[frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 18 Dec 2014 01:11:14 +0000 (UTC)
commit 7a9361e8a32f9b4b434acd8b23bd237ed5a3a323
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Dec 18 01:11:08 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 451 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 98cbd14..a66d9a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-25 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-26 02:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-11 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 23:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,14 +21,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1 ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
-
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -36,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Frogr é um pequeno aplicativo para o ambiente do GNOME que permite que "
"usuários gerenciem suas contas no site de hospedagem de imagens Flickr."
-#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -49,6 +45,10 @@ msgstr ""
msgid "Frogr"
msgstr "Frogr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "Frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
+
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:3
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
@@ -69,49 +69,49 @@ msgstr ""
"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:328 ../src/frogr-details-dialog.c:1194
-#: ../src/frogr-main-view.c:469 ../src/frogr-main-view.c:1378
-#: ../src/frogr-main-view.c:1455 ../src/frogr-main-view.c:1505
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1002
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:198 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:552
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:553
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:329 ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-main-view.c:446 ../src/frogr-main-view.c:1509
+#: ../src/frogr-main-view.c:1586 ../src/frogr-main-view.c:1636
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:961
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:200 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:554
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:555
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:331
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:209
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Digite uma lista de tags separadas por espaços:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:233
msgid "Add Tags"
msgstr "Adicionar tags"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
-
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
-msgid "Add to Sets"
-msgstr "Adicionar aos conjuntos"
-
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169 ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:603
msgid "Add to Groups"
msgstr "Adicionar aos grupos"
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:604
+msgid "Add to Sets"
+msgstr "Adicionar aos conjuntos"
+
#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
#, c-format
msgid ""
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar o %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:145 ../src/frogr-settings-dialog.c:963
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Description label
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:157
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Digite o código de verificação:"
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Digite o código de verificação:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Código de verificação inválido"
-#: ../src/frogr-controller.c:593
+#: ../src/frogr-controller.c:597
msgid "Process cancelled"
msgstr "Processo cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Rede não disponível"
-#: ../src/frogr-controller.c:602
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Requisição inválida"
-#: ../src/frogr-controller.c:606
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Erro de conexão:\n"
"Erro do lado do servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:610
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar:\n"
"Arquivo inválido"
-#: ../src/frogr-controller.c:614
+#: ../src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar imagem:\n"
"Cota excedida"
-#: ../src/frogr-controller.c:619
+#: ../src/frogr-controller.c:623
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Cota foi excedida (limite: %d vídeo por mês)"
msgstr[1] "Cota foi excedida (limite: %d vídeos por mês)"
-#: ../src/frogr-controller.c:623
+#: ../src/frogr-controller.c:627
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar de vídeo:\n"
"Você não pode enviar mais vídeos com esta conta"
-#: ../src/frogr-controller.c:629
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto não encontrada"
-#: ../src/frogr-controller.c:633
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no conjunto de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:637
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já existe no grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:641
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"A foto já alcançou o número máximo de grupos possíveis"
-#: ../src/frogr-controller.c:645
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Alcançado o limite do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:649
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:653
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Foto já adicionada à fila do grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:657
+#: ../src/frogr-controller.c:661
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Erro:\n"
"Conteúdo não permitido para este grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:661
+#: ../src/frogr-controller.c:665
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização.\n"
"Por favor, tente novamente"
-#: ../src/frogr-controller.c:667
+#: ../src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"%s não está devidamente autorizado a enviar imagens para o Flickr.\n"
"Por favor, reautorize-o."
-#: ../src/frogr-controller.c:672
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Falha na autorização com o Flickr\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:676
+#: ../src/frogr-controller.c:680
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Você ainda não autorizou de forma apropriada %s.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:681
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Código de verificação inválido.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:685
+#: ../src/frogr-controller.c:689
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -319,58 +319,58 @@ msgstr ""
"Serviço não disponível"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:690
+#: ../src/frogr-controller.c:694
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Um erro ocorreu: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:906
+#: ../src/frogr-controller.c:910
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Falha ao autorizar (tempo expirado)"
-#: ../src/frogr-controller.c:958
+#: ../src/frogr-controller.c:962
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Tentando enviar novamente (tentativa %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:963
+#: ../src/frogr-controller.c:967
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Enviando \"%s\"…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2221
+#: ../src/frogr-controller.c:2329
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Atualizando credenciais..."
