[gtk+] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated German translation
- Date: Thu, 18 Dec 2014 22:49:14 +0000 (UTC)
commit 583d612c9fb95b7d66f214f99367d9400ad07b82
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Thu Dec 18 22:49:08 2014 +0000
Updated German translation
po-properties/de.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 545 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index edcba8e..fcb40e9 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-05 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-30 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-30 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
@@ -116,14 +116,44 @@ msgstr "Die Anzahl der Achsen des Geräts"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Anzeige für die Geräteverwaltung"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "Default Display"
msgstr "Vorgabeanzeige"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK"
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:209 ../gtk/gtkwidget.c:1449
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:210
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr ""
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:225
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgid "The GL profile the context was created for"
+msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Style context"
+msgid "Shared context"
+msgstr "Stil-Kontext"
+
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgid "The GL context this context share data with"
+msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde"
+
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "Schrifteinstellungen"
@@ -140,7 +170,7 @@ msgstr "Schriftauflösung"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
+#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
@@ -187,7 +217,7 @@ msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -313,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibel"
@@ -323,7 +353,7 @@ msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
@@ -343,12 +373,12 @@ msgstr ""
"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für "
"internen Gebrauch)."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Bild immer anzeigen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll"
@@ -493,7 +523,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052
-#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
@@ -646,29 +676,29 @@ msgstr ""
"Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt "
"wurde."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "Bild-Widget"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "Repertoire verwenden"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-"
"Menüeintrag zu erstellen"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Accel Group"
msgstr "Tastenkürzelgruppe"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
@@ -762,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese "
"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
-#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -835,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
@@ -867,7 +897,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"
@@ -875,16 +905,16 @@ msgstr "Hat Minihilfe"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Minihilfe-Text"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"
@@ -894,7 +924,7 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -944,7 +974,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -1044,8 +1074,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
-#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1121,11 +1152,11 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1133,94 +1164,104 @@ msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "Comments string"
msgstr "Zeichenkette mit Kommentar"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#| msgid "License Type"
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#| msgid "The license type of the program"
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Die Lizenz des Programms"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "The license type of the program"
msgstr "Die Lizenz des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse der Webseite"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1228,19 +1269,19 @@ msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
@@ -1298,13 +1339,13 @@ msgstr ""
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1319
-#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319
+#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
@@ -1491,7 +1532,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
@@ -1499,7 +1540,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
@@ -2295,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@@ -2305,8 +2346,8 @@ msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -2346,8 +2387,9 @@ msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"
@@ -2477,12 +2519,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
@@ -2805,7 +2847,7 @@ msgstr "Inkonsistenter Zustand"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivierbar"
@@ -2897,7 +2939,7 @@ msgstr "Der Freiraum um den Ankreuz- oder Radioindikator"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
@@ -2963,19 +3005,19 @@ msgstr "Editor anzeigen"
msgid "Scale type"
msgstr "Skalentyp"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA-Farbe"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:762
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farbe als RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3512
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:765
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
@@ -3137,29 +3179,29 @@ msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Resize mode"
msgstr "Größenänderungsmodus"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:509
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
"soll"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:515
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:517
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:524
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:526
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
@@ -3391,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
"frame gesetzt ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreibmodus"
@@ -3583,11 +3625,11 @@ msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "IM module"
msgstr "IM-Modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
@@ -3599,19 +3641,19 @@ msgstr "Vervollständigung"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Zweck des Textfeldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "hints"
msgstr "hints"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
@@ -3621,17 +3663,17 @@ msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Populate all"
msgstr "Alle belegen"
# GTK+ Ereignisse
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
@@ -3873,7 +3915,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527
msgid "Local Only"
msgstr "Nur lokal"
@@ -3975,21 +4017,21 @@ msgstr "Y-Position"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428
#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429
#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
@@ -4142,28 +4184,60 @@ msgstr "GdkWindow für das Ereignisse empfangen werden"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Zulässige Orientierungen"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:258
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten "
