[gnome-commander/gcmd-1-4] Updated Indonesian translation



commit b11dd3012d7ee3749676e0bb37e3d0a224b2bcfd
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Fri Dec 19 11:21:20 2014 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  738 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 364 insertions(+), 374 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c816d7f..f470a0f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander gcmd-1-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-11 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-11 16:46+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 07:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 18:17+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,7 +17,35 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Two-pane file manager"
+msgstr "Manajer berkas dua panel"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GNOME Commander is a \"two-pane\" graphical file manager for the GNOME desktop "
+"environment. It features separate tabs for each pane, setting up custom device "
+"buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file quick search, an "
+"internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and FTP and Samba "
+"access."
+msgstr ""
+"GNOME Commander adalah suatu manajer berkas grafis \"dua panel\" bagi "
+"lingkungan desktop GNOME. Memiliki fitur-fitur tab-tab terpisa bagi setiap "
+"panel, menyiapkan tombol perangkat tersuai, manajer markah, perintah baris "
+"terintegrasi penuh, pencarian cepat berkas, penampil citra internal, alat "
+"pengubah nama batch yang kuat, dan akses Samba serta FTP."
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
+"management, working in parallel through special applications, and running "
+"smart commands."
+msgstr ""
+"GNOME Commander ditujukan bagi para pengguna tingkat lanjut yang ingin fokus "
+"ke manajemen berkas yang presisi, bekerja secara paralel melalui aplikasi-"
+"aplikasi khusus, dan menjalankan perintah-perintah yang cerdas."
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:418
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
@@ -288,8 +316,7 @@ msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang valid"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Harap periksa ejaan dan coba lagi."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:446
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:446 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Server Jauh"
 
@@ -979,11 +1006,10 @@ msgstr "Hasil uji:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
 msgid ""
-"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
-"string."
+"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format string."
 msgstr ""
-"Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana "
-"menata string format."
+"Lihat halaman manual bagi \"strftime\" untuk bantuan tentang bagaimana menata "
+"string format."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:427
 msgid "Edit Colors..."
@@ -2250,8 +2276,8 @@ msgstr "Berkas Teks Baru"
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nama taut simbolis:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Buat Taut Simbolik"
 
@@ -2986,20 +3012,19 @@ msgstr "Manajer berkas yang cepat dan bertenaga bagi desktop GNOME"
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version."
 msgstr ""
 "GNOME Commander adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan "
 "ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 "
-"atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2 atau "
+"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
 msgid ""
-"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "GNOME Commander didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
 "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
@@ -3011,9 +3036,9 @@ msgid ""
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Anda harusnya menerima sebuah salinan Lisensi Umum GNU bersamaan dengan "
-"GNOME Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Anda harusnya menerima sebuah salinan Lisensi Umum GNU bersamaan dengan GNOME "
+"Commander, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
 msgid "translator-credits"
@@ -3118,18 +3143,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/imageloader.cc:115 ../src/imageloader.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
-"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
+"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or is "
+"executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
-"Tak bisa temukan pixmap dimanapun. Pastikan bahwa Anda telah memasang "
-"program tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori "
-"gnome-commander-%s/src"
+"Tak bisa temukan pixmap dimanapun. Pastikan bahwa Anda telah memasang program "
+"tersebut atau sedang mengeksekusi gnome-commander dari direktori gnome-"
+"commander-%s/src"
 
 #: ../src/imageloader.cc:136
 #, c-format
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
-msgstr ""
-"Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai gantinya"
+msgstr "Tak bisa memuat pixmap yang dipasang, mencoba memuat %s sebagai gantinya"
 
 #: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
 msgid "Find"
@@ -3986,8 +4010,8 @@ msgstr "Keamanan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid ""
-"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
-"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only enforced"
+"\" or \"Locked for annotations\"."
 msgstr ""
 "Satu dari: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
 "enforced\", atau \"Locked for annotations\"."
@@ -4069,13 +4093,13 @@ msgstr "Bit per Cuplikan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid ""
-"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
-"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
-"is used instead of this tag."
+"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 bits, "
+"so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker is used "
+"instead of this tag."
 msgstr ""
 "Cacah bit per komponen gambar. Setiap komponen gambar adalah 8 bit, sehingga "
-"nilai untuk tag ini adalah 8. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda "
-"JPEG dipakai menggantikan tag ini."
+"nilai untuk tag ini adalah 8. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG "
+"dipakai menggantikan tag ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
 msgid "Brightness"
@@ -4083,8 +4107,8 @@ msgstr "Kecerahan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
 msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
+"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in "
+"the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
 "Nilai kecerahan. Satuan adalah nilai APEX. Biasanya ini diberikan dalam "
 "jangkauan -99,99 sampai 99,99."
@@ -4095,12 +4119,11 @@ msgstr "Pola CFA"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid ""
-"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
-"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
+"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-"
+"chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
 msgstr ""
-"Pola geometrik color filter array (CGA) dari sensor citra ketika suatu "
-"sensor area chip tunggal dipakai. Ini tidak berlaku bagi semua metoda "
-"penginderaan."
+"Pola geometrik color filter array (CGA) dari sensor citra ketika suatu sensor "
+"area chip tunggal dipakai. Ini tidak berlaku bagi semua metoda penginderaan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
@@ -4118,9 +4141,9 @@ msgstr "Ruang Warna"
 msgid ""
 "The color space information tag is always recorded as the color space "
 "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
-"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
-"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
+"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, "
+"Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as "
+"sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
 "Tag informasi ruang warna selalu direkam sebagai penspesifikasi ruang warna. "
 "Biasanya sRGB dipakai untuk mendefinisikan ruang warna berbasis pada kondisi "
@@ -4135,19 +4158,18 @@ msgstr "Bandingkan Konfigurasi"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
-"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order "
-"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
+"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the "
+"data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
+"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order of "
+"Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
 "Informasi spesifik ke data terkompresi. Kanal dari setiap komponen disusun "
-"dengan urutan dari komponen 1 sampai 4. Untuk data tak terkompresi "
-"penyusunan data diberikan dalam tag <Exif.PhotometricInterpretation>. Namun, "
-"karena <Exif.PhotometricInterpretation> hanya bisa mengekspresikan urutan Y, "
-"Cb, dan Cr, tag ini disediakan untuk kasus-kasus dimana data terkompresi "
-"memakai komponen selain Y, Cb, dan Cr, serta untuk memfungsikan dukungan "
-"atas urutan lain."
