[easytag] Updated Turkish translation



commit 97921e2978f9fa897302151522d385b829796aad
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Dec 13 08:22:25 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 8948 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 5267 insertions(+), 3681 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 10127ba..c64308c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:35+0300\n"
-"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 21:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-13 10:21+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,1548 +21,4020 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Ses Dosyası Üstveri Düzenleyici"
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#| msgid "Edit sound file metadata"
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Ses dosyası üstverilerini düzenleyin"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
+msgstr ""
+"MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's "
+"Audio ve WavPack dosyalarının etiketlerini görüntüleyin ve düzenleyin."
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
+msgstr ""
+"Çevrimiçi veritabanlarında albümleri arayın, etiketleri topluca düzenleyin, "
+"çalma listeleri oluşturun ve bir grup dosyayı yeniden adlandrın."
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"Basit ve hoş GTK+ arayüzü; GNU/Linux ve Windows ortamında etiketlemeyi "
+"kolaylaştırır."
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Ses dosyası üstveri düzenle"
+#| msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Ses Dosyası Üstveri Düzenleyici"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;etiket;ses;"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#| msgid "mp3;tag;audio;"
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;etiket;ses;müzik;"
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG ile Aç"
+
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr ""
+"Bağlam menüsünü kullanarak, dizinleri ve ses dosyalarını EasyTAG ile açın"
 
-#: ../src/about.c:91
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat"
+
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Program Çalıştır"
+
+#: ../data/browser.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
 msgstr ""
-"Bu program özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU "
-"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
-"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bu program kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ "
-"YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi de "
-"yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın.\n"
-"\n"
-"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasına sahip "
-"olmalısınız. Eğer yoksa, <http://www.gnu.org/licenses/> adresine "
-"bakabilirsiniz."
+"Çalıştırmak için program adı girin; program bulunulan dizini parametre "
+"olarak alır"
+
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3775 ../src/tag_area.c:1492
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:324 ../src/application_window.c:338
+#: ../src/application_window.c:2686 ../src/application_window.c:2724
+#: ../src/browser.c:865 ../src/browser.c:3774 ../src/cddb_dialog.c:2303
+#: ../src/easytag.c:495 ../src/easytag.c:502 ../src/easytag.c:627
+#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1490 ../src/tag_area.c:1853
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Çalıştır"
+
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Dosyaları Birlikte Aç"
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
+#: ../data/browser.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyayı parametre olarak "
+"alır."
 
-#: ../src/about.c:118
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Ses dosyalarının etiketlerini görüntüle ve düzenle"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:593
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Dizini Yeniden Adlandır"
 
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
+#: ../data/browser.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/application.c:37
-msgid "Print the version and exit"
-msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Maske Kullan:"
 
-#: ../src/application.c:89
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Web sitesi: %s"
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
 