"darf"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275 ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Legt fest, ob die Geste exklusiv ist"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Nummer des Knopfs"
-#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:411
+#| msgid "Content type"
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:412
+#| msgid "Style context"
+msgid "The GL context"
+msgstr "Der GL-Kontext"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Alpha verwenden"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
+msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:446
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkglarea.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
+
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßige Zeile"
@@ -4461,7 +4535,7 @@ msgstr "Nachrichtentyp"
msgid "The type of message"
msgstr "Der Typ der Nachricht"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Show Close Button"
msgstr "Schließen-Knopf zeigen"
@@ -4489,7 +4563,7 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -4606,56 +4680,56 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Die Höhe des Layouts"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
"Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Die minimale Höhe zum Füllen von Blöcken"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Die minimale Höhe von Blöcken, die die Leiste füllen"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Die minimale Breite zum Füllen von Blöcken"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Die minimale Breite von Blöcken, die die Leiste füllen"
@@ -4675,11 +4749,11 @@ msgstr "Besucht"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3504
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3518
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf"
@@ -4776,51 +4850,51 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Menüleiste und den Menüeinträgen"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "Popup"
msgstr "Einblendfenster"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Das ausklappbare Auswahlmenü."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
msgid "Align with"
msgstr "Ausrichten mit"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Das übergeordnete Widget, an dem das Menü ausgerichtet werden soll."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:263
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
msgid "Use a popover"
msgstr "Einen Einblenddialog verwenden"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Einen Einblenddialog anstatt eines Menüs verwenden"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
msgid "Popover"
msgstr "Einblenddialog"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594
msgid "The popover"
msgstr "Das Einblendfenster"
@@ -4983,7 +5057,7 @@ msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:265
msgid "Submenu"
msgstr "Untermenü"
@@ -4999,15 +5073,15 @@ msgstr "Den Tastenkürzelpfad für den Menüeintrag setzen"
msgid "The text for the child label"
msgstr "Der Text der Kind-Beschriftung"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz, relativ zur Schriftgröße des Menüs"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533
msgid "Width in Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Die minimale gewünschte Breite des Menüeintrags, in Zeichen"
@@ -5088,7 +5162,66 @@ msgstr "Nachrichtenbereich"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#| msgid "The icon size"
+msgid "The icon"
+msgstr "Das Symbol"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#| msgid "Show text"
+msgid "The text"
+msgstr "Der Text"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#| msgid "Menu model"
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menüname"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Der Name der gewählten Schrift"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Legt fest, ob das Menü einen Abreißbereich besitzt."
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to wrap the license text."
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
@@ -5303,74 +5436,86 @@ msgstr "Der aktive Reiter wird mit Abstand am unteren Ende gezeichnet"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:345
+#: ../gtk/gtkpaned.c:346
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:362
+#: ../gtk/gtkpaned.c:363
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:380
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Die Breite des Griffs"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Handle Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "Width of handle"
msgstr "Die Breite des Griffs"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:403
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:404
+#: ../gtk/gtkpaned.c:422
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
"werden?"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "Shrink"
msgstr "Schrumpfen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:438
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496
msgid "Location to Select"
msgstr "Zu wählender Ort"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502
msgid "Open Flags"
msgstr "Offene Flags"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5378,21 +5523,21 @@ msgstr ""
"Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der "
"Seitenleiste öffnen kann"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "»Schreibtisch« anzeigen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen Verweis auf den Schreibtisch-Ordner "
"enthalten soll"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5400,18 +5545,18 @@ msgstr ""
"Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog "
"»Verbindung mit Server herstellen« enthält"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4521
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Zeige »Ort eingeben«"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4522
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen "
"Ortsangabe enthält"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste nur lokale Dateien enthalten soll"
@@ -5456,6 +5601,12 @@ msgstr "Modal"
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Legt fest, ob das Einblendfenster modal ist"
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Der Name des Widgets"
+
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
@@ -5852,7 +6003,7 @@ msgstr "Minimale Höhe des vertikalen Balkens"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Die minimale Höhe der vertikalen Fortschrittsanzeige"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
@@ -5928,7 +6079,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
-#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957
+#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"
@@ -6090,19 +6241,19 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "Transition type"
msgstr "Übergangstyp"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "Transition duration"
msgstr "Dauer des Übergangs"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden"
@@ -6253,51 +6404,51 @@ msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
"anzeigen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6305,68 +6456,80 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
"Fenster"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisches Rollen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetischer Rollmodus."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Kinetic Scrolling"
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Kinetisches Rollen"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Kinetischer Rollmodus."
