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
 
 # src/trans.h:233
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Közép-európai (IBM-852)"
 
 # src/trans.h:234
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
 
 # src/trans.h:236
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Közép-európai (Windows-1250)"
 
 # src/trans.h:238
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
 
 # src/trans.h:237
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
 
 # src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr "Hagyományos kínai (Big5)"
 
 # src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HKSCS)"
 
 # src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Cirill (IBM-855)"
 
 # src/trans.h:244
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
 
 # src/trans.h:245
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Cirill (ISO-IR-111)"
 
 # src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirill (KOI8-R)"
 
 # src/trans.h:246
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirill (Windows-1251)"
 
 # src/trans.h:247
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Cirill/Orosz (CP-866)"
 
 # src/trans.h:248
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Cirill/Ukrán (KOI8-U)"
 
 # src/trans.h:293
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "Angol (US-ASCII)"
 
 # src/trans.h:250
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
 
 # src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Görög (Windows-1253)"
 
 # src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "Héber (IBM-862)"
 
 # src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Héber (Windows-1255)"
 
 # src/trans.h:254
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japán (EUC-JP)"
 
 # src/trans.h:255
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
 
 # src/trans.h:256
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japán (Shift JIS)"
 
 # src/trans.h:257
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreai (EUC-KR)"
 
 # src/trans.h:258
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
 
 # src/trans.h:260
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Dél-európai (ISO-8859-3)"
 
 # src/trans.h:261
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 # src/trans.h:262
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:82
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Török (IBM-857)"
 
 # src/trans.h:263
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:83
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Török (ISO-8859-9)"
 
 # src/trans.h:265
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:84
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Török (Windows-1254)"
 
 # src/trans.h:267
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:86
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
@@ -1695,982 +4106,1136 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:91
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnámi (VISCII)"
 
 # src/trans.h:271
-#: ../src/charset.c:92
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnámi (Windows-1258)"
 
 # src/trans.h:272
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Vizuális héber (ISO-8859-8)"
 
 # src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Nyugati (IBM-850)"
 
 # src/trans.h:275
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:97
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)"
 
 # src/trans.h:276
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:98
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Nyugati (ISO-8859-15)"
 
 # src/trans.h:278
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:99
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
 
 #: ../src/charset.c:511
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
 
 # src/trans.h:267
-#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
+#: ../src/charset.c:513 ../src/charset.c:626 ../src/charset.c:691
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Érvénytelen UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+#: ../src/charset.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr "A UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át fájlnév kódolássá (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:673
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:185
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
+#: ../src/easytag.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file was changed by an external program"
+#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
+msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
 
-#: ../src/easytag.c:187
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
+#: ../src/easytag.c:299
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
 
-#: ../src/easytag.c:190
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
+#: ../src/easytag.c:360 ../src/easytag.c:381
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
 
-#: ../src/easytag.c:196
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
-msgstr ""
-"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
+#: ../src/easytag.c:383
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Minden fájl elmentve"
 
-#: ../src/easytag.c:198
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
+#: ../src/easytag.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
 
-#: ../src/easytag.c:203
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
+#: ../src/easytag.c:506
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Címke írásának megerősítése"
 
-#: ../src/easytag.c:210
-msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:599
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
 
-#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:638 ../src/et_core.c:650
-#, c-format
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
+#: ../src/easytag.c:600
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
+
+#: ../src/easytag.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
+
+#: ../src/easytag.c:607
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
 
-#: ../src/easytag.c:490
+#: ../src/easytag.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
+
+#: ../src/easytag.c:616
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
+
+#: ../src/easytag.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
+
+#: ../src/easytag.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
+
+#: ../src/easytag.c:703
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
+
+#: ../src/easytag.c:708
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
+
+#: ../src/easytag.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "„%s” címkéjének írása"
+
+#: ../src/easytag.c:830
+msgid "Tag(s) written"
+msgstr "Címkék kiírva"
+
+#: ../src/easytag.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
+
+#: ../src/easytag.c:847
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Címkeírási hiba"
+
+#: ../src/easytag.c:921 ../src/easytag.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
+
+#: ../src/easytag.c:925
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
+
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:946
 #, c-format
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Keresés folyamatban…"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:583 ../src/prefs.c:142
-msgid "Browser"
-msgstr "Böngésző"
+#: ../src/easytag.c:970 ../src/et_core.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fájl: „%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:605 ../src/et_core.c:2858
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+#: ../src/easytag.c:1017
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:637 ../src/easytag.c:4226 ../src/flac_header.c:201
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/easytag.c:1024
 #, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kódoló:"
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
 
-#: ../src/easytag.c:645
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitsebesség:"
+#: ../src/easytag.c:1041
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:655
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvencia:"
+#: ../src/easytag.c:1043
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:666 ../src/easytag.c:4230 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mód:"
+#: ../src/easytag.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:673
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: ../src/easytag.c:1169
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Hangfájlok keresése…"
 
-#: ../src/easytag.c:680
-msgid "Duration:"
-msgstr "Időtartam:"
+#: ../src/easytag.c:1170
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2788
-msgid "Tag"
-msgstr "Címke"
+#: ../src/easytag.c:1171
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:748
-msgid "Common"
-msgstr "Közös"
+#: ../src/et_core.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
 
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:755
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+#: ../src/et_core.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
 
-# bubble help
-#: ../src/easytag.c:769
-msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a címmel"
+#: ../src/et_core.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:774
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/et_core.c:2887
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Egy fájl"
+msgstr[1] "%u fájl"
 
-# bubble help
-#: ../src/easytag.c:788
-msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az előadóval"
+#. Bitrate
+#: ../src/et_core.c:2918 ../src/tags/flac_header.c:209
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:87 ../src/tags/mp4_header.cc:140
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:223 ../src/tags/musepack_header.c:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:430 ../src/tags/opus_header.c:232
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:86
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:793
-msgid "Album artist:"
-msgstr "Album előadója:"
+#. Samplerate
+#: ../src/et_core.c:2921 ../src/tags/flac_header.c:212
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228 ../src/tags/musepack_header.c:94
+#: ../src/tags/ogg_header.c:433 ../src/tags/opus_header.c:235
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:89
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-# bubble help
-#: ../src/easytag.c:807
-msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az album előadóval"
+#: ../src/et_core.c:3052
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:812
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: ../src/et_core.c:3054
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
 
-#: ../src/easytag.c:826
-msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az albumnévvel"
+#: ../src/et_core.c:3055 ../src/scan_dialog.c:712
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Fájlnév fordítások"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:831
-msgid "CD:"
-msgstr "CD:"
+#: ../src/et_core.c:3512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+msgid "Error writing tag type ‘%d’ to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:848
-msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a lemezszámmal"
+#: ../src/file_area.c:279 ../src/file_area.c:334
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:853
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+#: ../src/file_area.c:284 ../src/load_files_dialog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:873
-msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az évszámmal"
+#: ../src/file_area.c:318
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Csak olvasható fájl"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr ""
-"A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
+#: ../src/load_files_dialog.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:896
-msgid "Track #:"
-msgstr "Szám #:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:628 ../src/load_files_dialog.c:731
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Üres sor beszúrása"
 
-#: ../src/easytag.c:927
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
-msgstr ""
-"A fájlok számának beállítása a megjelenített fájl könyvtárában a kijelölt "
-"számokhoz."
+#: ../src/load_files_dialog.c:632 ../src/load_files_dialog.c:735
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Aktuális sor törlése"
 
-#: ../src/easytag.c:947
-msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a számok számával"
+#: ../src/load_files_dialog.c:643 ../src/load_files_dialog.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:951
-msgid "Genre:"
-msgstr "Műfaj:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:647 ../src/load_files_dialog.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
 
-#: ../src/easytag.c:979
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
+# egyéb menü
+#: ../src/load_files_dialog.c:893
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
 
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:984
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
+#: ../src/misc.c:257
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
 
-#: ../src/easytag.c:1011
-msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a megjegyzéssel"
+#: ../src/misc.c:258
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Programnév hiba"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1018
-msgid "Composer:"
-msgstr "Zeneszerző:"
+#: ../src/misc.c:336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Executed command: %s"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1032
-msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a zeneszerzővel "
+#: ../src/misc.c:344 ../src/misc.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to launch program: %s"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1039
-msgid "Orig. artist:"
-msgstr "Eredeti előadó:"
+# Fájl menü
+#: ../src/misc.c:361
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: ../src/easytag.c:1053
-msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az eredeti előadóval"
+#: ../src/misc.c:367
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1059
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Szerzői jog:"
+#: ../src/picture.c:185
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-kép"
 
-#: ../src/easytag.c:1073
-msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a szerzői joggal"
+#: ../src/picture.c:187
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-kép"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:1079
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/picture.c:189
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-kép"
 
-#: ../src/easytag.c:1093
-msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az URL-lel"
+#: ../src/picture.c:191
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Ismeretlen kép"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1099
-msgid "Encoded by:"
-msgstr "Kódolta:"
+#: ../src/picture.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
 
-#: ../src/easytag.c:1113
-msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
+#: ../src/picture.c:205
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Egyéb fájl ikon"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3230 ../src/et_core.c:3233
-msgid "Images"
-msgstr "Képek"
+#: ../src/picture.c:207
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Borító (első)"
 
-#: ../src/easytag.c:1170
-msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
+#: ../src/picture.c:209
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Borító (hátsó)"
 
-#: ../src/easytag.c:1219
-msgid "Add images to the tag"
-msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
+#: ../src/picture.c:211
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Szórólap oldal"
 
-#: ../src/easytag.c:1237
-msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
+#: ../src/picture.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
 
-#: ../src/easytag.c:1248
-msgid "Save the selected images to files"
-msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
+#: ../src/picture.c:215
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
 
