[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 7a9361e8a32f9b4b434acd8b23bd237ed5a3a323
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Dec 18 01:11:08 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  451 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98cbd14..a66d9a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-25 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 02:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-11 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 23:09-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,14 +21,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -36,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Frogr é um pequeno aplicativo para o ambiente do GNOME que permite que "
 "usuários gerenciem suas contas no site de hospedagem de imagens Flickr."
 
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
 "adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -49,6 +45,10 @@ msgstr ""
 msgid "Frogr"
 msgstr "Frogr"
 
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
 msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
@@ -69,49 +69,49 @@ msgstr ""
 "Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1002
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
+#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Digite uma lista de tags separadas por espaços:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar tags"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Adicionar aos conjuntos"
-
 #: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
 #: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Adicionar aos grupos"
 
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Adicionar aos conjuntos"
+
 #: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
 #, c-format
 msgid ""
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr ""
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Autorizar o %s"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
 #. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
 msgid "Enter verification code:"
 msgstr "Digite o código de verificação:"
 
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Digite o código de verificação:"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "Código de verificação inválido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Processo cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Rede não disponível"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Requisição inválida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Erro de conexão:\n"
 "Erro do lado do servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar:\n"
 "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar imagem:\n"
 "Cota excedida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
 msgstr[0] "Cota foi excedida (limite: %d vídeo por mês)"
 msgstr[1] "Cota foi excedida (limite: %d vídeos por mês)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar de vídeo:\n"
 "Você não pode enviar mais vídeos com esta conta"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto não encontrada"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no conjunto de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já existe no grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Alcançado o limite do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Foto já adicionada à fila do grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "Erro:\n"
 "Conteúdo não permitido para este grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autorização.\n"
 "Por favor, tente novamente"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o Flickr.\n"
 "Por favor, reautorize-o."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "Falha na autorização com o Flickr\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "Você ainda não autorizou de forma apropriada %s.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "Código de verificação inválido.\n"
 "Por favor, tente novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -319,58 +319,58 @@ msgstr ""
 "Serviço não disponível"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Um erro ocorreu: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Falha ao autorizar (tempo expirado)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
 msgstr "Tentando enviar novamente (tentativa %d/%d)…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'…"
 msgstr "Enviando \"%s\"…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
 msgid "Updating credentials…"
 msgstr "Atualizando credenciais..."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
 msgid "Retrieving data for authorization…"
 msgstr "Obtendo dados para autorização…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
 msgid "Finishing authorization…"
 msgstr "Finalizando autorização…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
 msgid "Retrieving list of sets…"
 msgstr "Obtendo lista de conjuntos…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
 msgid "Retrieving list of groups…"
 msgstr "Obtendo lista dos grupos…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
 msgid "Retrieving list of tags…"
 msgstr "Obtendo lista de tags…"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
 msgid "No sets found"
 msgstr "Sem conjuntos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
 msgid "No groups found"
 msgstr "Sem grupos encontrados"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3026
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,181 +380,185 @@ msgstr ""
 "para o Flickr.\n"
 "Por favor, autorize-o novamente."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3036
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
 #, c-format
 msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr ""
 "Você precisa estar conectado antes do envio de qualquer imagem para o Flickr."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:3108
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo de projeto"
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Faltando dados necessários"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
 msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "Preencher detalhes das imagens com título e descrição"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
 msgid "Create New Set"
 msgstr "Criar um novo conjunto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "Default (as specified in Flickr)"
 msgstr "Padrão (como especificado no Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos os direitos reservados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compartilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "Atribuição CC"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Abrir com o visualizador de imagem"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ta_gs:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
 msgid "_Private"
 msgstr "Pr_ivado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "P_ublic"
 msgstr "_Público"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:221
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "_Family"
 msgstr "_Família"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
 msgid "F_riends"
 msgstr "A_migos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de conteúdo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Captura de tela"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Outro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Nível de segurança"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:275
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restrito"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licença"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Outras propriedades"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "Definir informações de geo_localização"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Substituir \"Data postada\" com \"Data tirada\""
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagem)"
 msgstr[1] "(%d imagens)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Um erro ocorreu ao tentar carregar a imagem"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalhes da imagem"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
 #, c-format
 msgid "Loading files %d / %d"
 msgstr "Carregando imagens %d / %d"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load picture %s:\n"
@@ -563,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível carregar imagem %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load video %s\n"
@@ -575,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -584,129 +588,133 @@ msgstr ""
 "Não foi possível carregar arquivo %s:\n"
 "Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Salva o projeto atual"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Adicionar elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Remover elementos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
 msgid "Upload"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
 msgid "Upload All"
 msgstr "_Enviar todos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Salva o projeto atual"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1368
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Tirada em: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1373
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
 msgid "Select File"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1519
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1583
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Descrição um destino"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1590
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Projeto sem nome.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1633
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1660
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1663
 msgid "Image Files"
 msgstr "Arquivos de imagens"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
 msgid "Video Files"
 msgstr "Arquivos de vídeos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1689
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2168
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Não conectado ao Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2178
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2179
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(conta PRO)"
 
@@ -715,7 +723,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2203
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restante"
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr " - %s / %s restante"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2229
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -734,96 +742,95 @@ msgstr[1] " - %d arquivos a serem enviados (%s)"
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilidade padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Nível de segurança padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
 msgid "Default License"
 msgstr "Licença padrão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Outros padrões"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Exibir imagens nos resultados da pesquisa global"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
 msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
 msgstr "Definir informações de geo_localização das imagens"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:325
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Exibir imagens nos resultados da pesquisa global"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Substitui \"Data postada\" com \"Data tirada\" nas imagens"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Configurações de proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Habilitar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Máquina:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:391
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:417
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:433
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "_Usar configurações de proxy do GNOME"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "_Conexão"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
 msgid "Other options"
 msgstr "Outras opções"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Ha_bilitar tags de complemento automático"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importar as tags dos metadados das imagens"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Usar o tema _escuro do GTK"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:503
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "_Manter extensões do arquivo nos títulos enquanto carrega"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:509
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Misc"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1045
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -839,94 +846,112 @@ msgstr "_Preferências…"
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "A_dicionar elementos..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
-msgid "_Remove Elements"
-msgstr "_Remover elementos"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Enviar todos"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:3
 msgid "_Edit Details…"
 msgstr "Editar _detalhes…"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:4
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Adicionar _tags…"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:5
 msgid "Add to _Group…"
 msgstr "Adicionar ao _grupo…"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:6
 msgid "Add to _Photoset"
 msgstr "Adicionar ao _conjunto de fotos"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:7
 msgid "_Add to Existing Photoset…"
 msgstr "Adicionar ao conjunto de fotos _existente…"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:8
 msgid "_Create New Photoset…"
 msgstr "_Criar novo conjunto de fotos…"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:16
 msgid "_Open in External Viewer"
 msgstr "Abrir em um visualizador e_xterno"
 
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_Remover elementos"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:2
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvar _como..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elements…"
+msgstr "A_dicionar elementos..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Enviar todos"
+
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:9
 msgid "_Sort Elements"
 msgstr "_Organizar elementos"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:10
 msgid "As _Loaded"
 msgstr "Como _carregadas"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:11
 msgid "By _Date Taken"
 msgstr "Pela _data de captura"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:12
 msgid "By _Title"
 msgstr "Pelo _título"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:13
 msgid "By _Size"
 msgstr "Por _tamanho:"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:14
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Ordem inversa"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:15
 msgid "Enable _Tooltips"
 msgstr "Habilitar _dicas"
+
+#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+#~ msgstr "_Usar configurações de proxy do GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]