-#: ../src/frogr-controller.c:2226
+#: ../src/frogr-controller.c:2334
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Obtendo dados para autorização…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2231
+#: ../src/frogr-controller.c:2339
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Finalizando autorização…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2236
+#: ../src/frogr-controller.c:2344
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Obtendo lista de conjuntos…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2241
+#: ../src/frogr-controller.c:2349
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Obtendo lista dos grupos…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2246
+#: ../src/frogr-controller.c:2354
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Obtendo lista de tags…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2363
+#: ../src/frogr-controller.c:2471
msgid "No sets found"
msgstr "Sem conjuntos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:2390
+#: ../src/frogr-controller.c:2498
msgid "No groups found"
msgstr "Sem grupos encontrados"
-#: ../src/frogr-controller.c:3026
+#: ../src/frogr-controller.c:3142
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,181 +380,185 @@ msgstr ""
"para o Flickr.\n"
"Por favor, autorize-o novamente."
-#: ../src/frogr-controller.c:3036
+#: ../src/frogr-controller.c:3152
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"Você precisa estar conectado antes do envio de qualquer imagem para o Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:3108
+#: ../src/frogr-controller.c:3224
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Erro ao abrir arquivo de projeto"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1022
msgid "Missing data required"
msgstr "Faltando dados necessários"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:345
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:375
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Preencher detalhes das imagens com título e descrição"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:398
msgid "Create New Set"
msgstr "Criar um novo conjunto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Padrão (como especificado no Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos os direitos reservados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-Compartilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoComercial-NãoDerivados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution"
msgstr "Atribuição CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Atribuição-Compartilhamento pela mesma licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Atribuição-NãoDerivados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:180
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:178
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir com o visualizador de imagem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:194
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:206
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ta_gs:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:254
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:253
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:263 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
msgid "_Private"
msgstr "Pr_ivado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Público"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:279 ../src/frogr-settings-dialog.c:221
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:276 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "_Family"
msgstr "_Família"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:223
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:280 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "F_riends"
msgstr "A_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:294
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Captura de tela"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:252
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:310 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Oth_er"
msgstr "_Outro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:342
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:323
msgid "Safety Level"
msgstr "Nível de segurança"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:351 ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331 ../src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:355 ../src/frogr-settings-dialog.c:275
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335 ../src/frogr-settings-dialog.c:267
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359 ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:339 ../src/frogr-settings-dialog.c:269
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restrito"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:351
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licença"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:397
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:373
msgid "Other Properties"
msgstr "Outras propriedades"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:406
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
+msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Definir informações de geo_localização"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
-msgid "_Show Up in Global Search Results"
-msgstr "_Exibir nos resultados da pesquisa global"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:389
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
+msgstr "Substituir \"Data postada\" com \"Data tirada\""
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:484
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagem)"
msgstr[1] "(%d imagens)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:575
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:558
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar carregar a imagem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1196
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1224
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1225
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalhes da imagem"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#: ../src/frogr-file-loader.c:148
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Carregando imagens %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:381
+#: ../src/frogr-file-loader.c:382
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -563,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar imagem %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:412
+#: ../src/frogr-file-loader.c:413
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -575,7 +579,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:652
+#: ../src/frogr-file-loader.c:654
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -584,129 +588,133 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar arquivo %s:\n"
"Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#. First create the left side buttons
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/frogr-main-view.c:401
+#: ../src/frogr-main-view.c:572 ../src/frogr-main-view.c:652
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:403
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Salva o projeto atual"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:407
+#: ../src/frogr-main-view.c:574 ../src/frogr-main-view.c:655
msgid "Add Elements"
msgstr "Adicionar elementos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/frogr-main-view.c:409
+#: ../src/frogr-main-view.c:576 ../src/frogr-main-view.c:656
msgid "Remove Elements"
msgstr "Remover elementos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:413
+#: ../src/frogr-main-view.c:578 ../src/frogr-main-view.c:658
msgid "Upload All"
msgstr "_Enviar todos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:827 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#. Save project item
+#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:601 ../src/frogr-main-view.c:653
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Salva o projeto atual"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:956 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:960 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1237
+#: ../src/frogr-main-view.c:1368