+"dengan urutan dari komponen 1 sampai 4. Untuk data tak terkompresi penyusunan "
+"data diberikan dalam tag <Exif.PhotometricInterpretation>. Namun, karena <Exif."
+"PhotometricInterpretation> hanya bisa mengekspresikan urutan Y, Cb, dan Cr, "
+"tag ini disediakan untuk kasus-kasus dimana data terkompresi memakai komponen "
+"selain Y, Cb, dan Cr, serta untuk memfungsikan dukungan atas urutan lain."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
@@ -4168,12 +4190,12 @@ msgstr "Kompresi"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
 msgid ""
 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
+"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails "
+"use JPEG compression, this tag value is set to 6."
 msgstr ""
-"Skema kompresi yang dipakai untuk data gambar. Ketika gambar primer "
-"dikompresi JPEG, penamaan ini tak perlu dan diabaikan. Ketika gambar mini "
-"memakai kompresi JPEG, nilai tag ini diisi 6."
+"Skema kompresi yang dipakai untuk data gambar. Ketika gambar primer dikompresi "
+"JPEG, penamaan ini tak perlu dan diabaikan. Ketika gambar mini memakai "
+"kompresi JPEG, nilai tag ini diisi 6."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 msgid "Contrast"
@@ -4181,8 +4203,8 @@ msgstr "Kontras"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 msgid ""
-"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
-"was shot."
+"The direction of contrast processing applied by the camera when the image was "
+"shot."
 msgstr ""
 "Arah pemrosesan kontras yang diterapkan oleh kamera ketika gambar diambil."
 
@@ -4191,18 +4213,17 @@ msgid ""
 "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
 "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
 "claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
-"including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
-"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
-"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
-"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
-"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
-"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
-"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
-"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
-"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
-"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
-"treated as unknown."
+"including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, "
+"John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records both the "
+"photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of "
+"the statement. When there is a clear distinction between the photographer and "
+"editor copyrights, these are to be written in the order of photographer "
+"followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the "
+"statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). "
+"When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When "
+"only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists "
+"of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is "
+"given. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 "Informasi hak cipta. Tag dipakai untuk mengindikasikan hak cipta editor dan "
 "fotografer. Ini adalah keterangan hak cipta dari orang atau organisasi yang "
@@ -4210,14 +4231,14 @@ msgstr ""
 "tanggal dan hak mesti ditulis dalam ruas ini; mis., \"Hak Cipta, John Smith, "
 "19xx. Semua hak dilindungi\". Ruas-ruas mencatat hak cipta editor dan "
 "fotografer, dengan masing-masing direkam dalam bagian terpisah dari "
-"pernyataan. Ketika ada perbedaan nyata antara hak cipta editor dan "
-"fotografer, ini ditulis dengan urutan hak cipta fotografer dikuti oleh edit, "
-"dipisahkan dengan NULL (dalam kasus ini, karena pernyataan juga berakhir "
-"dengan NULL, ada dua kode NULL) (lihat contoh 1). Ketika hanya fotografer "
-"yang diberikan, ini diakhiri dengan satu kode NULL. Ketika hak cipta editor "
-"diberikan, bagian hak cipta fotografer terdiri dari satu spasi yang diikuti "
-"dengan kode NULL, lalu hak cipta editor diberikan. Ketika ruas dibiarkan "
-"kosong, diperlakukan sebagai tak diketahui."
+"pernyataan. Ketika ada perbedaan nyata antara hak cipta editor dan fotografer, "
+"ini ditulis dengan urutan hak cipta fotografer dikuti oleh edit, dipisahkan "
+"dengan NULL (dalam kasus ini, karena pernyataan juga berakhir dengan NULL, ada "
+"dua kode NULL) (lihat contoh 1). Ketika hanya fotografer yang diberikan, ini "
+"diakhiri dengan satu kode NULL. Ketika hak cipta editor diberikan, bagian hak "
+"cipta fotografer terdiri dari satu spasi yang diikuti dengan kode NULL, lalu "
+"hak cipta editor diberikan. Ketika ruas dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai "
+"tak diketahui."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Custom Rendered"
@@ -4267,12 +4288,12 @@ msgstr "Deskripsi Pengaturan Perangkat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid ""
-"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
-"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
+"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The "
+"tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
 msgstr ""
-"Informasi tentang kondisi pengambilan gambar dari suatu model kamera "
-"tertentu. Tag hanya dipakai untuk mengindikasikan kondisi pengambilan gambar "
-"dalam pembaca."
+"Informasi tentang kondisi pengambilan gambar dari suatu model kamera tertentu. "
+"Tag hanya dipakai untuk mengindikasikan kondisi pengambilan gambar dalam "
+"pembaca."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Digital Zoom Ratio"
@@ -4283,8 +4304,8 @@ msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
-"Rasio zum digital ketika gambar diambil. Jika bilangan yang dibagi pada "
-"nilai yang direkam adalah 0, berarti zum digital tak dipakai."
+"Rasio zum digital ketika gambar diambil. Jika bilangan yang dibagi pada nilai "
+"yang direkam adalah 0, berarti zum digital tak dipakai."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Document Name"
@@ -4312,8 +4333,8 @@ msgstr "Versi Exif"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid ""
-"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
+"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken to "
+"mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 "Versi standar Exif yang didukung. Ketiadaan ruas ini dianggap ketidakpatuhan "
 "terhadap standar."
@@ -4324,11 +4345,11 @@ msgstr "Bias Pencahayaan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
+"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the "
+"range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
-"Bias pencahayaan. Satuan adalah nilai APEX. Biasanya diberikan dalam "
-"jangkauan -99,99 sampai 99,99."
+"Bias pencahayaan. Satuan adalah nilai APEX. Biasanya diberikan dalam jangkauan "
+"-99,99 sampai 99,99."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid "Exposure Index"
@@ -4339,8 +4360,8 @@ msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
 msgstr ""
-"Indeks pencahayaan yang dipilih pada kamera atau perangkat masukan saat "
-"citra ditangkap."