-#: ../src/easytag.c:1259
-msgid "Edit image properties"
-msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
+#: ../src/picture.c:217
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Szerző / előadó"
 
-#: ../src/easytag.c:1270
-msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
+#: ../src/picture.c:219
+msgid "Conductor"
+msgstr "Karmester"
 
-#: ../src/easytag.c:1328
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
+#: ../src/picture.c:221
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Banda / Zenekar"
 
-#: ../src/easytag.c:1330
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:225
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
 
-#: ../src/easytag.c:1345
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
+#: ../src/picture.c:227
+msgid "Recording location"
+msgstr "Felvétel helyszíne"
 
-#: ../src/easytag.c:1347
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:229
+msgid "During recording"
+msgstr "Felvétel közben"
 
-#: ../src/easytag.c:1361
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
+#: ../src/picture.c:231
+msgid "During performance"
+msgstr "Előadás közben"
 
-#: ../src/easytag.c:1363
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:233
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Film / videófelvétel"
 
-#: ../src/easytag.c:1378
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
+#: ../src/picture.c:235
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "Egy világos színes hal"
 
-#: ../src/easytag.c:1380
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:237
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illusztráció"
 
-#: ../src/easytag.c:1417
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
+#: ../src/picture.c:239
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Banda / Előadó logója"
 
-#: ../src/easytag.c:1422
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
+#: ../src/picture.c:241
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Kiadó / stúdió logója"
 
-#: ../src/easytag.c:1427
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:245
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Ismeretlen képtípus"
 
-#: ../src/easytag.c:1443
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
+#: ../src/picture.c:275 ../src/picture.c:286
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
 
-#: ../src/easytag.c:1445
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/picture.c:276 ../src/picture.c:287
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
 
-#: ../src/easytag.c:1471 ../src/easytag.c:1561
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
+#: ../src/playlist_dialog.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
 
-#: ../src/easytag.c:1474
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
+#: ../src/playlist_dialog.c:532
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
 
-#: ../src/easytag.c:1478 ../src/easytag.c:1564
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/playlist_dialog.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1534
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
+#: ../src/playlist_dialog.c:622 ../src/scan_dialog.c:2754
+#: ../src/scan_dialog.c:2816
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
 
-#: ../src/easytag.c:1580
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
+#: ../src/playlist_dialog.c:653
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Lejátszólista előállítása"
 
-#: ../src/easytag.c:1582
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:292
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/easytag.c:1604
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
+#: ../src/preferences_dialog.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr ""
+"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
+"érvénytelen"
 
-#: ../src/easytag.c:1606
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/preferences_dialog.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Path: '%s'\n"
+#| "Error: %s"
+msgid ""
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Útvonal: „%s”\n"
+"Hiba: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1620
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
+#: ../src/preferences_dialog.c:1130
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
 
-#: ../src/easytag.c:1622
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/scan_dialog.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:1637
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
+#: ../src/scan_dialog.c:319
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
 
-#: ../src/easytag.c:1639
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/scan_dialog.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1654
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
+#: ../src/scan_dialog.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr ""
+"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
+"fájlnévben"
 
-#: ../src/easytag.c:1656
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/scan_dialog.c:455 ../src/scan_dialog.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:1671
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
+#: ../src/scan_dialog.c:710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
+msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
 
-#: ../src/easytag.c:1673
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/scan_dialog.c:735
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
 
-#: ../src/easytag.c:1688
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
+#: ../src/scan_dialog.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1690
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#: ../src/scan_dialog.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while processing fields: %s"
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1722
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
+#: ../src/scan_dialog.c:2024
+msgid "New_mask"
+msgstr "Új_maszk"
 
-#: ../src/easytag.c:1724
-msgid "Removed images from selected files."
-msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2241
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
 
-#: ../src/easytag.c:2005
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
+# ikon megjegyzés
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2247
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Fájlok vizsgálata"
 
-#: ../src/easytag.c:2057
+# Fájl menü
+#: ../src/scan_dialog.c:2253
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2891
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Minden címke feldolgozva"
 
-#: ../src/easytag.c:2113
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Minden címke eltávolítva"
-
-#: ../src/easytag.c:2418
+#: ../src/search_dialog.c:542
 #, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
-msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Egy fájl található"
+msgstr[1] "%d fájl található"
 
-#: ../src/easytag.c:2423
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
+#: ../src/search_dialog.c:591
+msgid "Find Files"
+msgstr "Fájlok keresése"
 
-#: ../src/easytag.c:2481 ../src/easytag.c:2501
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
+#: ../src/search_dialog.c:675
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Keresésre kész…"
 
-#: ../src/easytag.c:2503
-msgid "All files have been saved"
-msgstr "Minden fájl elmentve"
+#: ../src/setting.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem hozható létre vagy nem nyitható meg a fájl: „%s” (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2638
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
+#: ../src/setting.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba: A lista nem írható fájlba: %s (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2659
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
+#: ../src/setting.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing list file: %s"
+msgid "Error while writing list file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a listafájl írása közben: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2661
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Minden fájl törölve"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
 
-#: ../src/easytag.c:2777
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
 
-#: ../src/easytag.c:2779
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Címke írásának megerősítése"
+#: ../src/setting.c:409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "A beállítások költöztetése a(z) „%s” könyvtárból ide: „%s”"
 
-#: ../src/easytag.c:2784 ../src/easytag.c:2904 ../src/easytag.c:3167
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
+#: ../src/setting.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
+msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2868 ../src/scan_dialog.c:183
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
+#: ../src/setting.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2869
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
+#: ../src/status_bar.c:145
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Indításra kész"
 
-#: ../src/easytag.c:2870
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
+#: ../src/tag_area.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:2876
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
+#: ../src/tag_area.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:2877
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
+#: ../src/tag_area.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2883
-msgid "Rename File"
-msgstr "Fájl átnevezése"
+#: ../src/tag_area.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:2884
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
+#: ../src/tag_area.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:2885
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
+#: ../src/tag_area.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album artist from selected files."
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:2951
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
+#: ../src/tag_area.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:2965
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
+#: ../src/tag_area.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:2969
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
+#: ../src/tag_area.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3081
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "„%s” címkéjének írása"
+#: ../src/tag_area.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
 
-#: ../src/easytag.c:3088
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Címkék kiírva"
+#: ../src/tag_area.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3103
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3116
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
+#: ../src/tag_area.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3119
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Címkeírási hiba"
+#: ../src/tag_area.c:354 ../src/tag_area.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3164 ../src/easytag.c:3178
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
+#: ../src/tag_area.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
 
-# Fájl menü
-#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3180
-msgid "Delete File"
-msgstr "Fájl törlése"
+#: ../src/tag_area.c:363 ../src/tag_area.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3205
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
 
-#: ../src/easytag.c:3340
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
+#: ../src/tag_area.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3344
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
+#: ../src/tag_area.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3365
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Keresés folyamatban…"
+#: ../src/tag_area.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3388 ../src/et_core.c:2865
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fájl: „%s”"
+#: ../src/tag_area.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3438
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
-msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
+#: ../src/tag_area.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3445
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
-msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
+#: ../src/tag_area.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3467
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
+#: ../src/tag_area.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3469
-msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3537
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3573
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:3593
-msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Hangfájlok keresése…"
+#: ../src/tag_area.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
 
-#: ../src/easytag.c:3594
-msgid "Searching"
-msgstr "Keresés"
+#: ../src/tag_area.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
-#: ../src/easytag.c:4260
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
+#: ../src/tag_area.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
+
+#: ../src/tag_area.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+
+#: ../src/tag_area.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with images."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
+
+#: ../src/tag_area.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed images from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4406
+#: ../src/tag_area.c:820
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
 
-#: ../src/easytag.c:4418 ../src/scan_dialog.c:2128
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
-
-#: ../src/easytag.c:4425 ../src/scan_dialog.c:2130
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
-
-#: ../src/easytag.c:4436
+#: ../src/tag_area.c:847
 msgid "All uppercase"
 msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
 
-#: ../src/easytag.c:4443
+#: ../src/tag_area.c:853
 msgid "All lowercase"
 msgstr "mindent kisbetűsre"
 
-#: ../src/easytag.c:4450
+#: ../src/tag_area.c:859
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "Első betű legyen nagybetű"
 
-#: ../src/easytag.c:4457
+#: ../src/tag_area.c:865
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
 
-#: ../src/easytag.c:4468 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2254
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Szóközök eltávolítása"
-
-#: ../src/easytag.c:4475
+#: ../src/tag_area.c:881
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
 
-#: ../src/easytag.c:4482
+#: ../src/tag_area.c:887
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
 
-#: ../src/easytag.c:4489
+#: ../src/tag_area.c:893
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
 
-#: ../src/easytag.c:4508
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
+#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1346 ../src/tags/ogg_tag.c:1047
+#: ../src/tags/ogg_tag.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4560
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
+#: ../src/tag_area.c:1328
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
+#| "determine how to create the image buffer."
+msgid ""
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
+msgstr ""
+"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
+"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
 
-#: ../src/easytag.c:4587
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
+#: ../src/tag_area.c:1335
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
 
-#: ../src/et_core.c:551
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:1337
+msgid ""
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+msgstr ""
+"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
+"létre a képpuffer."
+
+#: ../src/tag_area.c:1339
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Képfájl betöltése"
+
+#: ../src/tag_area.c:1383 ../src/tag_area.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not loaded: %s"
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
+
+#: ../src/tag_area.c:1400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
+
+#: ../src/tag_area.c:1404
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Képfájl hiba"
+
+#: ../src/tag_area.c:1415
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "A képfájl betöltve"
+
+#: ../src/tag_area.c:1478
+msgid "Add Images"
+msgstr "Képek hozzáadása"
+
+#: ../src/tag_area.c:1489 ../src/tag_area.c:1853
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1859
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG és JPEG"
 