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Tirada em: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1242
+#: ../src/frogr-main-view.c:1373
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1506
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1379 ../src/frogr-main-view.c:1506
+#: ../src/frogr-main-view.c:1510 ../src/frogr-main-view.c:1637
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1388
+#: ../src/frogr-main-view.c:1519
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1452
+#: ../src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Select Destination"
msgstr "Descrição um destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1456 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1587 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1590
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projeto sem nome.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1502
+#: ../src/frogr-main-view.c:1633
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1529
+#: ../src/frogr-main-view.c:1660
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1532
+#: ../src/frogr-main-view.c:1663
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1536
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de vídeos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1558
+#: ../src/frogr-main-view.c:1689
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1573
+#: ../src/frogr-main-view.c:1704
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2037
+#: ../src/frogr-main-view.c:2168
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Não conectado ao Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2047
+#: ../src/frogr-main-view.c:2178
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:2048
+#: ../src/frogr-main-view.c:2179
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -715,7 +723,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2072
+#: ../src/frogr-main-view.c:2203
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restante"
@@ -723,7 +731,7 @@ msgstr " - %s / %s restante"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2098
+#: ../src/frogr-main-view.c:2229
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -734,96 +742,95 @@ msgstr[1] " - %d arquivos a serem enviados (%s)"
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidade padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:255
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nível de segurança padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Default License"
msgstr "Licença padrão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:310
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
msgid "Other Defaults"
msgstr "Outros padrões"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:317
+msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
+msgstr "_Exibir imagens nos resultados da pesquisa global"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:320
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Definir informações de geo_localização das imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:325
-msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr "_Exibir imagens nos resultados da pesquisa global"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:323
+msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
+msgstr "Substitui \"Data postada\" com \"Data tirada\" nas imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:329
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:356
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:352
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configurações de proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:366
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:361
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Habilitar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Máquina:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:391
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:404
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "_Nome de usuário:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:417
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Senha:"
-#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:433
-msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
-msgstr "_Usar configurações de proxy do GNOME"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Conexão"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:480
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:455
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:465
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Ha_bilitar tags de complemento automático"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:468
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importar as tags dos metadados das imagens"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:472
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Usar o tema _escuro do GTK"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:503
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:476
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Manter extensões do arquivo nos títulos enquanto carrega"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:509
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:482
msgid "_Misc"
msgstr "_Misc"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1045
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1004
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -839,94 +846,112 @@ msgstr "_Preferências…"
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "A_dicionar elementos..."
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
-msgid "_Remove Elements"
-msgstr "_Remover elementos"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Enviar todos"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:1
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:3
msgid "_Edit Details…"
msgstr "Editar _detalhes…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:2
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:4
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Adicionar _tags…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:5
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Adicionar ao _grupo…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:6
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "Adicionar ao _conjunto de fotos"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:5
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:7
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "Adicionar ao conjunto de fotos _existente…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:6
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:8
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "_Criar novo conjunto de fotos…"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:7
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:16
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Abrir em um visualizador e_xterno"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-context-menu.xml.h:8
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_Remover elementos"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:2
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Salvar _como..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elements…"
+msgstr "A_dicionar elementos..."
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Enviar todos"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:9
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Organizar elementos"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:10
msgid "As _Loaded"
msgstr "Como _carregadas"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:11
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Pela _data de captura"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:12
msgid "By _Title"
msgstr "Pelo _título"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:13
msgid "By _Size"
msgstr "Por _tamanho:"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:14
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Ordem inversa"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:15
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Habilitar _dicas"
+
+#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
+#~ msgstr "_Usar configurações de proxy do GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]