[gnome-control-center/gnome-3-14] Updated Slovak translation



commit 514eaee3ce7cd618bf0733b168fa3b5a7aad60e2
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Dec 17 11:05:14 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1303 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 916 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4d72354..ad20b2b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-12-17 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-17 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -23,11 +22,10 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
@@ -101,8 +99,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky"
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
@@ -114,38 +111,16 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia tu"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 ../panels/color/cc-color-panel.c:224 
../panels/color/cc-color-panel.c:961 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 
../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 
../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 
../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 
../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 
../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 # tlačidlo
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 
../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrať"
 
@@ -193,8 +168,7 @@ msgstr "Bluetooth je zakázaný hardvérovým prepínačom"
 
 # desktop entry name
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -206,28 +180,21 @@ msgstr "Zapína a vypína Bluetooth a pripája vaše zariadenia"
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
-"Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“"
+msgstr "Umiestnite vaše kalibračné zariadenie nad štvorec a stlačte tlačidlo „Začať“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Presuňte vaše kalibračné zariadenie do kalibračnej pozície a stlačte "
-"tlačidlo „Pokračovať“"
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Presuňte vaše kalibračné zariadenie do kalibračnej pozície a stlačte tlačidlo „Pokračovať“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Presuňte vaše kalibračné zariadenie do pozície na povrchu a stlačte tlačidlo "
-"„Pokračovať“"
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "Presuňte vaše kalibračné zariadenie do pozície na povrchu a stlačte tlačidlo „Pokračovať“"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -375,8 +342,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
@@ -407,16 +373,14 @@ msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém."
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
+msgstr "Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uloženie profilu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
@@ -428,12 +392,8 @@ msgstr "Vytvorí profil farieb pre vybrané zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne "
-"pripojený."
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne pripojený."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
@@ -530,10 +490,7 @@ msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kalibrácia displeja"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 
../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -566,19 +523,12 @@ msgstr "Kalibrovanie obrazovky"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
-msgstr ""
-"Kalibrácia vytvorí profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej "
-"obrazovky. Kvalita farebného profilu je priamo úmerná času stráveného "
-"kalibráciou."
+msgid "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend 
on calibration, the better the quality of the color profile."
+msgstr "Kalibrácia vytvorí profil, ktorý môžete použiť na správu farieb vašej obrazovky. Kvalita farebného 
profilu je priamo úmerná času stráveného kalibráciou."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Počas kalibrácie nebudete môcť používať váš počítač."
 
 # GtkLabel label
@@ -620,12 +570,8 @@ msgstr "Typ displeja"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
-msgstr ""
-"Vyberte cieľový biely bod displeja. Väčšina displejov by mala byť "
-"nakalibrovaná na osvetlenie D65."
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgstr "Vyberte cieľový biely bod displeja. Väčšina displejov by mala byť nakalibrovaná na osvetlenie D65."
 
 # GtkAssistant title
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -634,20 +580,13 @@ msgstr "Biely bod profilu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
-msgstr ""
-"Prosím, nastavte displej na jas ktorý bežne používate. Správa farieb bude "
-"najpresnejšia pri tejto úrovni jasu."
+msgid "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most 
accurate at this brightness level."
+msgstr "Prosím, nastavte displej na jas ktorý bežne používate. Správa farieb bude najpresnejšia pri tejto 
úrovni jasu."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr ""
-"Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
+msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
+msgstr "Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
 
 # GtkAssistant title
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
@@ -656,12 +595,8 @@ msgstr "Jas displeja"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
-msgstr ""
-"Farebný profil môžete použiť na rôznych počítačoch, alebo dokonca vytvoriť "
-"profily pre rozličné svetelné podmienky."
+msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting 
conditions."
+msgstr "Farebný profil môžete použiť na rôznych počítačoch, alebo dokonca vytvoriť profily pre rozličné 
svetelné podmienky."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -699,18 +634,11 @@ msgstr "Vyžaduje pripojenie k internetu"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
-msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr ""
-"Tieto inštrukcie môžete nájsť v sekcii ako užitočne využívať profil v "
-"systémoch <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a "
-"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a 
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr "Tieto inštrukcie môžete nájsť v sekcii ako užitočne využívať profil v systémoch <a 
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 # 1. GtkAssistant title;
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "Zhrnutie"
 