-#: ../src/et_core.c:580
+#: ../src/tag_area.c:1639
 #, c-format
-msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
-msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
 
-#: ../src/et_core.c:723
+#: ../src/tag_area.c:1838
 #, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Kép mentése %d/%d"
 
-#: ../src/et_core.c:2748
+#: ../src/tag_area.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not saved: %s"
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
+
+#: ../src/tag_area.c:2258
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
+
+#: ../src/tag_area.c:2988
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2754
+#: ../src/tag_area.c:2993
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2760
+#: ../src/tag_area.c:2998
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2765
+#: ../src/tag_area.c:3002
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2770
+#: ../src/tag_area.c:3006
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2776
+#: ../src/tag_area.c:3011
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2782
+#: ../src/tag_area.c:3016
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Opus címke"
 
-#: ../src/et_core.c:2802
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3 fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2806
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2 fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2812
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis fájl"
-
-# ikon megjegyzés
-#: ../src/et_core.c:2818
-msgid "Speex File"
-msgstr "Speex fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2824
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2829
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2833
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's hangfájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2838
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4/AAC fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2844
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Wavpack fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2850
-msgid "Opus File"
-msgstr "Opus fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:2909 ../src/et_core.c:2964
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
-
-#: ../src/et_core.c:2914
-#, c-format
-msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
-
-#: ../src/et_core.c:2948
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Csak olvasható fájl"
-
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3012
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Egy fájl"
-msgstr[1] "%u fájl"
-
-#: ../src/et_core.c:3216
+#: ../src/tag_area.c:3256
 #, c-format
 msgid "Images (%d)"
 msgstr "Képek (%d)"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3258 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:132
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3263 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:137
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/et_core.c:3409 ../src/scan_dialog.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
-
-#: ../src/et_core.c:3411
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
-
-#: ../src/et_core.c:3412 ../src/scan_dialog.c:690
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Fájlnév fordítások"
+#. FIXME: Pass error back to calling function.
+#: ../src/tags/ape_tag.c:61 ../src/tags/id3v24_tag.c:114
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:46 ../src/tags/mp4_header.cc:59
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:70 ../src/tags/mp4_tag.cc:86
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:91 ../src/tags/mp4_tag.cc:263
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:279 ../src/tags/mp4_tag.cc:284
+#: ../src/tags/ogg_header.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:4117
-#, c-format
-msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
-msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
+#: ../src/tags/flac_header.c:202
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC fájl"
 
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:143 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/tags/flac_header.c:215 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/ogg_header.c:436 ../src/tags/opus_header.c:238
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:92
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:132 ../src/tags/flac_tag.c:856
+#: ../src/tags/flac_tag.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
-#, c-format
+#: ../src/tags/flac_tag.c:356 ../src/tags/ogg_tag.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
+#| "will be lost while saving tag."
 msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
 msgstr ""
 "Az év értéke („%s”) érvénytelennek tűnik a(z) „%s” fájlban. Az információk "
 "el fognak veszni a címke mentése során."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1061
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1087
 #, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#| msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+msgid "Picture block is invalid ‘%s’"
 msgstr "A képblokk nem érvényes: „%s”"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1094
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1123
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Hiba: Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba (%s)."
+#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba: %s"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1161
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1129 ../src/tags/ogg_tag.c:1178
 #, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:205
+#: ../src/tags/id3_tag.c:205
 #, c-format
-msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: „%s” (%s)"
+#| msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while reading file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:217
+#: ../src/tags/id3_tag.c:217
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#| "will not be processed"
 msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
 "not be processed"
 msgstr ""
 "Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
 "nem lesz feldolgozva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:219
+#: ../src/tags/id3_tag.c:219
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Sérült fájl"
 
-#: ../src/id3_tag.c:592
+#: ../src/tags/id3_tag.c:597
 #, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje eltávolítva"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
+#: ../src/tags/id3_tag.c:604 ../src/tags/id3_tag.c:727
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor (%s)"
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
+#: ../src/tags/id3_tag.c:612 ../src/tags/id3_tag.c:692
 #, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor (%s)"
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:617
+#: ../src/tags/id3_tag.c:637
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor (%s)"
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
+#: ../src/tags/id3_tag.c:668
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -2678,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 "Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
 "hogy az id3lib verziója hibás"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
+#: ../src/tags/id3_tag.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2697,2417 +5262,1349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "File: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:654
+#: ../src/tags/id3_tag.c:677
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Hibás id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:688
+#: ../src/tags/id3_tag.c:716
 #, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor (%s)"
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
+#: ../src/tags/id3_tag.c:736 ../src/tags/id3v24_tag.c:1152
 #, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
+#| msgid "Updated tag of '%s'"
+msgid "Updated tag of ‘%s’"
 msgstr "A(z) „%s” címkéje frissítve"
 
-#: ../src/id3_tag.c:721
+#: ../src/tags/id3_tag.c:756
 msgid "No error reported"
 msgstr "Nem történt hiba"
 
-#: ../src/id3_tag.c:723
+#: ../src/tags/id3_tag.c:758
 msgid "No available memory"
 msgstr "Nincs elérhető memória"
 
-#: ../src/id3_tag.c:725
+#: ../src/tags/id3_tag.c:760
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Nincs feldolgozandó adat"
 
-#: ../src/id3_tag.c:727
+#: ../src/tags/id3_tag.c:762
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Helytelenül formázott adatok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:729
+#: ../src/tags/id3_tag.c:764
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Nincs írható puffer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:731
+#: ../src/tags/id3_tag.c:766
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "A puffer túl kicsi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:733
+#: ../src/tags/id3_tag.c:768
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Érvénytelen keret azonosító"
 
-#: ../src/id3_tag.c:735
+#: ../src/tags/id3_tag.c:770
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "A kért mező nem található"
 
-#: ../src/id3_tag.c:737
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Ismeretlen mezőtípus"
 
-#: ../src/id3_tag.c:739
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "A címke már csatolva van egy fájlhoz"
 
-#: ../src/id3_tag.c:741
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Érvénytelen címke verzió"
 
-#: ../src/id3_tag.c:743
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
 
-#: ../src/id3_tag.c:745
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Írási kísérlet csak olvasható fájlba"
 
-#: ../src/id3_tag.c:747
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Hiba a tömörítésben/kibontásban"
 
-#: ../src/id3_tag.c:749
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Ismeretlen hibaüzenet"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1357
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1454
 #, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#| msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+msgid "Error while creating temporary file ‘%s’"
 msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben: „%s”"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1364
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1461
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1384
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1481
 #, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba a fájl írása közben: „%s” (%s)"
+#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while writing to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájlba írása közben: %s"
 
 #. Translators: The first string is a filename, the
 #. * second string is the number of bytes that were
 #. * missing (not read for some reason) while reading from
 #. * the file.
 #.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1563
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1642
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
 msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
 msgstr[0] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (egy bájt hiányzik)"
 msgstr[1] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%s bájt hiányzik)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1584
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1663
 #, c-format
-msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+#| msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
 msgstr "Nem menthető a(z) „%s” fájl címkéje"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1595
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1675
 #, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#| msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
 msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
 
-#: ../src/log.c:100
-msgid "Log"
-msgstr "Napló"
-
-#: ../src/misc.c:716
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-
-#: ../src/misc.c:717
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Programnév hiba"
-
-#: ../src/misc.c:796
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-
-#: ../src/misc.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to launch program: %s"
-msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
-
-# Fájl menü
-#: ../src/misc.c:820
-msgid "Select File"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
-
-#: ../src/misc.c:826
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-
-#: ../src/misc.c:1138
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Lejátszólista előállítása"
-
-#: ../src/misc.c:1162
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "M3U lejátszólista neve"
-
-#: ../src/misc.c:1177
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Könyvtár nevének használata"
-
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1194
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Lejátszólista beállításai"
-
-#: ../src/misc.c:1200
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
-
-#: ../src/misc.c:1203
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
-"Egyébként minden fájl írásra kerül."
-
-#: ../src/misc.c:1206
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
-
-#: ../src/misc.c:1209
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
-
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1215
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
-
-#: ../src/misc.c:1218
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
-
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1222
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-
-#: ../src/misc.c:1228
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
-"elválasztóra."
-
-#: ../src/misc.c:1237
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Lejátszólista tartalma"
-
-#: ../src/misc.c:1243
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Csak fájlok listájának írása"
-
-#: ../src/misc.c:1247
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
-
-#: ../src/misc.c:1250
-msgid "Write info using:"
-msgstr "Információk írása ezek használatával:"
-
-#: ../src/misc.c:1464
-#, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
-
-#: ../src/misc.c:1468
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-
-#: ../src/misc.c:1476
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
-
-#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2747 ../src/scan_dialog.c:2809
-msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-
-#: ../src/misc.c:1904
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/misc.c:1926
-msgid "Find Files"
-msgstr "Fájlok keresése"
-
-#: ../src/misc.c:1958
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Írja be a fájlban keresendő szót. Vagy ne írjon be semmit az összes fájl "
-"megjelenítéséhez."
-
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1964
-msgid "In:"
-msgstr "Ebben:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1969
-msgid "the Filename"
-msgstr "a fájlnévben"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:1975
-msgid "the Tag"
-msgstr "a címkében"
-
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis- és nagybetűs"
-
-#: ../src/misc.c:2213
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Keresésre kész…"
-
-#: ../src/misc.c:2433
-#, c-format
-msgid "Found one file"
-msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Egy fájl található"
-msgstr[1] "%d fájl található"
-
-# egyéb menü
-#: ../src/misc.c:2718
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-
-#: ../src/misc.c:2747
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2766
-msgid " Load "
-msgstr " Betöltés "
-
-#: ../src/misc.c:2784
-msgid "Content of Text File"
-msgstr "A szövegfájl tartalma"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
-
-# Sor törlése - volt régen.
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "A kijelölt sor törlése"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3399
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Minden üres sor törlése"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3423
-msgid "Reload"
-msgstr "Újratöltés"
-
-#: ../src/misc.c:2878
-msgid "List of Files"
-msgstr "Fájlok listája"
-
-#: ../src/misc.c:2973
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Kijelölt sor:"
-
-# bubble help
-#: ../src/misc.c:2991
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a fájlnevek betöltése után a jelenleg "
-"kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
-"lennie)."
-
-#: ../src/misc.c:3078
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3141
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3170
-#, c-format
-msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3387
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Üres sor beszúrása"
-
-#: ../src/misc.c:3393
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Aktuális sor törlése"
-
-#: ../src/misc.c:3408
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
-
-#: ../src/misc.c:3414
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
-
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:83 ../src/tags/musepack_header.c:86
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:60 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:285
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:69
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:70
 #, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr "Hiba a tulajdonságok fájlból olvasása közben: „%s”"
+#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a tulajdonságok olvasásakor a következő fájlból: „%s”"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:127
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4/AAC fájl"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:130 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:136 ../src/tags/mpeg_header.c:219
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:102 ../src/tags/mp4_tag.cc:294
 #, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Hiba a címkék olvasásakor a következő fájlból: „%s”"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Joint sztereó"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
 msgid "Dual channel"
 msgstr "Két csatornás"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:55
 msgid "Single channel"
 msgstr "Egy csatornás"
 