+"Indeks pencahayaan yang dipilih pada kamera atau perangkat masukan saat citra "
+"ditangkap."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
 msgid "Exposure Mode"
@@ -4365,8 +4386,8 @@ msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
 msgstr ""
-"Kelas program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika "
-"gambar diambil."
+"Kelas program yang dipakai oleh kamera untuk menata pencahayaan ketika gambar "
+"diambil."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Exposure Time"
@@ -4401,8 +4422,7 @@ msgid "Flash"
 msgstr "Lampu Kilat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr "Tag direkam ketika citra diambil memakai lampu kilat."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
@@ -4414,8 +4434,8 @@ msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
-"Energi lampu kilat saat citra ditangkap, sebagaimana diukur dalam Beam "
-"Candle Power Seconds (BCPS)."
+"Energi lampu kilat saat citra ditangkap, sebagaimana diukur dalam Beam Candle "
+"Power Seconds (BCPS)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
 msgid "FlashPix Version"
@@ -4456,9 +4476,9 @@ msgid ""
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
 "FocalLength> tag."
 msgstr ""
-"Panjang fokus ekuivalen mengasumsikan suatu kamera film 35mm, dalam mm. "
-"Nilai 0 berarti panjang fokus tak diketahui. Perhatikan bahwa tag ini "
-"berbeda dengan tag <Exif.FocalLength>."
+"Panjang fokus ekuivalen mengasumsikan suatu kamera film 35mm, dalam mm. Nilai "
+"0 berarti panjang fokus tak diketahui. Perhatikan bahwa tag ini berbeda dengan "
+"tag <Exif.FocalLength>."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
@@ -4531,15 +4551,14 @@ msgstr "Referensi Ketinggian"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid ""
-"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
-"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
-"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
-"meters."
+"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea "
+"level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is "
+"below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an "
+"absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is meters."
 msgstr ""
 "Mengindikasikan ketinggian yang dipakai sebagai tinggi acuan. Bila acuan "
-"adalah permukaan laut dan ketinggian di atas permukaan laut, 0 diberikan. "
-"Bila ketinggian di bawah permukaan laut, nilai 1 diberikan dan ketinggian "
+"adalah permukaan laut dan ketinggian di atas permukaan laut, 0 diberikan. Bila "
+"ketinggian di bawah permukaan laut, nilai 1 diberikan dan ketinggian "
 "diindikasikan sebagai nilai absolut dalam tag <Exif.GPS.Altitude>. Satuan "
 "acuan adalah meter."
 
@@ -4549,11 +4568,11 @@ msgstr "GPS Info IFDPointer"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
+"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info "
+"IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
-"Pointer ke IFD Info GPS. Struktur interoperabilitas dari IFD Info GPS, "
-"seperti IFD Exif, tak memiliki data gambar."
+"Pointer ke IFD Info GPS. Struktur interoperabilitas dari IFD Info GPS, seperti "
+"IFD Exif, tak memiliki data gambar."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "Latitude"
@@ -4562,16 +4581,16 @@ msgstr "Lintang"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid ""
 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes "
+"and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and "
+"minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two "
+"decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
-"Mengindikasikan lintang. Lintang dinyatakan sebagai nilai RASIONAL yang "
-"masing-masing memberikan derajat, menit, dan detik. Ketika derajat, menit, "
-"dan detik dinyatakan, formatnya adalah dd/1,mm/1,ss/1. Ketika derajat dan "
-"menit dipakai, dan misalnya, pecahan menit diberikan sampai dua tempat "
-"desimal, formatnya adalah dd/1,mmmm/100,0/1."
+"Mengindikasikan lintang. Lintang dinyatakan sebagai nilai RASIONAL yang masing-"
+"masing memberikan derajat, menit, dan detik. Ketika derajat, menit, dan detik "
+"dinyatakan, formatnya adalah dd/1,mm/1,ss/1. Ketika derajat dan menit dipakai, "
+"dan misalnya, pecahan menit diberikan sampai dua tempat desimal, formatnya "
+"adalah dd/1,mmmm/100,0/1."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid "North or South Latitude"
@@ -4579,12 +4598,12 @@ msgstr "Lintang Utara atau Selatan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' "
+"indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
 msgstr ""
-"Mengindikasikan apakah lintang adalah lintang utara atau selatan. Nilai "
-"ASCII 'N' mengindikasikan lintang utara (North), dan 'S' adalah lintang "
-"selatan (South)."
+"Mengindikasikan apakah lintang adalah lintang utara atau selatan. Nilai ASCII "
+"'N' mengindikasikan lintang utara (North), dan 'S' adalah lintang selatan "
+"(South)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid "Longitude"
@@ -4593,14 +4612,14 @@ msgstr "Bujur"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid ""
 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
+"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes "
+"and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and "
+"minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two "
+"decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 "Mengindikasikan bujur. Bujur dinyatakan sebagai nilai RASIONAL yang masing-"
-"masing memberikan derajat, menit, dan detik. Ketika derajat, menit, dan "
-"detik dinyatakan, formatnya adalah ddd/1,mm/1,ss/1. Ketika derajat dan menit "
+"masing memberikan derajat, menit, dan detik. Ketika derajat, menit, dan detik "
+"dinyatakan, formatnya adalah ddd/1,mm/1,ss/1. Ketika derajat dan menit "
 "dipakai, dan misalnya, pecahan menit diberikan sampai dua tempat desimal, "
 "formatnya adalah ddd/1,mmmm/100,0/1."
 
@@ -4610,8 +4629,8 @@ msgstr "Bujur Timur atau Barat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates "
+"east longitude, and 'W' is west longitude."
 msgstr ""
 "Mengindikasikan apakah bujur adalah bujur timur atau barat. ASCII 'E' "
 "menandakan bujur timur (East), dan 'W' adalah bujur barat (West)."
@@ -4622,8 +4641,8 @@ msgstr "Versi Tag GPS"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid ""
-"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
-"<Exif.GPS.Info> tag is present."
+"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when <Exif."
+"GPS.Info> tag is present."
 msgstr ""
 "Mengindikasikan versi <Exif.GPS.InfoIFD>. Tag ini wajib ketika tag <Exif.GPS."
 "Info> ada."