@@ -719,23 +647,15 @@ msgstr "Zhrnutie"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Importovať súbor…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 
../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
 msgid "_Add"
 msgstr "P_ridať"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr ""
-"Bol zistený problém. Profil nemusí fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť "
-"podrobnosti.</a>"
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgstr "Bol zistený problém. Profil nemusí fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť podrobnosti.</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
@@ -774,8 +694,7 @@ msgid "Add profile"
 msgstr "Pridať profil"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrovať…"
 
@@ -864,8 +783,7 @@ msgstr "Stredná"
 # MČ: Odhadujem, že pri ostatných reťazcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznačovať, skús to 
preveriť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
 
@@ -913,10 +831,8 @@ msgstr "Farby"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Kalibruje farby vašich zariadení, ako napr. displeje, kamery alebo tlačiarne"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Kalibruje farby vašich zariadení, ako napr. displeje, kamery alebo tlačiarne"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -949,9 +865,7 @@ msgstr "Čína"
 msgid "Other…"
 msgstr "Iný…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 
../panels/region/cc-input-chooser.c:165
 msgid "More…"
 msgstr "Viac…"
 
@@ -965,8 +879,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Dokončiť"
 
@@ -1084,8 +997,7 @@ msgid "December"
 msgstr "december"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum a čas"
 
@@ -1182,9 +1094,7 @@ msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
 # policy message
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu "
-"totožnosť."
+msgstr "Keď chcete zmeniť nastavenia času a dátumu, musíte najskôr overiť vašu totožnosť."
 
 # GtkButton label
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
@@ -1198,22 +1108,14 @@ msgstr "Zrkadlený"
 
 # DK: displej
 # GtkLabel label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
 msgid "Primary"
 msgstr "Hlavný"
 
 # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 
../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
@@ -1228,10 +1130,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 
../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použiť"
 
@@ -1249,8 +1148,7 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
@@ -1377,8 +1275,7 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
 #  window heading
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
+msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
 
 # window heading
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
@@ -1457,8 +1354,7 @@ msgid "Windows software"
 msgstr "softvér systému Windows"
 
 # 1.,2. treeviewcolumn;
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcia"
 
@@ -1483,9 +1379,7 @@ msgid "Version %s"
 msgstr "Verzia %s"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -1497,13 +1391,8 @@ msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme"
 # desktop entry keywords
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;"
-"uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;"
-"spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
+msgid 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr 
"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
@@ -1687,9 +1576,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Vysunúť"
 
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 
../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Písanie"
 
@@ -1713,8 +1600,7 @@ msgstr "Spúšťače"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -1803,8 +1689,7 @@ msgid "Lock screen"
 msgstr "Uzamknúť obrazovku"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 
../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
@@ -1851,11 +1736,7 @@ msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
 # 4. GtkComboBox item (manual, dhcp, link-local...)
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 
../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 
../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
@@ -1893,9 +1774,7 @@ msgstr "Klávesnica"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Zobrazuje a mení klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby "
-"písania"
+msgstr "Zobrazuje a mení klávesové skratky a tiež nastavuje vami preferované voľby písania"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1990,8 +1869,7 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
 
 # GtkLinkButton label;
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Zdroje vstupu"
 
@@ -2007,12 +1885,8 @@ msgstr "Odstrániť skratku"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a "
-"stlačíte novú skratku, alebo ju vymažete stlačením klávesu Backspace."
+msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a stlačíte novú skratku, alebo 
ju vymažete stlačením klávesu Backspace."
 
 # tab
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
@@ -2020,8 +1894,7 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 # KeyListEntry name
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastné skratky"
 
@@ -2032,12 +1905,10 @@ msgstr "<Neznáma akcia>"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Skratka „%s“ sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať "
-"týmto klávesom.\n"
+"Skratka „%s“ sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať týmto klávesom.\n"
 "Prosím, skúste to súčasne s klávesmi ako Ctrl, Alt alebo Shift."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
@@ -2051,10 +1922,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Ak pridelíte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zrušená."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ak pridelíte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zrušená."
 