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:189
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3 fájl"
+
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:192
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2 fájl"
+
 #. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:199
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/ogg_header.c:227
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:83
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack fájl"
 
-#: ../src/ogg_header.c:243
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
+#| "initialized improperly (file: '%s')."
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly (file: ‘%s’)"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis: a megadott adatfolyam nem létezik, vagy a fájl helytelenül lett "
-"előkészítve (fájl: „%s”)."
+"A megadott adatfolyam nem létezik, vagy a fájl helytelenül lett előkészítve "
+"(fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:279
+#: ../src/tags/ogg_header.c:281
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Hiba a médiából történő olvasás közben (fájl: „%s”)."
+#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+msgid "Read from media returned an error (file: ‘%s’)"
+msgstr "Hiba a médiából történő olvasás közben (fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:282
+#: ../src/tags/ogg_header.c:286
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Az adatfolyam nem Vorbis adat (fájl: „%s”)."
+#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+msgid "Bitstream is not Vorbis data (file: ‘%s’)"
+msgstr "Az adatfolyam nem Vorbis adat (fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:285
+#: ../src/tags/ogg_header.c:291
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: A Vorbis verzió nem megfelelő (fájl: „%s”)."
+#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Vorbis version mismatch (file: ‘%s’)"
+msgstr "A Vorbis verzió nem megfelelő (fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:288
+#: ../src/tags/ogg_header.c:296
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis: Érvénytelen Vorbis adatfolyam fejléc (fájl: „%s”)."
+#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header (file: ‘%s’)"
+msgstr "Érvénytelen Vorbis adatfolyam fejléc (fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:291
+#: ../src/tags/ogg_header.c:301
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
+#| "corruption (file: '%s')."
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+"Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption (file: ‘%s’)"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis: Belső logikai hiba, amely hibára vagy kupac/verem sérülésre utal "
-"(fájl: „%s”)."
+"Belső logikai hiba, amely hibára vagy kupac/verem sérülésre utal (fájl: „%s”)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:337
+#: ../src/tags/ogg_header.c:349
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Hiba: Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása (%s)."
+#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file ‘%s’ as Vorbis: %s"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása: %s"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:706 ../src/ogg_tag.c:881
-#, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:408
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis fájl"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1030 ../src/picture.c:1082
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
+# ikon megjegyzés
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex fájl"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1045 ../src/picture.c:1005
+#: ../src/tags/ogg_tag.c:711 ../src/tags/ogg_tag.c:888
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
+#| msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+msgid "The Ogg Vorbis file ‘%s’ contains an ID3v2 tag"
+msgstr "Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz"
 
-#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
+#: ../src/tags/opus_header.c:225
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus fájl"
 
-#: ../src/picture.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:79
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack fájl"
 
-#: ../src/picture.c:265
-msgid "Image File Error"
-msgstr "Képfájl hiba"
+#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
 
-#: ../src/picture.c:276
-msgid "Image file loaded"
-msgstr "A képfájl betöltve"
+#~ msgid "Run a command on the selected files"
+#~ msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
 
-#: ../src/picture.c:334
-msgid "Add Images"
-msgstr "Képek hozzáadása"
+#~ msgid "Clear the current selection"
+#~ msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
 
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
+# Fájl menü
+#~ msgid "Delete files"
+#~ msgstr "Fájlok törlése"
 
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG és JPEG"
+# Fájl menü
+#~ msgid "S_can Files"
+#~ msgstr "Fájlok _vizsgálata"
 
-#: ../src/picture.c:477
-#, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
+# Fájl menü
+#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
 
-#: ../src/picture.c:503
-msgid "Image Type"
-msgstr "Képtípus"
+# Fájl menü
+#~ msgid "Undo last files changes"
+#~ msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:561
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Kép leírása:"
+# Fő menü
+#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
+#~ msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
 
-#: ../src/picture.c:688
-#, c-format
-msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Kép mentése %d/%d"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Redo last files changes"
+#~ msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
 
-#: ../src/picture.c:763
-#, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Force saving files"
+#~ msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
 
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-kép"
+# Fájl menü
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
 
-#: ../src/picture.c:848
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-kép"
+# Fájl menü
+#~ msgid "Undo last changes"
+#~ msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
 
-#: ../src/picture.c:850
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-kép"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
 
-#: ../src/picture.c:852
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Ismeretlen kép"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Redo last changes"
+#~ msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
 
-#: ../src/picture.c:864
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to home directory"
+#~ msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:866
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Egyéb fájl ikon"
+# Ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to desktop directory"
+#~ msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:868
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Borító (első)"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to documents directory"
+#~ msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:870
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Borító (hátsó)"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to downloads directory"
+#~ msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:872
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Szórólap oldal"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to music directory"
+#~ msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:874
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
+#~ msgid "Go to parent directory"
+#~ msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
 
-#: ../src/picture.c:876
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
+# Ikon megjegyzés
+#~ msgid "Go to default directory"
+#~ msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
 
-#: ../src/picture.c:878
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Szerző / előadó"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "Set current path as default"
+#~ msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
 
-#: ../src/picture.c:880
-msgid "Conductor"
-msgstr "Karmester"
+#~ msgid "Rename directory"
+#~ msgstr "Könyvtár átnevezése"
 
-#: ../src/picture.c:882
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Banda / Zenekar"
+# böngésző menü
+#~ msgid "Reload directory"
+#~ msgstr "Könyvtár újratöltése"
 
-#: ../src/picture.c:886
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
+#~ msgid "Run a command on the directory"
+#~ msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
 
-#: ../src/picture.c:888
-msgid "Recording location"
-msgstr "Felvétel helyszíne"
+# böngésző menü
+#~ msgid "Reload directory tree"
+#~ msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
 
-#: ../src/picture.c:890
-msgid "During recording"
-msgstr "Felvétel közben"
+# ikon megjegyzés
+#~ msgid "CDDB search"
+#~ msgstr "CD-adatbázis keresés"
 
-#: ../src/picture.c:892
-msgid "During performance"
-msgstr "Előadás közben"
+#~ msgid "Load filenames from a text file"
+#~ msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
 
-#: ../src/picture.c:894
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Film / videófelvétel"
+# egyéb menü
+#~ msgid "Run audio player"
+#~ msgstr "Zenelejátszó futtatása"
 
-#: ../src/picture.c:896
-msgid "A bright colored fish"
-msgstr "Egy világos színes hal"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Névjegy"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illusztráció"
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Fájlműveletek"
 
-#: ../src/picture.c:900
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Banda / Előadó logója"
+# Menüsor
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "Fel_dolgozó"
 
-#: ../src/picture.c:902
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Kiadó / stúdió logója"
+#~ msgid "CDDB search files…"
+#~ msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
 
-#: ../src/picture.c:906
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Ismeretlen képtípus"
+#~ msgid "Tree Browser"
+#~ msgstr "Fa böngésző"
 
-#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
-msgid "pixels"
-msgstr "képpont"
+#~ msgid "View by directory tree"
+#~ msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
 
-#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+# feldolgozó menü
+#~ msgid "_Fill Tags…"
+#~ msgstr "Címkék _kitöltése…"
 
-#: ../src/picture.c:949
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#~ msgid "Fill tags"
+#~ msgstr "Címkék kitöltése"
 
-#: ../src/picture.c:1065
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
-"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
+#~ msgid "Rename files and directories"
+#~ msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
 
-#: ../src/picture.c:1072
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
+#~ msgid "_Process Fields…"
+#~ msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
 
-#: ../src/picture.c:1074
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
-"létre a képpuffer."
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
 
-#: ../src/picture.c:1076
-msgid "Load Image File"
-msgstr "Képfájl betöltése"
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
 
-# Ikon megjegyzés
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:152
-msgid "Default directory:"
-msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Fa"
 
-#: ../src/prefs.c:165
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a fájljai találhatók. Ez az útvonal kerül "
-"betöltésre, amikor az EasyTAG paraméterek nélkül indul."
+#~ msgid "Select a directory to browse."
+#~ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:186
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
-"Induláskor töltődjön be az alapértelmezett könyvtár vagy a könyvtár kerüljön "
-"átadásra paraméterként"
+#~ msgid "Artist & Album"
+#~ msgstr "Előadó és album"
 