@@ -4672,9 +4691,9 @@ msgid ""
 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
 "fixed length."
 msgstr ""
-"Tag ini mengindikasikan suatu identifier yang diberikan secara unik ke "
-"setiap gambar. Ini direkam sebagai suatu string ASCII yang ekuivalen dengan "
-"notasi heksadesimal dan panjang tetap 128 bit."
+"Tag ini mengindikasikan suatu identifier yang diberikan secara unik ke setiap "
+"gambar. Ini direkam sebagai suatu string ASCII yang ekuivalen dengan notasi "
+"heksadesimal dan panjang tetap 128 bit."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid "Image Width"
@@ -4682,8 +4701,8 @@ msgstr "Lebar Gambar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid ""
-"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
+"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In "
+"JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 "Banyaknya kolom data gambar, sama dengan banyaknya piksel per baris. Dalam "
 "data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG dipakai menggantikan tag ini."
@@ -4709,9 +4728,9 @@ msgid ""
 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 "IFD Interoperabilitas tersusun dari tag yang menyimpan informasi untuk "
-"memastikan Interoperabilitas dan ditunjuk oleh tag berikut yang terletak "
-"dalam IFD Exif. Struktur Interoperabilitas dan IFD Interoperabilitas sama "
-"dengan struktur IFD yang didefinisika TIFF tapi tak memuat data citra secara "
+"memastikan Interoperabilitas dan ditunjuk oleh tag berikut yang terletak dalam "
+"IFD Exif. Struktur Interoperabilitas dan IFD Interoperabilitas sama dengan "
+"struktur IFD yang didefinisika TIFF tapi tak memuat data citra secara "
 "karakteristik dibanding dengan IFD TIFF normal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
@@ -4747,8 +4766,8 @@ msgid ""
 "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
 "ISO 12232."
 msgstr ""
-"Kecepatan ISO dan Latitude ISO dari kamera atau perangkat masukan seperti "
-"yang dispesifikasikan dalam ISO 12232."
+"Kecepatan ISO dan Latitude ISO dari kamera atau perangkat masukan seperti yang "
+"dispesifikasikan dalam ISO 12232."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid "JPEG Interchange Format"
@@ -4756,8 +4775,8 @@ msgstr "Format Interchange JPEG"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
+"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is "
+"not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 "Ofset ke byte awal dari data gambar mini terkompresi JPEG. Ini tak dipakai "
 "bagi data JPEG gambar primer."
@@ -4769,16 +4788,16 @@ msgstr "Panjang Format Interchange JPEG"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid ""
 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
+"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a "
+"continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be "
+"recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, "
+"including all other data to be recorded in APP1."
 msgstr ""
 "Banyaknya byte dari data gambar mini terkompresi JPEG. Ini tak dipakai bagi "
-"data JPEG citra primer. Gambar mini JPEG tak dibagi tapi direkam sebagai "
-"arus bit JPEG terus-menerus dari SOI ke EOI. Appn dan penanda COM tak boleh "
-"direkam. Gambar mini terkompresi mesti direkam dalam ukuran tak lebih dari "
-"64 kbyte, termasuk semua data lain yang direkam dalam APP1."
+"data JPEG citra primer. Gambar mini JPEG tak dibagi tapi direkam sebagai arus "
+"bit JPEG terus-menerus dari SOI ke EOI. Appn dan penanda COM tak boleh "
+"direkam. Gambar mini terkompresi mesti direkam dalam ukuran tak lebih dari 64 "
+"kbyte, termasuk semua data lain yang direkam dalam APP1."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "JPEG Procedure"
@@ -4816,8 +4835,8 @@ msgstr "Catatan Pembuat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
+"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The "
+"contents are up to the manufacturer."
 msgstr ""
 "Suatu tag bagi pabrikan penulis Exif untuk merekam sebarang informasi yang "
 "diinginkan. Isi tergantung dari pabrikan."
@@ -4849,12 +4868,12 @@ msgstr "Model"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid ""
 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated "
+"the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 "Nama model atau nomor model peralatan. Ini adalah nomor atau nama model dari "
-"DSC, pemindai, digitizer vide, atau perlengkapan lain yang menghasilkan "
-"citra. Ketika ruas dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak dikenal."
+"DSC, pemindai, digitizer vide, atau perlengkapan lain yang menghasilkan citra. "
+"Ketika ruas dibiarkan kosong, diperlakukan sebagai tak dikenal."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid "New Subfile Type"
@@ -4862,8 +4881,7 @@ msgstr "Tipe Sub Berkas Baru"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr ""
-"Suatu indikasi umum tentang macam data yang dimuat dalam sub berkas ini."
+msgstr "Suatu indikasi umum tentang macam data yang dimuat dalam sub berkas ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "OECF"
@@ -4876,8 +4894,7 @@ msgid ""
 "values."
 msgstr ""
 "Opto-Electronic Conversion Function (OECF) yang dinyatakan dalam ISO 14524. "
-"<Exif.OECF> adalah hubungan antara masukan optis kamera dan nilai-nilai "
-"citra."
+"<Exif.OECF> adalah hubungan antara masukan optis kamera dan nilai-nilai citra."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "Orientation"
@@ -4906,9 +4923,9 @@ msgstr "Dimensi X Piksel"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file."
+"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether "
+"or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in "
+"an uncompressed file."
 msgstr ""
 "Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
 "direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
@@ -4922,11 +4939,11 @@ msgstr "Dimensi Y Piksel"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
-"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
-"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
+"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether "
+"or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in "
+"an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the vertical "
+"direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in "
+"fact be the same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
 "Informasi spesifik ke data terkompresi. Ketika suatu berkas terkompresi "
 "direkam, lebar valid dari citra yang bermakna mesti direkam dalam tag ini, "
@@ -4941,9 +4958,9 @@ msgstr "Konfigurasi Planar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
+"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. "
+"In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this "
+"field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 "Mengindikasikan apakah komponen piksel direkam dalam suatu format 'chunky' "
 "atau 'planar'. Dalam berkas JPEG terkompresi, suatu penanda JPEG dipakai "
@@ -4969,10 +4986,10 @@ msgstr "Hitam/Putih Acuan"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid ""
 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color "
+"space is declared in a color space information tag, with the default being the "
+"value that gives the optimal image characteristics Interoperability these "
+"conditions."
 msgstr ""
 "Nilai titik hitam referensi dan nilai titik putih referensi. Tidak ada baku "
 "yang diberikan dalam TIFF, tetapi nilai-nilai di bawah ini diberikan sebagai "
@@ -5014,38 +5031,36 @@ msgid ""
 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
 "name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
 "characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
-"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
-"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
-"stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio "
-"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
-"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
-"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
-"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
-"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
-"relational information, a variety of playback possibilities can be "
-"supported. The method of using relational information is left to the "
-"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
-"character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
-"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
-"indicated on the audio file end."