 # button
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
@@ -2065,23 +1934,15 @@ msgstr "P_rideliť"
 # PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
 #, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete "
-"automaticky prideliť klávesovú skratku „%s“?"
+msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr "Skratka pre akciu „%s“ je previazaná so skratkou pre akciu „%s“. Chcete automaticky prideliť 
klávesovú skratku „%s“?"
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736336
 # PV:https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=72cd2e69e13d1c21986cf71ada4d08e5a9a2c210
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokračovať, "
-"bude táto skratka zrušená."
+msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
+msgstr "Skratka „%s“ je momentálne pridelená k akcii „%s“. Ak budete pokračovať, bude táto skratka zrušená."
 
 # button
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
@@ -2105,18 +1966,13 @@ msgstr "Myš a touchpad"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Mení citlivosť vašej myši a touchpadu a umožňuje vybrať, či má byť pre "
-"ľavákov alebo pravákov"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Mení citlivosť vašej myši a touchpadu a umožňuje vybrať, či má byť pre ľavákov alebo pravákov"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;"
-"Posúvanie;"
+msgstr "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;Posúvanie;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -2226,8 +2082,7 @@ msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_Prirodzené rolovanie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojité kliknutie a rolovanie"
 
@@ -2274,8 +2129,7 @@ msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
@@ -2291,40 +2145,29 @@ msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpečenie 802.1x"
 
 # tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "strana č. 1"
 
 # PM: je to dobre? je to label pred vstupným polom. Asi je to nejaký spoločný názov v prípade anonymného 
spojenia. zdá sa mi to nelogické. ak je to nejaký zadaný názov už to nie je anonym
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anony_mná identita"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti"
 
 # tab
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "strana č. 2"
 
 #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 
../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečenie"
 
@@ -2338,66 +2181,52 @@ msgstr "automaticky"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218 
../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222 
../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 # PM: toto je v NMA preložené
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Podnikové"
 
 # zabezpečenie
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236 
../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 # naposledy použité
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 
../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2407,152 +2236,119 @@ msgstr[2] "pred %i dňami"
 
 # rýchlosť pripojenia
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 
../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabý"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrý"
 
 # sila signálu
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikajúci"
 
 # 1.2.3. page; GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 
../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Totožnosť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska siete"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Odstrániť adresu"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Odstrániť server DNS"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 # button atk
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Odstrániť smerovanie"
 
 # GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
 
 # GtkComboBox item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručné"
 
 # ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Len lokálne pripojenie"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 # label
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
 # GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 
../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Zistiť automaticky"
@@ -2564,14 +2360,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatické, len DHCP"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 # GtkListStore item; page
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrátiť pôvodné"
 
@@ -2590,8 +2384,7 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitové heslo"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -2608,60 +2401,39 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signál"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Rýchlosť pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 
../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 
../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 
../panels/network/net-device-ethernet.c:164 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 
../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 
../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvérová adresa"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 
../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 
../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Predvolené smerovanie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 
../panels/network/net-device-ethernet.c:173 ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)"
 
@@ -2712,15 +2484,12 @@ msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Adresa _MAC"
 
@@ -2730,8 +2499,7 @@ msgid "M_TU"
 msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonovaná adresa"
 
@@ -2745,25 +2513,20 @@ msgid "bytes"
 msgstr "bajtov"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "Sprístupniť ostatným _používateľom"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Pripojiť _automaticky"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "_Zóna firewallu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 
../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
 msgctxt "Firewall zone"
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
@@ -2773,47 +2536,37 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "Zóna určuje úroveň dôveryhodnosti pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 
../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adresy"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatické zistenie adresy DNS"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 
../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Smerovania"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatické zistenie smerovania"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 
../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2825,8 +2578,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení"
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 ../panels/network/network.ui.h:1 
../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -2861,39 +2613,27 @@ msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Pridanie nového pripojenia"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vrátiť predvolené"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 
../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju "
-"ako prednostnú"
+msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
+msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre túto sieť vrátane hesiel, ale zapamätať si ju ako prednostnú"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
-"nepripájať"
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Z_abezpečenie"
 
@@ -2905,13 +2645,11 @@ msgstr "Nedá sa importovať pripojenie VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Súbor „%s“ sa nepodarilo prečítať alebo neobsahuje rozpoznané informácie o "
-"pripojení VPN\n"
+"Súbor „%s“ sa nepodarilo prečítať alebo neobsahuje rozpoznané informácie o pripojení VPN\n"
 "\n"
 "Chyba: %s."
 