-#: ../src/prefs.c:189
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"Fájlok automatikus keresése az EasyTAG indulásakor az alapértelmezett "
-"könyvtárba. Figyeljen arra, hogy ez az útvonal felülbírálásra kerülhet az "
-"easytag számára átadott paraméterrel (easytag /útvonal/mp3_fájlok)."
+# bubblehelp
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:194
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Alkönyvtárak keresése"
+#~ msgid "Program to run:"
+#~ msgstr "Futtatandó program:"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:197
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
-"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
+#~ msgid "Request CDDB"
+#~ msgstr "CDDB kérése"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Alkönyvtárak megjelenítése könyvtár kijelölésekor"
+#~ msgid "Use local CDDB"
+#~ msgstr "Helyi CD-adatbázis használata"
 
-# not necessary (hungarian)
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:205
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Ez nyitja ki a fájlböngészőben kijelölt csomópontot az alkönyvtárak "
-"megjelenítéséhez."
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a mezők betöltése után a jelenleg "
+#~ "kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
+#~ "lennie)."
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Rejtett könyvtárak keresése"
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Szavak:"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr ""
-"Fájlok keresése rejtett könyvtárakban (a „.” karakterrel kezdődő "
-"könyvtárakban)."
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Keresés helye:"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:222
-msgid "Misc"
-msgstr "Egyéb"
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Minden mezőben"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:228
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Minden kategóriában"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:235
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "A fájl fejléc információinak megjelenítése"
+#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "beleértve: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, stb."
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:238
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, információkat fog megjeleníteni a fájlról (bitráta, idő, méret) "
-"a fájlnév bejegyzés alatt."
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "filmek, tv műsorok"
 
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "egyéb fel nem sorolt kategóriák"
 
-#: ../src/prefs.c:247
-msgid "Red color"
-msgstr "Piros színnel"
+# bubble help
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Írja be a keresendő szavakat a lenti listába"
 
-#: ../src/prefs.c:253
-msgid "Bold style"
-msgstr "Félkövér stílussal"
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Következő keresése"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Lista rendezési beállítások"
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Előző keresése"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr "Fájllista rendezése:"
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Csak a piros sorokat (vagy mindegyik sort) jelenítse meg az „Előadó / "
+#~ "Album” listában"
 
-#: ../src/prefs.c:278
-msgid "Ascending filename"
-msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
+#~ msgid "Set Into:"
+#~ msgstr "Beállítás ebbe:"
 
-#: ../src/prefs.c:280
-msgid "Descending filename"
-msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "MInden mező"
 
-#: ../src/prefs.c:281
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Cím szerint növekvően"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktiválja ezt a beállítást, a Levenshtein algoritmus (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CD-adatbázis címe "
+#~ "minden fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül "
+#~ "kiválasztásra. Ez lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor "
+#~ "vagy a CD-adatbázis eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend "
+#~ "használata helyett."
 
-#: ../src/prefs.c:282
-msgid "Descending title"
-msgstr "Cím szerint csökkenően"
+#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#~ msgstr "A „Helyi CD-adatbázis” útvonala nem volt meghatározva"
 
-#: ../src/prefs.c:283
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Előadó szerint növekvően"
+#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Írja be azt a tulajdonságok ablakba, mielőtt ezt a keresést használja."
 
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Előadó szerint csökkenően"
+#~ msgid "Local CD search"
+#~ msgstr "Helyi CD keresés"
 
-#: ../src/prefs.c:286
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Album előadó szerint növekvően"
+#~ msgid "Using libid3tag version %s"
+#~ msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
 
-#: ../src/prefs.c:288
-msgid "Descending album artist"
-msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
+#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#~ msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
 
-#: ../src/prefs.c:289
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Album szerint növekvően"
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#~ msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
 
-#: ../src/prefs.c:290
-msgid "Descending album"
-msgstr "Album szerint csökkenően"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvencia:"
 
-#: ../src/prefs.c:291
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Év szerint növekvően"
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
 
-#: ../src/prefs.c:292
-msgid "Descending year"
-msgstr "Év szerint csökkenően"
+#~ msgid "Files have been partially deleted"
+#~ msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr "Lemezszám szerint növekvően"
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending disc number"
-msgstr "Lemezszám szerint csökkenően"
+#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
+#~ msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Szám szerint növekvően"
+#~ msgid "Monkey's Audio File"
+#~ msgstr "Monkey's hangfájl"
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Szám szerint csökkenően"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "M3U lejátszólista neve"
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Műfaj szerint növekvően"
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Lejátszólista beállításai"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
+#~ "Egyébként minden fájl írásra kerül."
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
+#~ "elválasztóra."
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending composer"
-msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
+#~ msgid "Playlist Content"
+#~ msgstr "Lejátszólista tartalma"
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending composer"
-msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
+# bubble help
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a fájlnevek betöltése után a "
+#~ "jelenleg kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak "
+#~ "nyitva kell lennie)."
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending original artist"
-msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
+#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+#~ msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending copyright"
-msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Ascending URL"
-msgstr "URL szerint növekvően"
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending URL"
-msgstr "URL szerint csökkenően"
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
+#~ msgid "Image Description:"
+#~ msgstr "Kép leírása:"
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
+# Ikon megjegyzés
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Létrehozás dátuma szerint növekvően"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg azt a könyvtárat, ahol a fájljai találhatók. Ez az útvonal kerül "
+#~ "betöltésre, amikor az EasyTAG paraméterek nélkül indul."
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Létrehozás dátuma szerint csökkenően"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fájlok automatikus keresése az EasyTAG indulásakor az alapértelmezett "
+#~ "könyvtárba. Figyeljen arra, hogy ez az útvonal felülbírálásra kerülhet az "
+#~ "easytag számára átadott paraméterrel (easytag /útvonal/mp3_fájlok)."
+
+#~ msgid "Search subdirectories"
+#~ msgstr "Alkönyvtárak keresése"
 
+# not necessary (hungarian)
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "A fájlrendezés típusának kiválasztása könyvtár betöltésekor."
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez nyitja ki a fájlböngészőben kijelölt csomópontot az alkönyvtárak "
+#~ "megjelenítéséhez."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Ha aktivált, a lista rendezése a függeni fog a kis- és nagybetűktől."
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fájlok keresése rejtett könyvtárakban (a „.” karakterrel kezdődő "
+#~ "könyvtárakban)."
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Fájl zenelejátszó"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Egyéb"
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "Player to run:"
-msgstr "Futtatandó lejátszó:"
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "A fájl fejléc információinak megjelenítése"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Adja meg a fájlok lejátszásához használandó programot. Néhány paraméter "
-"átadható a programnak (mint „xmms -p”), mielőtt fájlokat fogadna egyéb "
-"paraméterként."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, információkat fog megjeleníteni a fájlról (bitráta, idő, "
+#~ "méret) a fájlnév bejegyzés alatt."
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:384
-msgid "Log Options"
-msgstr "Napló beállítások"
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Lista rendezési beállítások"
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:391
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Naplónézet megjelenítése a főablakban"
+#~ msgid "Sort the file list by:"
+#~ msgstr "Fájllista rendezése:"
 
-#: ../src/prefs.c:394
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Ha aktívált, a naplónézet az a főablakban lesz látható."
+#~ msgid "Ascending filename"
+#~ msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr "Sorok maximális száma:"
+#~ msgid "Descending filename"
+#~ msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
 
-# Menüsor
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:418
-msgid "File Settings"
-msgstr "Fájl beállítások"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Cím szerint növekvően"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:424
-msgid "File Options"
-msgstr "Fájl beállítások"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Cím szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:430
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
-"Szabálytalan karakterek cseréje a fájlnevekben (Windows és CD-ROM számára)"
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Előadó szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:433
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"A szabálytalan karakterek átalakítása FAT32/16 és ISO9660 + Joliet "
-"fájlrendszerek számára („\\”, „:”, „;”, „*”, „?”, „\"”, „<”, „>”, „|”) az "
-"átnevezéskor felmerülő problémák megelőzésére. Ez akkor hasznos, ha a fájlok "
-"a címkéből lesznek átnevezve a feldolgozóval."
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:441
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Fájlnév kiterjesztés átalakítása:"
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:444
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Kisbetűsre"
+#~ msgid "Ascending album artist"
+#~ msgstr "Album előadó szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:447
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Például a kiterjesztés „.mp3”-ra lesz átalakítva"
+#~ msgid "Descending album artist"
+#~ msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:450
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Nagybetűsre"
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Album szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:453
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Például a kiterjesztés „.MP3”-ra lesz átalakítva"
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Album szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:456
-msgid "No Change"
-msgstr "Nincs változtatás"
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Év szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:459
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "A kiterjesztés nem lesz átalakítva"
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Év szerint csökkenően"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:462
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
+#~ msgid "Ascending disc number"
+#~ msgstr "Lemezszám szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr ""
-"A módosítás idejének megőrzése (a fájltulajdonságokban) a fájl mentésekor."
+#~ msgid "Descending disc number"
+#~ msgstr "Lemezszám szerint csökkenően"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:469
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"A fájl szülőkönyvtár módosítási idejének frissítése (ajánlott az Amarok "
-"használatakor)"
+#~ msgid "Ascending track number"
+#~ msgstr "Szám szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"A fájl szülőkönyvtár módosítási ideje frissítve lesz, amikor a fájl menti a "
-"címkét. Jelenleg ez csak akkor történik automatikusan, amikor átnevez egy "
-"fájlt.\n"
-"Ez a szolgáltatás akkor érdekes, amikor egy olyan alkalmazást használ mint "
-"az Amarok. Teljesítménybeli okokból ezek a programok a fájlinformációkat a "
-"szülőkönyvtár módosulásának észlelésekor frissítik."
-
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr "Karakterkészlet a fájlnévhez"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Alkalmazandó szabályok, ha néhány karakter nem alakítható át a rendszer "
-"karakterkódolására a fájlnév írásakor:"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Szám szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Műfaj szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással megpróbálja az átalakítást a területi beállítások "
-"szereint (például: ISO-8859-1 „fr”-hez, KOI8-R „ru”-hoz, ISO-8859-2 „ro”-"
-"hoz).Ha ez nem sikerül, akkor az ISO-8859-1 karakterkódolást fogja "
-"megpróbálni."
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:510
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
-"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és az átírás aktiválása"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-"karakterkészletben, közelítő megoldásként egy vagy több hasonlóan kinéző "
-"karakterrel helyettesíti."
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
-"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és csendben néhány "
-"karakter elvetése"
+#~ msgid "Ascending composer"
+#~ msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-"karakterkészletben, akkor az csendben elvetésre kerül."
+#~ msgid "Descending composer"
+#~ msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:533
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Címke beállítások"
+#~ msgid "Ascending original artist"
+#~ msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Címke beállítások"
+#~ msgid "Descending original artist"
+#~ msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:545
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Dátum automatikus kiegészítése, ha nem teljes"
+#~ msgid "Ascending copyright"
+#~ msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:548
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
-"Megpróbálja kiegészíteni az év mezöt, ha csak a dátum utolsó számait adja "
-"meg (például ha a jelenlegi év 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
-"1995…)."
+#~ msgid "Descending copyright"
+#~ msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:556
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
+#~ msgid "Ascending URL"
+#~ msgstr "URL szerint növekvően"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, a szám mezőbe a „0” szám használatának kitöltésével lesz beírva "
-"a megadott szám „n” számjegye (például két számjeggyel: „05”, „09”, „10”…). "
-"Egyébként megtartja a „nyers” szám értéket."
-
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
+#~ msgid "Descending URL"
+#~ msgstr "URL szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:583
-msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
-msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+#~ msgid "Ascending encoded by"
+#~ msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:613
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Címkemező fókusz a listában lévő fájlok váltásakor a Page Up/Page Down "
-"gyorsbillentyűkkel:"
+#~ msgid "Descending encoded by"
+#~ msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
 