+"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed "
+"to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. "
+"Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. If "
+"multiple files are mapped to one file, the above format is used to record just "
+"one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded "
+"file is given. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", "
+"\"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of "
+"them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational "
+"information, a variety of playback possibilities can be supported. The method "
+"of using relational information is left to the implementation on the playback "
+"side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by "
+"NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file "
+"to image data must also be indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 "Tag ini dipakai untuk merekam nama berkas audio yang terkait dengan data "
 "citra. Informasi relasional yang direkam di sini hanya nama berkas dan "
-"ekstensi audio Exif (suatu string ASCII yang terdiri dari 8 karakter + '.' + "
-"3 karakter). Path tak direkam. Ketika memakai tag ini, berkas audio mesti "
-"direkam sesuai dengan format audio Exif. Penulis juga diijinkan menyimpan "
-"data seperti Audio di dalam APP2 sebagai data arus ekstensi FlashPix. Bila "
-"banyak berkas dipetakan ke satu berkas, format di atas dipakai untuk merekam "
-"hanya satu nama berkas audio. Bila ada banyak berkas audio, berkas terrekam "
-"pertama yang diberikan. Ketika ada tiga berkas audio Exif \"SND00001.WAV\", "
-"\"SND00002.WAV\", dan \"SND00003.WAV\", nama berkas citra Exif bagi masing-"
-"masing, \"DSC00001.JPG\", diindikasikan. Dengan mengkombinasikan beberapa "
-"informasi relasional, berbagai kemungkinan playback dapat didukung. Metoda "
-"memakai informasi relasional diserahkan kepada implementasi pada sisi "
-"playback. Karena informasi ini adalah suatu string karakter ASCII, ini "
-"diakhiri oleh NULL. Ketika tag ini dipakai untuk memetakan berkas audio, "
-"relasi dari berkas audio ke data citra juga mesti diindikasikan pada akhir "
-"berkas audio."
+"ekstensi audio Exif (suatu string ASCII yang terdiri dari 8 karakter + '.' + 3 "
+"karakter). Path tak direkam. Ketika memakai tag ini, berkas audio mesti "
+"direkam sesuai dengan format audio Exif. Penulis juga diijinkan menyimpan data "
+"seperti Audio di dalam APP2 sebagai data arus ekstensi FlashPix. Bila banyak "
+"berkas dipetakan ke satu berkas, format di atas dipakai untuk merekam hanya "
+"satu nama berkas audio. Bila ada banyak berkas audio, berkas terrekam pertama "
+"yang diberikan. Ketika ada tiga berkas audio Exif \"SND00001.WAV\", \"SND00002."
+"WAV\", dan \"SND00003.WAV\", nama berkas citra Exif bagi masing-masing, "
+"\"DSC00001.JPG\", diindikasikan. Dengan mengkombinasikan beberapa informasi "
+"relasional, berbagai kemungkinan playback dapat didukung. Metoda memakai "
+"informasi relasional diserahkan kepada implementasi pada sisi playback. Karena "
+"informasi ini adalah suatu string karakter ASCII, ini diakhiri oleh NULL. "
+"Ketika tag ini dipakai untuk memetakan berkas audio, relasi dari berkas audio "
+"ke data citra juga mesti diindikasikan pada akhir berkas audio."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid "Resolution Unit"
@@ -5054,12 +5069,12 @@ msgstr "Satuan Resolusi"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid ""
 "The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
-"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
-"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
+"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the image "
+"resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
-"Unit untuk mengukur <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Unit yang "
-"sama dipakai untuk <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Bila resolusi "
-"citra tak diketahui, diisi dengan 2 (inci)."
+"Unit untuk mengukur <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Unit yang sama "
+"dipakai untuk <Exif.XResolution> dan <Exif.YResolution>. Bila resolusi citra "
+"tak diketahui, diisi dengan 2 (inci)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Rows per Strip"
@@ -5072,8 +5087,8 @@ msgid ""
 "designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 "Banyaknya baris per strip. Ini adalah banyaknya baris dalam satu strip citra "
-"ketika citra dibagi dalam strip-strip. Dengan data terkompresi JPEG "
-"penunjukan ini tak diperlukan dan tak disertakan."
+"ketika citra dibagi dalam strip-strip. Dengan data terkompresi JPEG penunjukan "
+"ini tak diperlukan dan tak disertakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Samples per Pixel"
@@ -5082,12 +5097,12 @@ msgstr "Cuplikan per Piksel"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid ""
 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
+"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG "
+"marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
-"Banyaknya komponen per piksel. Karena standar ini berlaku untuk citra RGB "
-"dan YCbCr, nilai yang ditata bagi tag ini adalah 3. Dalam data terkompresi "
-"JPEG suatu penanda JPEG dipakai menggantikan tag ini."
+"Banyaknya komponen per piksel. Karena standar ini berlaku untuk citra RGB dan "
+"YCbCr, nilai yang ditata bagi tag ini adalah 3. Dalam data terkompresi JPEG "
+"suatu penanda JPEG dipakai menggantikan tag ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid "Saturation"
@@ -5118,8 +5133,8 @@ msgstr "Tipe Adegan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid ""
-"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
-"be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
+"The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be "
+"set to 1, indicating that the image was directly photographed."
 msgstr ""
 "Tipe adegan. Jika DSC merekam citra, nilai tag ini harus selalu diatur ke 1, "
 "menunjukkan bahwa citra itu dipotret secara langsung."
@@ -5138,8 +5153,8 @@ msgstr "Ketajaman"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid ""
-"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
-"was shot."
+"The direction of sharpness processing applied by the camera when the image was "
+"shot."
 msgstr ""
 "Arah pemrosesan ketajaman yang diterapkan oleh kamera ketika citra dipotret."
 
@@ -5149,8 +5164,8 @@ msgstr "Kecepatan Shutter"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
 msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting."