@@ -2920,10 +2658,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Výber súboru na importovanie"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
@@ -2968,20 +2703,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)"
 
 # GtkEntry text
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Moja domáca sieť"
 
@@ -2990,8 +2722,7 @@ msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -3002,21 +2733,15 @@ msgstr "Ovláda spôsob pripojenia k internetu"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr ""
-"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;"
-"Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr 
"Sieť;Bezdrôtová;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;Širokopásmové;vpn;premostenie;previazanie;DNS;"
 
 # asi názov virtuálneho zariadenia
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Členovia previazania"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 
../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
@@ -3026,33 +2751,26 @@ msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Členovia premostenia"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 # last used
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 
../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
@@ -3062,19 +2780,12 @@ msgstr "Naposledy použité"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 
../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtové"
 
 # button atk;
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 
../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Voľby…"
 
@@ -3094,12 +2805,8 @@ msgid "Team slaves"
 msgstr "Členovia spolupráce"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete "
-"vytvoriť bezdrôtový hotspot a sprístupniť pripojenie ostatným."
+msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to 
share the connection with others."
+msgstr "Ak ste pripojený k internetu bez použitia bezdrôtovej siete, tak môžete vytvoriť bezdrôtový hotspot 
a sprístupniť pripojenie ostatným."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
@@ -3107,12 +2814,8 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojí od siete <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Ak je aktívny hotspot, tak nie je možné pristupovať k internetu pomocou "
-"bezdrôtovej siete."
+msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgstr "Ak je aktívny hotspot, tak nie je možné pristupovať k internetu pomocou bezdrôtovej siete."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -3132,24 +2835,16 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim hotspot"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
-msgstr ""
-"Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú "
-"stratené."
+msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be 
lost."
+msgstr "Podrobnosti o vybraných sietiach, vrátane hesla a vlastných nastavení, budú stratené."
 
 # window title;
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 ../panels/region/input-options.ui.h:2 
../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 
../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
@@ -3162,11 +2857,8 @@ msgstr "_Zabudnúť"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie "
-"sprostredkovateľa."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie sprostredkovateľa."
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -3301,8 +2993,7 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "Skupinové heslo"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Meno používateľa"
 
@@ -3323,13 +3014,8 @@ msgid "details"
 msgstr "podrobnosti"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
@@ -3401,21 +3087,13 @@ msgstr "hardvér"
 # DK:tie stringy nie vobec rovnake
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať "
-"si ho ako prednostné."
+msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
+msgstr "Vrátiť pôvodné nastavenia pre toto pripojenie vrátane hesiel, ale zapamätať si ho ako prednostné."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej "
-"nepripájať."
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
+msgstr "Odstrániť všetky podrobnosti týkajúce sa tejto siete a automaticky sa k nej nepripájať."
 
 # tab
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
@@ -3779,14 +3457,8 @@ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority môže viesť k nezabezpečeným "
-"pripojeniam a narušiteľným sieťam Wi-FI. Chcete zvoliť certifikát "
-"certifikačnej autority?"
+msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi 
networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
+msgstr "Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority môže viesť k nezabezpečeným pripojeniam a narušiteľným 
sieťam Wi-FI. Chcete zvoliť certifikát certifikačnej autority?"
 
 # button
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
@@ -3811,15 +3483,12 @@ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty typu DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 # liststore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3837,9 +3506,7 @@ msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Súbor PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti"
 
@@ -3849,12 +3516,8 @@ msgstr "Z_aobstarávanie PAC"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3877,32 +3540,23 @@ msgid "Both"
 msgstr "Oba spôsoby"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "_Používateľské meno"
 
 # GtkCheckButton label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Zobraziť heslo"
 
 # liststore (MSCHAPv2,GTC)
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 # DK:všetko dialog title
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
 
@@ -3920,9 +3574,7 @@ msgstr "Verzia 1"
 
 # PM: to CA v zátvorke by som tam asi už nedával lebo význam skratky je preložený
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 
../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_Certifikát certifikačnej autority (CA)"
 