-#: ../src/prefs.c:619
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "A fókusz megtartása ugyanazon a címkemezőn"
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Létrehozás dátuma szerint növekvően"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr "A fókusz visszatérése az első címkemezőre (azaz a „Cím” mező)"
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Létrehozás dátuma szerint csökkenően"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:630
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Címke felosztása"
+# bubble help
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "A fájlrendezés típusának kiválasztása könyvtár betöltésekor."
 
-#: ../src/prefs.c:639
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
-"A Vorbis címkéknél a kiválasztott mezők felosztásra kerülnek a kötőjeleknél "
-"és különálló címkékként lesznek elmentve"
+# bubble help
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, a lista rendezése a függeni fog a kis- és nagybetűktől."
 
-#: ../src/prefs.c:649
-msgid "Original artist"
-msgstr "Eredeti előadó"
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Fájl zenelejátszó"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "ID3 címke beállítások"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:679
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "ID3 címke szabályok"
-
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:691
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Címkék törlése, ha minden mező üresre van állítva"
+#~ msgid "Player to run:"
+#~ msgstr "Futtatandó lejátszó:"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:694
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-"Mivel az ID3v2 címkék tartalmazhatnak más adatokat is a címen, előadón, "
-"albumon, évszámon, számon, műfajon vagy megjegyzésen kívül (mint csatolt "
-"képek, dalszövegek…), ezért ez a beállítás lehetővé teszi a teljes címke "
-"törlését, amikor ez a hét szabványos adatmező üresre van állítva."
-
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:700
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a fájlok lejátszásához használandó programot. Néhány paraméter "
+#~ "átadható a programnak (mint „xmms -p”), mielőtt fájlokat fogadna egyéb "
+#~ "paraméterként."
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:703
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, a régi ID3v2 címkeverzió (mint ID3v2.2) frissítve lesz az "
-"ID3v2.3 verzióra."
+#~ msgid "Show log view in main window"
+#~ msgstr "Naplónézet megjelenítése a főablakban"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "CRC32 használata"
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr "Ha aktívált, a naplónézet az a főablakban lesz látható."
 
-#: ../src/prefs.c:710
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "CRC32 beállítása az ID3v2 címkékben"
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Fájl beállítások"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:713
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Tömörítés használata"
+# bubble help
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "A szabálytalan karakterek átalakítása FAT32/16 és ISO9660 + Joliet "
+#~ "fájlrendszerek számára („\\”, „:”, „;”, „*”, „?”, „\"”, „<”, „>”, „|”) az "
+#~ "átnevezéskor felmerülő problémák megelőzésére. Ez akkor hasznos, ha a "
+#~ "fájlok a címkéből lesznek átnevezve a feldolgozóval."
 
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "Tömörítés beállítása az ID3v2 címkékben"
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A fájl szülőkönyvtár módosítási idejének frissítése (ajánlott az Amarok "
+#~ "használatakor)"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr "Műfaj írása csak szövegben"
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fájl szülőkönyvtár módosítási ideje frissítve lesz, amikor a fájl menti "
+#~ "a címkét. Jelenleg ez csak akkor történik automatikusan, amikor átnevez "
+#~ "egy fájlt.\n"
+#~ "Ez a szolgáltatás akkor érdekes, amikor egy olyan alkalmazást használ "
+#~ "mint az Amarok. Teljesítménybeli okokból ezek a programok a "
+#~ "fájlinformációkat a szülőkönyvtár módosulásának észlelésekor frissítik."
 
-#: ../src/prefs.c:724
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
-"Ne használja az ID3v1 számhivatkozásokat a műfaj címkében. Akkor "
-"engedélyezze ezt, ha műfajként látja a számokat a zenelejátszójában."
+#~ msgid "Character Set for Filename"
+#~ msgstr "Karakterkészlet a fájlnévhez"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:727
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alkalmazandó szabályok, ha néhány karakter nem alakítható át a rendszer "
+#~ "karakterkódolására a fájlnév írásakor:"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 címkék"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezzel a beállítással megpróbálja az átalakítást a területi beállítások "
+#~ "szereint (például: ISO-8859-1 „fr”-hez, KOI8-R „ru”-hoz, ISO-8859-2 „ro”-"
+#~ "hoz).Ha ez nem sikerül, akkor az ISO-8859-1 karakterkódolást fogja "
+#~ "megpróbálni."
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "ID3v2 címke írása"
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és az átírás "
+#~ "aktiválása"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, az ID3v2.4 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
-"fájlok kezdeténél. Egyébként törlésre kerül."
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
+#~ "looking characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
+#~ "karakterkészletben, közelítő megoldásként egy vagy több hasonlóan kinéző "
+#~ "karakterrel helyettesíti."
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:757
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Címke beállítások"
 
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Az ID3v2 címkeverzió kiválasztása íráshoz:\n"
-" - ID3v2.3 címke id3lib használatával,\n"
-" - ID3v2.4 címke libid3tag használatával (ajánlott)."
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Címke beállítások"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakterkészlet:"
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Dátum automatikus kiegészítése, ha nem teljes"
 
-# src/trans.h:267
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:783
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode "
+# bubble help
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megpróbálja kiegészíteni az év mezöt, ha csak a dátum utolsó számait adja "
+#~ "meg (például ha a jelenlegi év 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 "
+#~ "=> 1995…)."
 
-#: ../src/prefs.c:791
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "A használandó Unicode típus"
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:815
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "A címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
-
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "További beállítások az iconv() programhoz:"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
+#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, a szám mezőbe a „0” szám használatának kitöltésével lesz "
+#~ "beírva a megadott szám „n” számjegye (például két számjeggyel: „05”, "
+#~ "„09”, „10”…). Egyébként megtartja a „nyers” szám értéket."
 
-#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
 
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-"karakterkészletben, akkor az nem lesz módosítva. De figyeljen arra, hogy egy "
-"hibaüzenet fog megjelenítésre kerülni az információhoz."
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Címkemező fókusz a listában lévő fájlok váltásakor a Page Up/Page Down "
+#~ "gyorsbillentyűkkel:"
 
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//ÁTÍR"
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "A fókusz megtartása ugyanazon a címkemezőn"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//KIHAGY"
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#~ msgstr "A fókusz visszatérése az első címkemezőre (azaz a „Cím” mező)"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:859
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1 címkék"
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "ID3 címke beállítások"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:873
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "ID3v1.x címke írása"
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "ID3 címke szabályok"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:876
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, az ID3v1 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
-"fájlok végén. Egyébként törlésre kerül."
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mivel az ID3v2 címkék tartalmazhatnak más adatokat is a címen, előadón, "
+#~ "albumon, évszámon, számon, műfajon vagy megjegyzésen kívül (mint csatolt "
+#~ "képek, dalszövegek…), ezért ez a beállítás lehetővé teszi a teljes címke "
+#~ "törlését, amikor ez a hét szabványos adatmező üresre van állítva."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:890
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Az ID3v1 címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, a régi ID3v2 címkeverzió (mint ID3v2.2) frissítve lesz az "
+#~ "ID3v2.3 verzióra."
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:928
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Tömörítés használata"
 
-# Jerome - this is not standard?
-#: ../src/prefs.c:942
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Nem szabványos:"
+#~ msgid "Write Genre in text only"
+#~ msgstr "Műfaj írása csak szövegben"
 
-#: ../src/prefs.c:948
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Ez a karakterkészlet lesz használva a címkeadatok olvasásakor, a címke "
-"ISO-8859-1 mezőjében található minden karakterlánc átalakításakor (ID3v2 és/"
-"vagy ID3v1 címkéhez).\n"
-"\n"
-"Például:\n"
-"  - Az EasyTAG előző verziójában el tudta menteni az UTF-8 karakterláncokat "
-"egy ISO-8859-1 mezőben. Ez nem helyes. Ezen címkék Unicode-ba történő "
-"átalakításához: aktiválja ezt a beállítást és válassza az UTF-8-at. Szintén "
-"aktiválnia kell a lenti „Címkék mentésének kísérlete ISO-8859-1 kódolással. "
-"Ha ez nem lehetséges, akkor UNICODE használata (javasolt)” vagy „Mindig "
-"UNICODE karakterkészletbe mentse a címkéket” beállítást.\n"
-"  - Ha a Unicode nem volt használva, az orosz emberek választhatják a "
-"„Windows-1251” karakterkészletet a Windows alatt írt címkék betöltéséhez. És "
-"a „KOI8-R” használható a Unix rendszerek alatt írt címkék betöltéséhez."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
+#~ "numbers as genre in your music player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne használja az ID3v1 számhivatkozásokat a műfaj címkében. Akkor "
+#~ "engedélyezze ezt, ha műfajként látja a számokat a zenelejátszójában."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:966
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "A címkeadatok fájlból olvasására használt karakterkészlet."
-
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:980
-msgid "Scanner"
-msgstr "Feldolgozó"
-
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:990
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Címke kitöltése feldolgozó - Karakterátalakítás"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, az ID3v2.4 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
+#~ "fájlok kezdeténél. Egyébként törlésre kerül."
 