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) "
+"setting."
 msgstr ""
 "Kecepatan shutter. Satuannya adalah pengaturan APEX (Additive System of "
 "Photographic Exposure)."
@@ -5176,12 +5191,12 @@ msgstr "Respon Frekuensi Spasial"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid ""
 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
+"values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, "
+"as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 "Tag ini merekam tabel frekuensi spasial kamera atau perangkat masukan dan "
-"nilai SFR dalam arah lebar citra, tinggi citra, dan arah diagonal, "
-"sebagaimana dinyatakan dalam ISO 12233."
+"nilai SFR dalam arah lebar citra, tinggi citra, dan arah diagonal, sebagaimana "
+"dinyatakan dalam ISO 12233."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Spectral Sensitivity"
@@ -5209,9 +5224,9 @@ msgstr "Ofset Strip"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
+"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be "
+"selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG "
+"compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 "Untuk setiap strip, ofset byte dari strip tersebut. Disarankan bahwa ini "
 "dipilih sehingga banyaknya byte strip tak melebihi 64 kbyte. Dengan data "
@@ -5224,8 +5239,8 @@ msgstr "Ofset IFD Sub"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
-"Didefinisikan oleh Adobe Corporation untuk memfungsikan TIFF Trees dalam "
-"suatu berkas TIFF."
+"Didefinisikan oleh Adobe Corporation untuk memfungsikan TIFF Trees dalam suatu "
+"berkas TIFF."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Subject Area"
@@ -5263,9 +5278,9 @@ msgid ""
 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
 msgstr ""
 "Lokasi subjek utama dalam adegan. Nilai tag ini merepresentasikan piksel di "
-"tengah subjek utama relatif ke tepi kiri, sebelum melalui proses rotasi "
-"sesuai tag <Exif.Rotation>. Nilai pertama menunjukkan nomor kolom X dan "
-"kedua menunjukkan nomor baris Y."
+"tengah subjek utama relatif ke tepi kiri, sebelum melalui proses rotasi sesuai "
+"tag <Exif.Rotation>. Nilai pertama menunjukkan nomor kolom X dan kedua "
+"menunjukkan nomor baris Y."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Subsec Time"
@@ -5306,8 +5321,7 @@ msgstr "Fungsi Transfer"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid ""
 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
-"tag."
+"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 "Suatu fungsi transfer bagi gambar, dijelaskan dalam gaya tabel. Biasanya tag "
 "ini tak perlu, karena ruang warna dinyatakan dalam tag <Exif.ColorSpace>."
@@ -5326,30 +5340,29 @@ msgstr "Komentar Pengguna"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
-"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
-"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
-"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
-"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
-"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
-"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
-"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
-"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
-"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
-"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
-"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
-"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
-"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
-"part be filled with blank characters [20.H]."
+"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those "
+"in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations of the "
+"<Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif.UserComment> "
+"tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of "
+"the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
+"\"). ID codes are assigned by means of registration. The value of CountN is "
+"determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of "
+"bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination "
+"is not necessary. The ID code for the <Exif.UserComment> area may be a Defined "
+"code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is "
+"UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H"
+"\"). An Exif reader that reads the <Exif.UserComment> tag must have a function "
+"for determining the ID code. This function is not required in Exif readers "
+"that do not use the <Exif.UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is "
+"set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following "
+"user comment part be filled with blank characters [20.H]."
 msgstr ""
 "Sebuah tag bagi pengguna Exif untuk menulis kata kunci atau komentar pada "
 "citra selain yang di <Exif.ImageDescription>, dan tanpa keterbatasan kode "
 "karakter tag <Exif.ImageDescription>. Kode karakter yang digunakan dalam tag "
 "<Exif.UserComment> diidentifikasi berdasarkan kode ID di daerah 8 byte tetap "
-"pada awal area data tag. Bagian yang tidak terpakai dipenuhi dengan NULL "
-"(\"00.h\"). Kode ID ditugaskan dengan cara pendaftaran. Nilai CountN adalah "
+"pada awal area data tag. Bagian yang tidak terpakai dipenuhi dengan NULL (\"00."
+"h\"). Kode ID ditugaskan dengan cara pendaftaran. Nilai CountN adalah "
 "ditentukan berdasarkan 8 byte dalam kode area karakter dan jumlah byte di "
 "bagian pengguna komentar. Karena TYPE bukan ASCII, NULL di akhir tidak "
 "diperlukan. ID kode untuk wilayah <Exif.UserComment> mungkin kode yang "
@@ -5425,28 +5438,27 @@ msgstr "Penempatan YCbCr"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
 msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order "
-"to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does "
-"not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not "
-"have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it "
-"shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is "
-"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
-"positioning."
-msgstr ""
-"Posisi komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen pencahayaan. "
-"Bidang ini ditujukan hanya untuk data terkompresi JPEG atau data YCbCr tak "
+"The position of chrominance components in relation to the luminance component. "
+"This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr "
+"data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is "
+"recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the "
+"image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the "
+"reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF "
+"default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability "
+"of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF "
+"default regardless of the value in this field. It is preferable that readers "
+"be able to support both centered and co-sited positioning."
+msgstr ""
+"Posisi komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen pencahayaan. Bidang "
+"ini ditujukan hanya untuk data terkompresi JPEG atau data YCbCr tak "
 "terkompresi. TIFF default adalah 1 (centered), tetapi ketika Y:Cb:Cr = 4:2:2 "
 "dianjurkan bahwa 2 (co-sited) digunakan untuk merekam data, dalam rangka "
 "meningkatkan kualitas citra bila dilihat pada sistem TV. Ketika bidang ini "
-"tidak ada, pembaca akan menganggap default TIFF. Dalam kasus Y:Cb:Cr = "
-"4:2:0, TIFF default (terpusat) dianjurkan. Jika pembaca tidak memiliki "
-"kemampuan mendukung kedua jenis <Exif.YCbCrPositioning>, itu harus mengikuti "
-"standar TIFF terlepas dari nilai di bidang ini. Adalah lebih baik bahwa "
-"pembaca dapat mendukung pemosisian yang berpusat dan co-sited."