@@ -3943,15 +3595,11 @@ msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security 
credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Zvolený súkromný kľúč sa nejaví byť chránený heslom. To by mohlo umožniť "
-"zneužitiu bezpečnostných poverení, Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený "
-"heslom\n"
+"Zvolený súkromný kľúč sa nejaví byť chránený heslom. To by mohlo umožniť zneužitiu bezpečnostných poverení, 
Prosím, zvoľte súkromný kľúč chránený heslom\n"
 "\n"
 "(Váš súkromný klúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
 
@@ -4034,9 +3682,7 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Overenie totožnosti"
 
@@ -4136,13 +3782,8 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovať podrobnosti v uzamknutej obrazovke"
 
 #
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 
../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
@@ -4178,8 +3819,7 @@ msgstr "Iný"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridanie účtu"
 
@@ -4249,17 +3889,12 @@ msgstr "Účty služieb"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr ""
-"Pripojí vás k vašim účtom sieťových služieb a rozhodne na čo sa použijú"
+msgstr "Pripojí vás k vašim účtom sieťových služieb a rozhodne na čo sa použijú"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;"
-"email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr 
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -4278,18 +3913,14 @@ msgstr "Pridať účet služieb"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"Pridanie účtu umožní aplikáciam pristupovať k vašim dokumentom, pošte, "
-"kontaktom, kalendáru, rozhovorom a ďalším službám."
+msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat 
and more."
+msgstr "Pridanie účtu umožní aplikáciam pristupovať k vašim dokumentom, pošte, kontaktom, kalendáru, 
rozhovorom a ďalším službám."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámy čas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -4297,7 +3928,7 @@ msgstr[0] "%i minút"
 msgstr[1] "%i minúta"
 msgstr[2] "%i minúty"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -4307,20 +3938,20 @@ msgstr[2] "%i hodiny"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
 # prasácky kód
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
@@ -4328,230 +3959,229 @@ msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s do úplného nabitia"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Výstraha: zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "zostáva %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíja sa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavná"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatočná"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bezdrôtová myš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bezdrôtová klávesnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Vreckový počítač (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilný telefón"
 
 #  PM: takýto preklad je v inom module
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
 msgid "Media player"
 msgstr "Prenosný prehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 
../panels/power/cc-power-panel.c:2030
 msgid "Battery"
 msgstr "Batéria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíja sa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Výstraha"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 # Cast obrazovky:
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Úplne nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batérie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
 msgid "When _idle"
 msgstr "Pri neč_innosti"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Šetrenie energie"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jas obrazovky"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Jas _klávesnice"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Stmaviť obrazovku pri neaktivite"
 
 # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
 # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Vy_prázdniť obrazovku za"
 
 # PM: pozerám že je tam aj reťazec Turns off wireless devices ako label, nemá byť aj on na preklad?
 # PK: nie, je to label v tom dialogu hruby a potom prepinac
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Vypne bezdrôtové zariadenia"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Širokopásmové _mobilné pripojenie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Vypne širokopásmové mobilné zariadenia (3G, 4G, WiMax, atď)"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
 #  label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Pri napájaní z batérie"
 
 # PK: ked je zastrceny v zasuvke
 #  label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Pri zastrčení do zásuvky"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Uspanie a vypnutie"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaticky uspať"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Pri _kritickom vybití batérie"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
 # label
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
@@ -4563,16 +4193,12 @@ msgstr "Napájanie"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavení šetrenia energie"
+msgstr "Zobrazuje stav vašej batérie a umožňuje zmenu nastavení šetrenia energie"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;"
-"DPMS;Nečinnosť;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;DPMS;Nečinnosť;"
 
 # GtkListStore item
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
@@ -4704,9 +4330,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Overeniť totožnosť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 
../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -4775,8 +4399,7 @@ msgstr "Vypnutá"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavená"
@@ -4871,12 +4494,8 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "Výber súboru PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "Súbory popisu PostScriptu tlačiarne (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 # gtk_menu_item
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
@@ -4899,8 +4518,7 @@ msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Poskytnúť súbor PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
 msgid "Test page"
 msgstr "Skúšobná strana"
 
