[gnome-session] Updated Kazakh translation



commit 5d1b175b9898a507daf73c3d90f8939c93f74ef1
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sun Dec 14 14:05:46 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  306 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 92e6db3..40aed9c 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:49+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-14 20:05+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -19,58 +19,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Команданы таңдаңыз"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны қосу"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны түзету"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Іске қосылатын команда бос болмауы тиіс"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Іске қосылатын команда дұрыс емес"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
-msgid "Enabled"
-msgstr "Іске қосулы"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
-msgid "Icon"
-msgstr "Таңбаша"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
-msgid "Program"
-msgstr "Бағдарлама"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Іске қосылатын қолданба баптаулары"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:276
-msgid "No name"
-msgstr "Аты жоқ"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:282
-msgid "No description"
-msgstr "Анықтамасы жоқ"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Осы қолданбаның нұсқасы"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Көмек құжатын көрсету мүмкін емес"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Таңдауыңызша"
@@ -91,24 +39,12 @@ msgstr "Бұл сессия арқылы GNOME-ға кіресіз"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME жалған сессиясы"
 
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Іске қосылатын қолданбалар"
-
-#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
-"Сіз жүйеге кіргенде қандай қолданбалар автоматты түрде іске қосылатынын "
-"таңдаңыз"
-
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME fallback"
 msgid "GNOME on Wayland"
 msgstr "Wayland негізіндегі GNOME"
 
 #: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
-#| msgid "This session logs you into GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
 msgstr "Бұл сессия арқылы Wayland негізіндегі GNOME ішіне кіресіз"
 
@@ -116,7 +52,7 @@ msgstr "Бұл сессия арқылы Wayland негізіндегі GNOME і
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Таңдауыңызша сесия"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Жөнелту үшін таңдауыңызша сессияны таңдаңыз"
 
@@ -172,79 +108,11 @@ msgstr "Ко_манда:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Аты:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Іске қосу %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Сессиялар басқарушысына байланыстарды сөндіру"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Сессия басқарушысы ID-ін көрсету"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Сессия басқарушысы опцияларын көрсету"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Қап! Бір нәрсе қате кетті."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -252,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Мәселе орын алды және жүйе өз қалпына келе алмады. Жүйелік әкімшіңізге "
 "хабарласыңыз"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -260,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Мәселе орын алды және жүйе өз қалпына келе алмады. Барлық кеңейтулер сақтық "
 "мақсатында сөндірілген."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -268,27 +136,27 @@ msgstr ""
 "Мәселе орын алды және жүйе өз қалпына келе алмады.\n"
 "Жүйеден шығып, қайталап көріңіз."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Жүйеден ш_ығу"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:242
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Жүйеден шығуды рұқсат ету"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Кеңейту ескертуін көрсету"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1245 ../gnome-session/gsm-manager.c:1890
 msgid "Not responding"
 msgstr "Жауап бермейді"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
 msgid "_Log out"
 msgstr "Жүйеден _шығу"
 
@@ -296,55 +164,63 @@ msgstr "Жүйеден _шығу"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Есте сақталған қолданбалар"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Бұл бағдарлама жүйеден шығуды болдырмай тұр."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Жаңа клиенттік байланысын тайдыру, өйткені жүйе қазір сөндірілуде\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE тындаушы сокетін жасау мүмкін емес: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:240
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Стандартты іске қосылу бумалардың орнына басқаларды қолдану"
 
-#: ../gnome-session/main.c:305
+#: ../gnome-session/main.c:240
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "АВТОІСКЕҚОСЫЛУ_БУМАСЫ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:241
 msgid "Session to use"
 msgstr "Қолдану үшін сессия"
 
-#: ../gnome-session/main.c:306
+#: ../gnome-session/main.c:241
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "СЕССИЯ_АТЫ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:308
+#: ../gnome-session/main.c:243
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Пайдаланушыға тән қолданбаларды жөнелтпеу"
 
+#: ../gnome-session/main.c:244
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Осы қолданбаның нұсқасы"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:311
+#: ../gnome-session/main.c:246
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Сынау үшін \"fail whale\" сұхбатын көрсету"
 
-#: ../gnome-session/main.c:344
+#: ../gnome-session/main.c:247
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Құрылғылық үдетуді тексеруді сөндіру"
+
+#: ../gnome-session/main.c:261
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME сессиялар басқарушысы"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -379,70 +255,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Егер --inhibit опциясы көрсетілмесе, бос етіп есептеледі.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "%s жөнелту сәтсіз\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s аргументті талап етеді\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "Сессия %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgstr ""
 "Сессия атауы ‘.’ таңбасынан басталмауы және құрамында ‘/’ таңбасы болмауы "
 "тиіс"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
 msgstr "Сессия атауы ‘.’ таңбасынан басталмауы тиіс"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
 msgstr "Сессия атауында ‘/’ таңбасы болмауы тиіс"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "‘%s’ атауы бар сессия бар болып тұр"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
 msgid "Log out"
 msgstr "Жүйеден шығу"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Power off"
 msgstr "Сөндіру"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Reboot"
 msgstr "Қайта қосу"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Кез-келген бар болып тұрған ингибиторларды елемеу"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Пайдаланушы растауын сұрамау"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Сессиялар басқарушысына байланысты орнату мүмкін емес"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Бағдарлама өазара ерегісетін опциялармен шақырылды"
 
+#~ msgid "Select Command"
+#~ msgstr "Команданы таңдаңыз"
+
+#~ msgid "Add Startup Program"
+#~ msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны қосу"
+
+#~ msgid "Edit Startup Program"
+#~ msgstr "Іске қосылатын бағдарламаны түзету"
+
+#~ msgid "The startup command cannot be empty"
+#~ msgstr "Іске қосылатын команда бос болмауы тиіс"
+
+#~ msgid "The startup command is not valid"
+#~ msgstr "Іске қосылатын команда дұрыс емес"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Іске қосулы"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Таңбаша"
+
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Бағдарлама"
+
+#~ msgid "Startup Applications Preferences"
+#~ msgstr "Іске қосылатын қолданба баптаулары"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Аты жоқ"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Анықтамасы жоқ"
+
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "Көмек құжатын көрсету мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Startup Applications"
+#~ msgstr "Іске қосылатын қолданбалар"
+
+#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз жүйеге кіргенде қандай қолданбалар автоматты түрде іске қосылатынын "
+#~ "таңдаңыз"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Белгісіз desktop файлдың нұсқасы '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Іске қосу %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Қолданба команда жолында құжаттарды қабылдамайды"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Белгісіз жөнелту опциясы: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Құжат URI-ін 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Сессиялар басқарушысына байланыстарды сөндіру"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ФАЙЛ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Сессия басқарушысы ID-ін көрсету"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Сессия басқарушысы опцияларын көрсету"
+
 #~ msgid "Some programs are still running:"
 #~ msgstr "Кейбір бағдарламалар әлі де орындалып жатыр:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]