+"tidak ada, pembaca akan menganggap default TIFF. Dalam kasus Y:Cb:Cr = 4:2:0, "
+"TIFF default (terpusat) dianjurkan. Jika pembaca tidak memiliki kemampuan "
+"mendukung kedua jenis <Exif.YCbCrPositioning>, itu harus mengikuti standar "
+"TIFF terlepas dari nilai di bidang ini. Adalah lebih baik bahwa pembaca dapat "
+"mendukung pemosisian yang berpusat dan co-sited."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
@@ -5458,8 +5470,8 @@ msgid ""
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 "Rasio sampling komponen krominansi dalam kaitannya dengan komponen "
-"pencahayaan. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG digunakan "
-"sebagai pengganti tag ini."
+"pencahayaan. Dalam data terkompresi JPEG, suatu penanda JPEG digunakan sebagai "
+"pengganti tag ini."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "y Resolution"
@@ -5549,18 +5561,15 @@ msgstr "Peringkat"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
 msgid ""
-"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
-"1..10."
+"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range 1..10."
 msgstr ""
-"Peringkat berkas yang dapat disunting untuk menilai favorit. Nilai mesti "
-"dalam jangkauan 1..10."
+"Peringkat berkas yang dapat disunting untuk menilai favorit. Nilai mesti dalam "
+"jangkauan 1..10."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
-msgid ""
-"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
-"Ukuran berkas dalam byte atau bila suatu direktori, cacah butir yang "
-"dikandung."
+"Ukuran berkas dalam byte atau bila suatu direktori, cacah butir yang dikandung."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Album Sort Order"
@@ -5588,8 +5597,8 @@ msgstr "Titik Seek Audio"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid ""
-"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
-"which to find an appropriate point to start decoding."
+"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from which "
+"to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 "Ofset pecahan dalam data audio, menyediakan titik awal untuk menemukan titik "
 "yang tepat untuk memulai pengawakodean."
@@ -5601,8 +5610,7 @@ msgstr "Band"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr ""
-"Informasi tambahan tentang para pelaku (pemusik, penyanyi, dsb) dalam "
-"rekaman."
+"Informasi tambahan tentang para pelaku (pemusik, penyanyi, dsb) dalam rekaman."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid "BPM"
@@ -5694,8 +5702,7 @@ msgid ""
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 "Orang atau organisasi yang mengawa kode berkas audio. Bidang ini mungkin "
-"memuat pesan hak cipta, bila berkas audio juga terkena hak cipta oleh "
-"enkoder."
+"memuat pesan hak cipta, bila berkas audio juga terkena hak cipta oleh enkoder."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Encoder Settings"
@@ -6203,8 +6210,7 @@ msgstr "Pembayaran WWW"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid ""
-"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
-"file."
+"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this file."
 msgstr ""
 "URL yang menunjuk ke suatu laman web yang akan menangani proses pembayaran "
 "bagi berkas ini."
@@ -6286,8 +6292,8 @@ msgid ""
 "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
 "etc."
 msgstr ""
-"Kecepatan ISO yang dipakai untuk mendapatkan isi dokumen. Sebagai contoh, "
-"100, 200, 400, dsb."
+"Kecepatan ISO yang dipakai untuk mendapatkan isi dokumen. Sebagai contoh, 100, "
+"200, 400, dsb."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "String of keywords."
@@ -6351,11 +6357,11 @@ msgstr "Aksi Disarankan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid ""
-"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+"The type of action that this object provides to a previous object. '01' Object "
+"Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 msgstr ""
-"Tipe tindakan yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+"Tipe tindakan yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. '01' Object "
+"Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "ARM Identifier"
@@ -6420,8 +6426,8 @@ msgstr "By-line"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid ""
-"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
-"artist (multiple values allowed)."
+"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic artist "
+"(multiple values allowed)."
 msgstr ""
 "Nama pembuat objek, mis. penulis, fotografer, atau artis grafik (nilai "
 "berganda diijinkan)."
@@ -6483,8 +6489,8 @@ msgstr "Kontak"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid ""
-"The person or organization which can provide further background information "
-"on the object (multiple values allowed)."
+"The person or organization which can provide further background information on "
+"the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 "Orang atau organisasi yang bisa menyediakan lebih lanjut informasi latar "
 "belakang tentang objek (nilai berganda diijinkan)."
@@ -6507,8 +6513,8 @@ msgstr "Nama Lokasi Isi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid ""
-"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
-"the content of the object (multiple values allowed)."
+"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by the "
+"content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 "Suatu nama lengkap yang dapat diterbitkan dari lokasi geografis/negara yang "
 "diacu oleh isi objek (nilai berganda diijinkan)."
@@ -6542,8 +6548,7 @@ msgid "Credit"
 msgstr "Kredit"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
-msgid ""
-"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr "Mengidentifikasikan penyedia objek, belum tentu pemilik/pembuatnya."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
@@ -6592,12 +6597,11 @@ msgstr "Pemutakhiran Editorial"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid ""
-"The type of update this object provides to a previous object. The link to "
-"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
-"language."
+"The type of update this object provides to a previous object. The link to the "
+"previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional language."
 msgstr ""
-"Tipe pemutakhiran yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. Taut "
-"ke objek sebelumnya dibuat memakai ARM. '01' mengindikasikan bahasa tambahan."
+"Tipe pemutakhiran yang disediakan oleh objek ini ke objek sebelumnya. Taut ke "
+"objek sebelumnya dibuat memakai ARM. '01' mengindikasikan bahasa tambahan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Edit Status"
@@ -6622,12 +6626,11 @@ msgstr "Prioritas Amplop"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid ""
 "Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
-"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
-"defined."
+"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-defined."
 msgstr ""
-"Menyatakan prioritas penanganan amplop dan bukan urgensi editorial. '1' "
-"paling urgen, '5' untuk normal, dan '8' untuk paling tidak urgen. '9' "
-"didefinisikan oleh pengguna."
+"Menyatakan prioritas penanganan amplop dan bukan urgensi editorial. '1' paling "
+"urgen, '5' untuk normal, dan '8' untuk paling tidak urgen. '9' didefinisikan "
+"oleh pengguna."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Expiration Date"
@@ -6644,8 +6647,7 @@ msgstr "Waktu Kedaluarsa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
-msgstr ""
-"Menunjuk waktu terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
+msgstr "Menunjuk waktu terakhir dipakainya objek yang dimaksudkan oleh penyedia."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "File Format"
@@ -6691,8 +6693,8 @@ msgstr "Orientasi Gambar"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid ""
-"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
-"for square."