@@ -4918,9 +4536,7 @@ msgstr "Tlačiarne"
 # desktop entry comment
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Pridáva tlačiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude "
-"tlačiť"
+msgstr "Pridáva tlačiarne, zobrazuje úlohy a umožňuje vám rozhodnúť ako sa bude tlačiť"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4934,8 +4550,7 @@ msgid "Active Jobs"
 msgstr "Aktívne úlohy"
 
 # GtkButton label
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
@@ -5002,22 +4617,19 @@ msgstr "Tlačiareň protokolu LPD"
 
 # PK: prosim, ak mas tlaciaren otestuj, ja nemam
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostranne"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dlhý okraj (štandard)"
 
 # ako sa prevrati stranka
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)"
 
@@ -5224,18 +4836,13 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatický výber"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 
../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predvolené hodnoty tlačiarne"
 
@@ -5275,9 +4882,7 @@ msgstr "Ovládač"
 #: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Zadajte vaše používateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlačiarní "
-"na serveri %s."
+msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo pre zobrazenie dostupných tlačiarní na serveri %s."
 
 # GtkToolButton label
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
@@ -5421,12 +5026,8 @@ msgstr "Chráni vaše osobné údaje a obmedzuje prístup pre ostatných"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;"
-"index;meno;sieť;identita;"
+msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+msgstr "obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;index;meno;sieť;identita;"
 
 # GtkListStore item
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
@@ -5502,12 +5103,8 @@ msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy "
-"nebudú sprístupnené cez sieť."
+msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the 
network."
+msgstr "Ukladanie vašej histórie uľahčuje hľadanie vecí znovu. Tieto položky nikdy nebudú sprístupnené cez 
sieť."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
@@ -5546,12 +5143,8 @@ msgstr "_Zobrazovať oznámenia"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"Automatické vymazanie Koša a dočasných súborov pomáha udržiavať váš počítač "
-"bez nepotrebných citlivých informácií."
+msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary 
sensitive information."
+msgstr "Automatické vymazanie Koša a dočasných súborov pomáha udržiavať váš počítač bez nepotrebných 
citlivých informácií."
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
@@ -5570,18 +5163,13 @@ msgstr "Vymazať _po dobe"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate 
recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
 msgstr ""
-"Odoslaním informácií o používaní softvéru nám umožníte poskytnúť vám "
-"presnejšie odporúčania. Tiež nám takto pomáhate zlepšovať softvér.\n"
+"Odoslaním informácií o používaní softvéru nám umožníte poskytnúť vám presnejšie odporúčania. Tiež nám takto 
pomáhate zlepšovať softvér.\n"
 "\n"
-"Všetky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaše údaje nebudeme "
-"nikdy zdieľať s tretími stranami."
+"Všetky zozbierané informácie sú uchovávané anonymne a vaše údaje nebudeme nikdy zdieľať s tretími stranami."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -5619,20 +5207,18 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne regióny"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Iný"
 
 # label
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:894
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
 
 # button
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reštartovať teraz"
 
@@ -5697,10 +5283,8 @@ msgstr "Región a jazyk"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Umožňuje výber jazyka, formátov, rozloženia klávesnice a zdrojov vstupu"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5784,8 +5368,7 @@ msgstr "Voľby"
 # GtkLabel label
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
+msgstr "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5812,7 +5395,7 @@ msgstr "Výber miesta"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie"
 
@@ -5823,10 +5406,8 @@ msgstr "Vyhľadávanie"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Ovláda zoznam aplikácií, ktoré môžu zobraziť výsledky v prehľade aktivít"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Ovláda zoznam aplikácií, ktoré môžu zobraziť výsledky v prehľade aktivít"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5858,8 +5439,7 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
@@ -5896,13 +5476,8 @@ msgstr "Ovláda, ktoré údaje chcete sprístupniť ostatným"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"spoločné používanie;spoločne používať;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;pracovná "
-"plocha;bluetooth;obex;multimédiá;audio;video;obrázky;fotografie;filmy;server;"
-"vykreslovač;"
+msgid 
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr "spoločné používanie;spoločne používať;ssh;hostiteľ;názov;vzdialený;pracovná 
plocha;bluetooth;obex;multimédiá;audio;video;obrázky;fotografie;filmy;server;vykreslovač;"
 