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Suchmodus aktiviert"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt "
"werden soll"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden "
@@ -7134,12 +7297,12 @@ msgstr ""
"Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein "
"langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)"
-#: ../gtk/gtksidebar.c:435 ../gtk/gtkstackswitcher.c:515
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
+#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
msgid "Stack"
msgstr "Stapel"
-#: ../gtk/gtksidebar.c:436
+#: ../gtk/gtksidebar.c:444
msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkSidebar«"
@@ -7220,55 +7383,79 @@ msgstr "Der Stil der Fase um den Spinbutton"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
-#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Horizontale Optionen"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Vertikale Optionen"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Homogeneous sizing"
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Gleichmäßige Größenänderung"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"
msgstr "Sichtbares Unterelement"
-#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "Name of visible child"
msgstr "Name des sichtbaren Unterelements"
-#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgstr "Übergang läuft"
-#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht"
-#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "The name of the child page"
msgstr "Der Name der Unterseite"
-#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#: ../gtk/gtkstack.c:458
msgid "The title of the child page"
msgstr "Der Titel der Unterseite"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Symbolname"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: ../gtk/gtkstack.c:465
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Der Symbolname der Unterseite"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
msgid "Needs Attention"
msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit"
-#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#: ../gtk/gtkstack.c:489
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
@@ -7276,55 +7463,55 @@ msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Der zugeordnete GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Die zugeordnete GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273
msgid "The parent style context"
msgstr "Der übergeordnete Stilkontext"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Eigenschaftsname"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Der Name der Eigenschaft"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr "Wertetyp"
-#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Der von GtkStyleContext zurückgegebene Werttyp"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkswitch.c:907
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
-#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#: ../gtk/gtkswitch.c:921
msgid "State"
msgstr "Zustand"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#: ../gtk/gtkswitch.c:922
msgid "The backend state"
msgstr "Der Zustand des Backends"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:958
+#: ../gtk/gtkswitch.c:955
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
@@ -7381,7 +7568,7 @@ msgstr ""
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
@@ -7468,7 +7655,7 @@ msgstr ""
"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
@@ -7485,7 +7672,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
@@ -7493,15 +7680,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
@@ -7517,7 +7704,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
@@ -7525,7 +7712,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
@@ -7534,17 +7721,17 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
# CHECK!!!
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
@@ -7682,83 +7869,93 @@ msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
-#: ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: ../gtk/gtktextview.c:807
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:814
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:815
+#: ../gtk/gtktextview.c:816
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:823
+#: ../gtk/gtktextview.c:824
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akzeptiert Tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtktextview.c:832
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
"eingegeben wird?"
+#: ../gtk/gtktextview.c:920
+msgid "Monospace"
+msgstr "Dicktengleich"
+
#: ../gtk/gtktextview.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:939
msgid "Error underline color"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
-#: ../gtk/gtktextview.c:922
+#: ../gtk/gtktextview.c:940
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
"anzeigen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indikator zeichnen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
@@ -8357,23 +8554,23 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Widget name"
msgstr "Widget-Name"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Width request"
msgstr "Breitenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8381,11 +8578,11 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Height request"
msgstr "Höhenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8393,84 +8590,84 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Application paintable"
msgstr "Direktes Zeichnen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Can focus"
msgstr "Fokussierbar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Has focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Is focus"
msgstr "Ist Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Can default"
msgstr "Kann Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Has default"
msgstr "Ist Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Receives default"
msgstr "Vorgabe erhalten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Composite child"
msgstr "Zusammengesetztes Kind"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8478,185 +8675,181 @@ msgstr ""
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
"etc.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "No show all"
msgstr "Kein Show-All"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "Double Buffered"
msgstr "Doppelt gepuffert"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Margin on Left"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rand bei Beginn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "Margin on End"
msgstr "Rand bei Ende"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
msgid "Margin on Top"
msgstr "Oberer Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Unterer Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
msgid "All Margins"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontal ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1695
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1710
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
msgid "Expand Both"
msgstr "Beide ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Transparenz des Widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1776
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3584
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3599
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8664,29 +8857,29 @@ msgstr ""
"Das Strichmuster zum Zeichnen der Fokus-Anzeige. Die Zeichenwerte werden als "
"Pixelbreite von abwechselnden an/aus-Segmenten der Linie interpretiert."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Auffüllung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
"Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8694,45 +8887,45 @@ msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Window dragging"
msgstr "Ziehen von Fenstern"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Legt fest, ob das Ziehen und Maximieren von Fenstern durch Klicken in leere "
"Bereiche möglich sein soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3658
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3675
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3691
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8740,43 +8933,43 @@ msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
"einer Linie dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3706
msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3721
msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3736
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]