+"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' for "
+"square."
 msgstr ""
 "Tata letak area gambar: 'P' untuk potret, 'L' untuk lansekap, dan 'S' untuk "
 "bujur sangkar."
@@ -6719,8 +6721,8 @@ msgstr "Identifier Bahasa"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid ""
-"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
-"of ISO 639:1988."
+"The major national language of the object, according to the 2-letter codes of "
+"ISO 639:1988."
 msgstr "Bahasa nasional mayor dari objek, menurut kode 2 huruf ISO 639:1988."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
@@ -6737,8 +6739,7 @@ msgstr "Ukuran Subberkas Maks"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid ""
-"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
-"data."
+"The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object data."
 msgstr ""
 "Ukuran maksimum bagi suatu set data sub berkas yang memuat bagian dari data "
 "objek."
@@ -6825,8 +6826,7 @@ msgstr "Pratinjau Format Berkas"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
-msgstr ""
-"Nilai biner yang mengindikasikan format berkas dari data pratilik objek."
+msgstr "Nilai biner yang mengindikasikan format berkas dari data pratilik objek."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Preview File Format Version"
@@ -6868,11 +6868,11 @@ msgstr "Kapsi Terrasterisasi"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid ""
-"Contains rasterized object description and is used where characters that "
-"have not been coded are required for the caption."
+"Contains rasterized object description and is used where characters that have "
+"not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
-"Berisi raster deskripsi objek dan digunakan di mana karakter yang belum "
-"diberi kode yang diperlukan untuk judul."
+"Berisi raster deskripsi objek dan digunakan di mana karakter yang belum diberi "
+"kode yang diperlukan untuk judul."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Record Version"
@@ -6905,22 +6905,17 @@ msgstr "Layanan Acuan"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
 msgid ""
-"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
-"refers."
-msgstr ""
-"Identifier Layanan dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
+"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object refers."
+msgstr "Identifier Layanan dari amplop sebelumnya tempat objek saat ini mengacu."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
-msgid ""
-"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 "Menunjuk tanggal awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
-msgid ""
-"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
-msgstr ""
-"Menunjuk waktu awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
+msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgstr "Menunjuk waktu awal dimana penyedia bermaksud objek yang akan digunakan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Service Identifier"
@@ -6977,9 +6972,8 @@ msgid ""
 "Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
 msgstr ""
 "Suatu definisi terstruktur dari subject matter. Ini mesti memuat suatu IPR, "
-"Nomor Acuan Subjek 8 dijit, dan beberapa info opsional yaitu Nama Subjek, "
-"Nama Subject Matter, dan Nama Rinci Subjek yang dipisahkan dengan titik dua "
-"(:)."
+"Nomor Acuan Subjek 8 dijit, dan beberapa info opsional yaitu Nama Subjek, Nama "
+"Subject Matter, dan Nama Rinci Subjek yang dipisahkan dengan titik dua (:)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Sub-location"
@@ -7004,8 +6998,7 @@ msgstr "Waktu Dibuat"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid ""
 "The time the intellectual content of the object was created rather than the "
-"date of the creation of the physical representation (multiple values "
-"allowed)."
+"date of the creation of the physical representation (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 "Waktu isi intelektual objek diciptakan bukan tanggal penciptaan representasi "
 "fisik (beberapa nilai diperbolehkan)."
@@ -7027,8 +7020,8 @@ msgid ""
 "An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
 "provider and for any media form."
 msgstr ""
-"Suatu identifikasi unik secara global dan selamanya bagi objek, tak "
-"bergantung kepada penyedia dan bagi sebarang bentuk media."
+"Suatu identifikasi unik secara global dan selamanya bagi objek, tak bergantung "
+"kepada penyedia dan bagi sebarang bentuk media."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "Urgency"
@@ -7039,9 +7032,8 @@ msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
 "handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
 msgstr ""
-"Menentukan urgensi editorial dari konten dan belum tentu prioritas "
-"penanganan amplop. '1' paling mendesak, '5' normal, dan '8' paling tidak "
-"mendesak."
+"Menentukan urgensi editorial dari konten dan belum tentu prioritas penanganan "
+"amplop. '1' paling mendesak, '5' normal, dan '8' paling tidak mendesak."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Writer/Editor"
@@ -7052,8 +7044,8 @@ msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
 msgstr ""
-"Nama orang yang terlibat dalam penulisan, penyuntingan, atau mengoreksi "
-"objek atau keterangan/abstrak (beberapa nilai diperbolehkan)."
+"Nama orang yang terlibat dalam penulisan, penyuntingan, atau mengoreksi objek "
+"atau keterangan/abstrak (beberapa nilai diperbolehkan)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid "Page Size"
@@ -7149,11 +7141,11 @@ msgstr "Assembly Dokumen"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid ""
-"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
-"navigation elements is allowed."
+"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating navigation "
+"elements is allowed."
 msgstr ""
-"Isi dengan \"1\" bila menyisipkan, memutar, atau menghapus halaman dan "
-"membuat elemen navigasi diijinkan."
+"Isi dengan \"1\" bila menyisipkan, memutar, atau menghapus halaman dan membuat "
+"elemen navigasi diijinkan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Commenting"
@@ -7161,8 +7153,7 @@ msgstr "Mengomentari"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
-msgstr ""
-"Isi dengan \"1\" bila menambah atau mengubah anotasi teks diperbolehkan."
+msgstr "Isi dengan \"1\" bila menambah atau mengubah anotasi teks diperbolehkan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Form Filling"
@@ -7179,8 +7170,7 @@ msgstr "Dukungan Aksesibilitas"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Set to \"1\" if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
-"Isi dengan \"1\" bila dukungan aksesibilitas (mis. pembaca layar) "
-"difungsikan."
+"Isi dengan \"1\" bila dukungan aksesibilitas (mis. pembaca layar) difungsikan."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
@@ -7600,8 +7590,8 @@ msgstr "Jalankan"
 #: ../src/utils.cc:595 ../src/utils.cc:676
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file to "
+"a temporary location and then open it?"
 msgid_plural ""
 "%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
 "to a temporary location and then open them?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]