 #  policy action description
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
@@ -5912,12 +5487,10 @@ msgstr "Povoliť alebo zakázať vzdialené prihlásenie"
 # policy action message
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr ""
-"Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie "
-"totožnosti"
+msgstr "Na povolenie alebo zakázanie vzdialeného prihlásenia je vyžadované overenie totožnosti"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
 
@@ -5936,11 +5509,8 @@ msgstr "Spoločné používanie cez Bluetooth"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory ostatným zariadeniam"
+msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "Sprístupnenie cez Bluetooth umožňuje sprístupniť súbory ostatným zariadeniam"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
@@ -5988,13 +5558,8 @@ msgstr "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripoj
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-msgstr ""
-"Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš "
-"priečinok „Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://"
-"%s\">dav://%s</a>"
+msgid "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network 
using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr "Spoločné používanie osobných súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš priečinok „Verejné“ s 
ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
@@ -6014,12 +5579,8 @@ msgstr ""
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Umožniť vzdialeným používateľom zobraziť alebo ovládať vašu obrazovku "
-"pripojením k: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr "Umožniť vzdialeným používateľom zobraziť alebo ovládať vašu obrazovku pripojením k: <a 
href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
@@ -6073,9 +5634,7 @@ msgstr "Mení hlasitosť zvuku, vstupy, výstupy a zvukové varovania"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Karta;Mikrofón;Reproduktor;Hlasitosť;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;"
-"Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;Prelínanie;"
+msgstr 
"Karta;Mikrofón;Reproduktor;Hlasitosť;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo;Slúchadlá;Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;Prelínanie;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -6163,8 +5722,7 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Nezosilnená"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -6202,79 +5760,78 @@ msgid "Peak detect"
 msgstr "Detekcia špičiek"
 
 # tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 # tree view column
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # dialog title
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Skúška reproduktorov pre %s"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Hlasitosť vý_stupu:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Zv_oľte si zariadenie výstupu zvuku:"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavenia zvoleného zariadenia:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Hlasitosť vstupu:"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
 msgid "Input level:"
 msgstr "Intenzita vstupu:"
 
 # frame
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Zv_oľte si zariadenie vstupu zvuku:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvukové efekty"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Hlasitosť varovania:"
 
 # tab
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
 # label
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
 
@@ -6285,16 +5842,12 @@ msgid "Built-in"
 msgstr "Zabudovaná"
 
 # widget name
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Nastavenia zvuku"
 
 # event description
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 
../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Skúška zvukovej udalosti"
 
@@ -6318,8 +5871,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Zastaviť"
 
 # button label
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Vyskúšať"
 
@@ -6341,13 +5893,8 @@ msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
 # desktorp entry keywords
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-msgstr ""
-"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;"
-"Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
-"Pomalé;Poskakujúce;Myš;"
+msgid 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr "Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;Obrazovka;Čítačka 
obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;Pomalé;Poskakujúce;Myš;"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
@@ -6425,8 +5972,7 @@ msgstr "Čítačka obrazovky"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
+msgstr "Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
 
 # GtkLabel
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
@@ -6489,7 +6035,7 @@ msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz"
 
 # GtkCheckButton
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
 
 # GtkLabel
@@ -6862,17 +6408,13 @@ msgid "Color Effects"
 msgstr "Farebné efekty"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "Štandardný"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
@@ -6883,20 +6425,17 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_Celé meno"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Typ účtu:"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgstr "Umožniť používateľovi nastaviť heslo pri najbližšom prihlásení"
 
 # GtkListStore item
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastaviť heslo teraz"
 
@@ -6905,12 +6444,8 @@ msgid "_Verify"
 msgstr "O_veriť"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne "
-"spravovaného, používateľského účtu na tomto zariadení."
+msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgstr "Podnikové prihlásenie umožňuje použitie existujúceho, centrálne spravovaného, používateľského účtu 
na tomto zariadení."
 