-#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr ""
-"Az alsóvonás karakter „_” és a „%20” karakterlánc átalakítása szóközre „ ”"
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Karakterkészlet:"
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Szóköz „ ” átalakítása alsóvonásra „_”"
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "A használandó Unicode típus"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a feldolgozóból "
-"alkalmazva lesz egy maszk a címkékhez."
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr "A címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1016
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Fájl átnevezés feldolgozó - Karakterátalakítás"
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "További beállítások az iconv() programhoz:"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a feldolgozóból "
-"alkalmazva lesz egy maszk a fájlnevekhez."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1040
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Mezők feldolgozása feldolgozó  - Karakterátalakítás"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
+#~ "karakterkészletben, akkor az nem lesz módosítva. De figyeljen arra, hogy "
+#~ "egy hibaüzenet fog megjelenítésre kerülni az információhoz."
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1047
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
-"Ne kezdje nagybetűvel a szavak első betűjét elöljárószók és névelők esetén."
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//ÁTÍR"
 
-# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1051
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Ne alakítsa át az olyan szavak első betűjét mint az elöljárószók, névelők és "
-"a feat. alakúak, amikor az „Az összes szó első betűje legyen nagybetű” "
-"feldolgozót használja (például a „Szöveg egy Bejegyzésben” használata a "
-"„Szöveg Egy Bejegyzésben” helyett)."
-
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1057
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Feldolgozóablak"
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//KIHAGY"
 
-#: ../src/prefs.c:1063
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+# bubble help
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, az ID3v1 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
+#~ "fájlok végén. Egyébként törlésre kerül."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1066
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"Aktiválja ezt a beállítást a feldolgozóablak automatikus megnyitásához az "
-"EasyTAG indításkor."
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr "Az ID3v1 címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1071
-msgid "Fields"
-msgstr "Mezők"
+# Jerome - this is not standard?
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "Nem szabványos:"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1078
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a karakterkészlet lesz használva a címkeadatok olvasásakor, a címke "
+#~ "ISO-8859-1 mezőjében található minden karakterlánc átalakításakor (ID3v2 "
+#~ "és/vagy ID3v1 címkéhez).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Például:\n"
+#~ "  - Az EasyTAG előző verziójában el tudta menteni az UTF-8 "
+#~ "karakterláncokat egy ISO-8859-1 mezőben. Ez nem helyes. Ezen címkék "
+#~ "Unicode-ba történő átalakításához: aktiválja ezt a beállítást és válassza "
+#~ "az UTF-8-at. Szintén aktiválnia kell a lenti „Címkék mentésének kísérlete "
+#~ "ISO-8859-1 kódolással. Ha ez nem lehetséges, akkor UNICODE használata "
+#~ "(javasolt)” vagy „Mindig UNICODE karakterkészletbe mentse a címkéket” "
+#~ "beállítást.\n"
+#~ "  - Ha a Unicode nem volt használva, az orosz emberek választhatják a "
+#~ "„Windows-1251” karakterkészletet a Windows alatt írt címkék betöltéséhez. "
+#~ "És a „KOI8-R” használható a Unix rendszerek alatt írt címkék betöltéséhez."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1081
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, a feldolgozó ki fogja cserélni a mezőkben már létező szöveget "
-"az újra. Ha nem aktivált, csak a címke üres mezői lesznek kitöltve."
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr "A címkeadatok fájlból olvasására használt karakterkészlet."
 
-#: ../src/prefs.c:1092
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alsóvonás karakter „_” és a „%20” karakterlánc átalakítása szóközre „ ”"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Aktiválja ezt a beállítást, ha a következő karakterláncot szeretné betenni a "
-"megjegyzés mezőbe a „Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
-
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1113
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
-"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
-"rendelkező fájloknál)."
-
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Kiszámítja a fájl CRC-32 értékét és beírja azt a megjegyzés mezőbe a „Címke "
-"kitöltése” feldolgozó használatakor."
-
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1128
-msgid "CDDB"
-msgstr "CD-adatbázis"
-
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
-
-#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
-#: ../src/prefs.c:1310
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
-msgid "CGI Path:"
-msgstr "CGI útvonal:"
-
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
-
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1242
-msgid "Local CDDB"
-msgstr "Helyi CD-adatbázis"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a "
+#~ "feldolgozóból alkalmazva lesz egy maszk a címkékhez."
 
-#: ../src/prefs.c:1250
-msgid "Path:"
-msgstr "Útvonal:"
-
-#: ../src/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi CD-"
-"adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, „classical”, "
-"„country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, „rock”, „soundtrack” "
-"és „misc”."
-
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1288
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy beállítások"
-
-#: ../src/prefs.c:1297
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Proxy használata"
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Fájl átnevezés feldolgozó - Karakterátalakítás"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1300
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "A proxy-kiszolgáló beállításainak aktiválása."
-
-#: ../src/prefs.c:1302
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a "
+#~ "feldolgozóból alkalmazva lesz egy maszk a fájlnevekhez."
 
-#: ../src/prefs.c:1309
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Proxy-kiszolgáló neve."
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Mezők feldolgozása feldolgozó  - Karakterátalakítás"
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1317
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Proxy-kiszolgáló portja."
-
-#: ../src/prefs.c:1321
-msgid "User Name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne alakítsa át az olyan szavak első betűjét mint az elöljárószók, névelők "
+#~ "és a feat. alakúak, amikor az „Az összes szó első betűje legyen nagybetű” "
+#~ "feldolgozót használja (például a „Szöveg egy Bejegyzésben” használata a "
+#~ "„Szöveg Egy Bejegyzésben” helyett)."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1328
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "A felhasználó neve a proxy-kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/prefs.c:1329
-msgid "User Password:"
-msgstr "Felhasználói jelszó:"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiválja ezt a beállítást a feldolgozóablak automatikus megnyitásához az "
+#~ "EasyTAG indításkor."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1338
-msgid "Password of user for the proxy server."
-msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
-
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Számnév lista"
-
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
-"A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
-"aktiválva van)"
-
-#: ../src/prefs.c:1354
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, egy sor kiválasztásakor a számnevek listájából, a fő listából a "
-"megfelelő hangfájl is kiválasztásra kerül."
-
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1359
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"A Levenshtein algoritmus (DLM) használata sorok (cím használata) "
-"párosításához a hangfájlokkal (fájlnév használata)"
-
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1374
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../src/prefs.c:1379
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, a feldolgozó ki fogja cserélni a mezőkben már létező "
+#~ "szöveget az újra. Ha nem aktivált, csak a címke üres mezői lesznek "
+#~ "kitöltve."
 