 # GtkLabel
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
@@ -6931,8 +6466,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Podnikové prihlásenie"
 
 # GtkToolButton label
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
 msgid "Add User"
 msgstr "Pridať používateľa"
 
@@ -7008,8 +6542,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Pravý malíček"
 
 # GtkAssistant title
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Povolenie prihlásenia odtlačkom prsta"
 
@@ -7030,12 +6563,8 @@ msgstr "_Iný prst:"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť "
-"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint 
reader."
+msgstr "Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť prihlásiť sa pomocou 
čítačky odtlačkov prstov."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -7204,12 +6733,8 @@ msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla "
-"a interpunkčné znamienka."
+msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and 
punctuation."
+msgstr "Skúste sa vyhnúť opakovaniu toho istého znaku: musíte zmiešať písmená, čísla a interpunkčné 
znamienka."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -7228,40 +6753,31 @@ msgstr "Zmiešajte veľké a malé písmená a použite jedno alebo viac čísli
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných znamienok ho "
-"ešte zosilníte."
+msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+msgstr "Dobré heslo! Pridaním viacerých písmen, čísel a interpunkčných znamienok ho ešte zosilníte."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Sila: Slabé"
 
 # GtkLabel
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Sila: Nepostačujúce"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Sila: Priemerné"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Sila: Postačujúce"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Sila: Silné"
@@ -7303,9 +6819,7 @@ msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré"
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju "
-"totožnosť znova, prosím."
+msgstr "Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju totožnosť znova, prosím."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
@@ -7329,8 +6843,7 @@ msgstr "Zlyhalo pridanie účtu"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Heslá sa nezhodujú."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zlyhala registrácia účtu"
 
@@ -7367,10 +6880,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -7394,12 +6905,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
-"prihlásenie odtlačkom prsta?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže prihlásenie odtlačkom prsta?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
@@ -7408,8 +6915,7 @@ msgstr "Hotovo!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“"
@@ -7437,12 +6943,8 @@ msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
 #.
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich "
-"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich odtlačkov prstov, 
pomocou zariadenia „%s“."
 
 # assistant page title
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
@@ -7466,8 +6968,7 @@ msgstr "Minulý týždeň"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
@@ -7489,16 +6990,14 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7564,8 +7063,7 @@ msgstr "S takýmto typom domény sa nedá automaticky spojiť"
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Nebola nájdená taká doména alebo pôsobisko"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nedá sa prihlásiť ako %s do domény %s"
@@ -7597,11 +7095,8 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
@@ -7609,12 +7104,8 @@ msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, "
-"súbory pošty a dočasné súbory."
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user 
account."
+msgstr "Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, súbory pošty a dočasné 
súbory."
 
 # button
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
@@ -7645,17 +7136,16 @@ msgstr "Žiadne"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prihlásený"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
+msgstr "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7664,13 +7154,12 @@ msgstr ""
 "kliknite najprv na ikonu *"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Vytvorí používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1477
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7679,13 +7168,12 @@ msgstr ""
 "kliknite najprv na ikonu *"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1187
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7693,7 +7181,7 @@ msgstr ""
 "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n"
 "kliknite najprv na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1391
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402
 msgid "My Account"
 msgstr "Môj účet"
 
@@ -7712,18 +7200,12 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Používateľské meno sa musí skladať iba z malých a veľkých písmen a-z, číslic "
-"a niektorého zo znakov „.“, „-“ a „_“."
+msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of 
characters '.', '-' and '_'."
+msgstr "Používateľské meno sa musí skladať iba z malých a veľkých písmen a-z, číslic a niektorého zo znakov 
„.“, „-“ a „_“."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho "
-"zmeniť."
+msgstr "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho zmeniť."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
@@ -7747,20 +7229,12 @@ msgstr "Priraďte tlačidlá k funkciám"
 
 # GtkLabel label
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo "
-"klávesovej skratky a držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace."
+msgid "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold 
down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo klávesovej skratky a 
držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby "
-"sa tablet nakalibroval."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby sa tablet nakalibroval."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -7829,16 +7303,14 @@ msgid "Button"
 msgstr "Tlačidlo"
 
 # desktop entry name
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet Wacom"
 
 # desktop entry comment
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
+msgstr "Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
 
 # DK: nechal by som aj Stylus.niekto ma zauzivene toto slovo
 # desktop entry keywords
@@ -8099,8 +7571,7 @@ msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa"
 
 # cmd desc
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
 
@@ -8139,22 +7610,22 @@ msgstr "Pomocník"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všetky nastavenia"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:879
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobné"
 
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardvér"
 
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]