 # bubble help
-#: ../src/prefs.c:1382
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
-"megerősítéséhez."
-
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
-
-#: ../src/prefs.c:1389
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
-
-#: ../src/prefs.c:1393
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
-
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
-
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
-
-# not necessary hungarian. I do not understand.
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1439
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
-
-# not necessary hungarian. I do not understand.
-#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1472
-#, c-format
-msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
-
-#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "A beállítások elmentve"
-
-#: ../src/prefs.c:1622
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "A beállítások nem változtak"
-
-#: ../src/prefs.c:1713
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
-"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
-"érvénytelen"
-
-#: ../src/prefs.c:1715
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Útvonal: „%s”\n"
-"Hiba: %s"
-
-#: ../src/prefs.c:1717
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-
-#: ../src/prefs.c:1831
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
-
-# egyéb menü
-#: ../src/prefs.c:1833
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Zenelejátszó hiba"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:182
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Címke kitöltése"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:371
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:373
-#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:414
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr ""
-"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
-"fájlnévben"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:712
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:1632
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
-
-#. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:1802
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
-
-# ikon megjegyzés
-#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan_dialog.c:1811
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Fájlok vizsgálata"
-
-#. Option Menu
-#: ../src/scan_dialog.c:1839
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Feldolgozó: "
-
-#: ../src/scan_dialog.c:1860
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:1869
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Feldolgozó beállítások"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:1878
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:1888
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiválja ezt a beállítást, ha a következő karakterláncot szeretné "
+#~ "betenni a megjegyzés mezőbe a „Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1918
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot) a fájlnév és útvonal feldolgozásához. Felhasználásra kerül "
-"a címkemezők kitöltéséhez."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiszámítja a fájl CRC-32 értékét és beírja azt a megjegyzés mezőbe a "
+#~ "„Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:1942
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Címke kitöltése előnézet"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:1972
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
+#~ msgid "Local CDDB"
+#~ msgstr "Helyi CD-adatbázis"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1986
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot) a címkemezők feldolgozásához. Felhasználásra kerül a fájl "
-"átnevezéséhez.\n"
-"Használja a / jelet könyvtárak létrehozásához. Ha az első karakter a / jel, "
-"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Útvonal:"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:2011
-msgid "Rename file preview"
-msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi "
+#~ "CD-adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, "
+#~ "„classical”, „country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, "
+#~ "„rock”, „soundtrack” és „misc”."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2030
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Mezők kijelölése:"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Proxy beállítások"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2033
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
-msgstr ""
-"A jobbra lévő gombok ábrázolják azokat a mezőket, amelyeket fel lehet "
-"dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "A proxy-kiszolgáló beállításainak aktiválása."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2037
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Proxy-kiszolgáló neve."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2039
-msgid "Process filename field"
-msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2041
-msgid "T"
-msgstr "C"
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Proxy-kiszolgáló portja."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2042
-msgid "Process title field"
-msgstr "A cím mező feldolgozása"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2044
-msgid "Ar"
-msgstr "E"
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "A felhasználó neve a proxy-kiszolgálóhoz."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2045
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
+#~ msgid "Password of user for the proxy server."
+#~ msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2047
-msgid "AA"
-msgstr "AE"
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Számnév lista"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2048
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, egy sor kiválasztásakor a számnevek listájából, a fő "
+#~ "listából a megfelelő hangfájl is kiválasztásra kerül."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2050
-msgid "Al"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2051
-msgid "Process album field"
-msgstr "Az album mező feldolgozása"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
+#~ "megerősítéséhez."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2053
-msgid "G"
-msgstr "M"
+#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2054
-msgid "Process genre field"
-msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
+# not necessary hungarian. I do not understand.
+#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2056
-msgid "Cm"
-msgstr "MJ"
+# not necessary hungarian. I do not understand.
+#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2057
-msgid "Process comment field"
-msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "A beállítások elmentve"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2059
-msgid "Cp"
-msgstr "Z"
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "A beállítások nem változtak"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2060
-msgid "Process composer field"
-msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2062
-msgid "O"
-msgstr "EE"
+# egyéb menü
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Zenelejátszó hiba"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2063
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Feldolgozó: "
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2065
-msgid "Cr"
-msgstr "Sz"
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2066
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2068
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Mezők kijelölése:"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2069
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Az URL mező feldolgozása"
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those which interest you"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jobbra lévő gombok ábrázolják azokat a mezőket, amelyeket fel lehet "
+#~ "dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2071
-msgid "E"
-msgstr "K"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2072
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "C"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2116
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Kijelölés megfordítása"
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "E"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2123
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
+#~ msgid "AA"
+#~ msgstr "AE"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2138
-msgid "Convert:"
-msgstr "Átalakítás:"
+# bubble help
+#~ msgid "Process album artist field"
+#~ msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2140
-msgid "to: "
-msgstr "ebbe: "
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2147
-msgid "Do not convert"
-msgstr "Ne alakítsa át"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "M"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2177
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Az alsóvonás karakter és a „%20” karakterlánc cserélve lesz egy szóközre. "
-"Például előtte: „Szöveg%20egy%20bejegyzés_tartalmában”, utána: „Szöveg egy "
-"bejegyzés tartalmában”."
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "MJ"
 
-# bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2180
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
-"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Z"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2183
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
-"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
-"és nagybetű érzékeny."
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "EE"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2190
-msgid "Capitalize all"
-msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Sz"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2192
-msgid "Lowercase all"
-msgstr "Összes kisbetűsre"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2194
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Első betű nagybetűsre"
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2196
-msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2197
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Római számok felismerése"
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2199
-msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
+#~ msgid "Select/Unselect all"
+#~ msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2236
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Az összes szó nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: „Szöveg "
-"EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összes szó nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: "
+#~ "„Szöveg EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2239
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Az összes szó kisbetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: „SZÖVEG "
-"EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összes szó kisbetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: "
+#~ "„SZÖVEG EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2242
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Az első szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: "
-"„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az első szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például "
+#~ "előtte: „Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2245
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Az összes szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például "
-"előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összes szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például "
+#~ "előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2248
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
-"szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2256
-msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2258
-msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2260
-msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
+#~ "szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2282
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Az összes szóköz eltávolítása a szavak közül. Például előtte: „Szöveg Egy "
-"Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az összes szóköz eltávolítása a szavak közül. Például előtte: „Szöveg Egy "
+#~ "Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2285
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Egy szóköz beszúrása minden nagybetű elé. Például előtte: "
-"„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy szóköz beszúrása minden nagybetű elé. Például előtte: "
+#~ "„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
 
 # bubble help
-#: ../src/scan_dialog.c:2288
-msgid ""
-"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása. Például előtte: „Szöveg__Egy   "
-"Bejegyzésben”, utána: „Szöveg_Egy Bejegyzésben”."
-
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2295
-msgid "Legend"
-msgstr "Jelmagyarázat"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2301
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: előadó"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2304
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: album előadó"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2307
-msgid "%b: album"
-msgstr "%b: album"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2310
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: megjegyzés"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2313
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: zeneszerző"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2316
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: szerzői jog"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2319
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d: lemez száma"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2322
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e: kódoló neve"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2325
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr "%g: műfaj"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2328
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i: mellőzött"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2331
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l: sávok száma"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2334
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr "%o: eredeti előadó"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2337
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: szám"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2340
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: cím"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2343
-#, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: URL"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2346
-#, c-format
-msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x: lemezek száma"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2349
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: év"
-
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2356
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Maszkszerkesztő"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2410
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Új maszk létrehozása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2420
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2430
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2440
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Maszk kettőzése"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2450
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2460
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Maszk eltávolítása"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2470
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Maszkok mentése"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:3050
-msgid "New_mask"
-msgstr "Új_maszk"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:3089
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:3182
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:3229
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása. Például előtte: "
+#~ "„Szöveg__Egy   Bejegyzésben”, utána: „Szöveg_Egy Bejegyzésben”."
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3273
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
 
-#: ../src/setting.c:924
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr "Hiba: A beállító fájl nem írható: %s (%s)"
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
 
-#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
-#, c-format
-msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Hiba a beállítófájl írása közben: %s"
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Maszk kettőzése"
 
-#: ../src/setting.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "A(z) „%s” beállító fájl nem nyitható meg (%s)"
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Maszk eltávolítása"
 
-#: ../src/setting.c:1102
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr "Alapértelmezett beállítások betöltése"
+#~ msgid "Copy: No row selected"
+#~ msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/setting.c:1143
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nem hozható létre vagy nem nyitható meg a fájl: „%s” (%s)"
+#~ msgid "Remove: No row selected"
+#~ msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/setting.c:1203
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr "Hiba: A lista nem írható fájlba: %s (%s)"
+#~ msgid "Move Up: No row selected"
+#~ msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
 
-#: ../src/setting.c:1221
-#, c-format
-msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Hiba a listafájl írása közben: %s"
+#~ msgid "Move Down: No row selected"
+#~ msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1301
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
+#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Hiba: A beállító fájl nem írható: %s (%s)"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1331
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
+#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
+#~ msgstr "Hiba a beállítófájl írása közben: %s"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1357
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Alapértelmezett „Könyvtár átnevezése” maszkok betöltése…"
+#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "A(z) „%s” beállító fájl nem nyitható meg (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1568
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr "A beállítások költöztetése a(z) „%s” könyvtárból ide: „%s”"
+#~ msgid "Loading default configuration"
+#~ msgstr "Alapértelmezett beállítások betöltése"
 
-#: ../src/setting.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Alapértelmezett „Könyvtár átnevezése” maszkok betöltése…"
 
-#: ../src/setting.c:1629
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
+#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 
 #~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
 #~ msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
@@ -5363,9 +6860,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Cannot create target directory '%s'"
 #~ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár"
 
-#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár: %s"
-
 #~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
 #~ msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezve erre: „%s”"
 
@@ -5458,9 +6952,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
 #~ msgstr "Mindenképp szeretné menteni a fájl felülírásával?"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Mentés"
-
 #~ msgid "Unknown picture type"
 #~ msgstr "Ismeretlen kép típus"
 
@@ -5580,9 +7071,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "File Link Broken"
 #~ msgstr "Törött fájlhivatkozás"
 
-#~ msgid "Search a file"
-#~ msgstr "Fájl keresése"
-
 #~ msgid "Message Dialog Position"
 #~ msgstr "Üzenet párbeszédablak helyzete"
 
@@ -5593,9 +7081,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Let the Window Manager to place the windows."
 #~ msgstr "Az ablakkezelő helyezze el az ablakokat."
 
-#~ msgid "Center of the main window"
-#~ msgstr "A főablak közepén"
-
 # bubble help
 #~ msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
 #~ msgstr "Az ablakok a főablak közepére kerüljenek."
@@ -5627,9 +7112,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Scanner Options"
 #~ msgstr "Feldolgozó beállításai"
 
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
-
 #~ msgid ""
 #~ "    EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
 #~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
@@ -5770,9 +7252,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Translations:\n"
 #~ msgstr "Fordítások:\n"
 
-#~ msgid "General:\n"
-#~ msgstr "Általános:\n"
-
 #~ msgid "Changes"
 #~ msgstr "Módosítások"
 
@@ -5815,11 +7294,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid "Search _File(s)…"
 #~ msgstr "Fájl keresése..."
 
-# ikon megjegyzés
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search File(s)…"
-#~ msgstr "Fájl keresése..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "… file(s)"
 #~ msgstr "%u fájl"
@@ -6101,18 +7575,6 @@ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
 #~ msgid " No "
 #~ msgstr " Nem "
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Alkalmaz "
-
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Mégsem "
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr " Bezár "
-
-#~ msgid " Execute "
-#~ msgstr " Futtatás "
-
 #~ msgid " Search "
 #~ msgstr "Keresés "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]