-#: ../src/application.c:98
-msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- Ses dosyalarını etiketle ve adını değiştir"
+#: ../data/browser.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+#| "rename the directory from tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Dizini yeniden adlandırmak için etiket alanlarından maske kodunu (Tarayıcı "
+"Penceresinden Maske Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../data/browser.ui.h:14
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Dizin yeniden adlandırma önizlemesix"
+
+#: ../data/browser.ui.h:15
+#| msgid "Rename File"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Yeniden adlandı_r"
+
+#: ../data/browser.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Gezinmek için dizin girin."
+
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:129
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
+
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1102
+msgid "No files"
+msgstr "Dosya yok"
+
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:20
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Albümler"
+
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Files"
+msgstr "# Dosyalar"
+
+#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
+
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albüm Sanatçısı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../data/browser.ui.h:27
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Parça"
+
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Yorum"
+
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:237
+msgid "Composer"
+msgstr "Besteci"
+
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Asıl Sanatçı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif Hakkı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodlayıcı"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya '+' ile ayrılır)"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+#| msgid "Search:"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Ara"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan selected files"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Seçilen dosyaları tara"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+#| "important) to generate the CddbID"
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalarla (sıralama önemli) CDDB veritabanı "
+"isteğini otomatik olarak yap."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Aramayı durdur"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Elle Arama Seçenekleri"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "CDDB Search Files…"
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+msgid "Track Name"
+msgstr "Parça Adı"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:215
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Classical"
+msgstr "Classical"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Misc."
+msgstr "Misc."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results"
+msgstr "Sonuçlar"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Sanatçı / Albüm"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Dosya listenize uygulamak için satır seçin. Seçim yapılmazsa tüm satırlar "
+"işlenir.\n"
+"'Uygula' düğmesine basmadan önce tekrar sıralayabilirsiniz."
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Tüm satırları seç"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Satır seçimini tersine çevir"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Hiçbir satırı seçme"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Etiketi Doldur"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+msgid "Track #"
+msgstr "Parça #"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+msgid "# Tracks"
+msgstr "# Parçalar"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Satırları Levenshtein algoritmasıyla eşleştir"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:295
+#: ../src/scan_dialog.c:2259
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2304
+#: ../src/load_files_dialog.c:896
+msgid "_Apply"
+msgstr "Uygul_a"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Seçilen satırları veya tüm satırları (hiçbir satır seçilmemişse) yükle"
+
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/et_core.c:3034 ../src/file_area.c:192
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0:"
+
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
+#: ../src/tags/flac_header.c:303 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:89
+#: ../src/tags/musepack_header.c:93 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:86
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Kodlayıcı:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit oranı:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Örnek hızı:"
+
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:248
+msgid "Mode:"
+msgstr "Kip:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Süre:"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Günlük"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Dosya:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+#| msgid "Content of Text File"
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Metin Dosyası Seç"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr "Yük_le "
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Metin Dosyası İçeriği"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Seçilen satırdan önce boş satır bırak"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Seçilen satırı sil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:636
+#: ../src/load_files_dialog.c:739
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Tüm boş satırları sil"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:654
+#: ../src/load_files_dialog.c:757
+msgid "Reload"
+msgstr "Yenile"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Dosya Listesi"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Seçilen satır:"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2725
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çıkış"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:155
-msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Etikete Göre Sırala"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
 
-#: ../src/bar.c:158
-msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Özelliğe Göre Sırala"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Müzik Çaları Çalıştır"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Dosya adına göre artan"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Dosya Seçimini Tersine Çevir"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Dosya adına göre azalan"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Dosyaları Sil"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Files"
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Dosyaları Bul"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr ""
+
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "Do_syaları Kaydet"
+
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "Dosyaları Kaydetmeye _Zorla"
+
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "D_üzenle"
+
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Bul…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Hiçbirini Seçme"
+
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Yinele"
 
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "Etiketle_ri Sil"
+
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#| msgid "_Show Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Tarayıcıyı Göster"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#| msgid "S_canner Mode"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Tarayıcı Kipi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden _Adlandır…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Alanları işle"
+
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Dizin Ağacı"
+
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#| msgid "Artist and Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Sanatçılar ve Albümler"
+
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Etikete Göre Sırala"
+
+#: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
 msgstr "Parça numarasına göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
 msgstr "Parça numarasına göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
 msgstr "Başlığa göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
 msgstr "Başlığa göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
 msgstr "Sanatçıya göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
 msgstr "Sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
 msgstr "Albüm sanatçısına göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
 msgstr "Albüm sanatçısına göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
 msgstr "Albüme göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
 msgstr "Albüme göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
 msgstr "Yıla göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
 msgstr "Yıla göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
 msgstr "Türe göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
 msgstr "Türe göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
 msgstr "Yoruma göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
 msgstr "Yoruma göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
 msgstr "Besteciye göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
 msgstr "Besteciye göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
 msgstr "Asıl sanatçıya göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
 msgstr "Asıl sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
 msgstr "Telif hakkına göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
 msgstr "Telif hakkına göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
 msgstr "Bağlantıya göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
 msgstr "Bağlantıya göre azalan"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
 msgstr "Kodlayıcıya göre artan"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
 msgstr "Kodlayıcıya göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Özelliğe Göre Sırala"
+
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Dosya adına göre artan"
+
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Dosya adına göre azalan"
+
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
+
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
+
+#: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
 msgstr "Dosya türüne göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
 msgstr "Dosya türüne göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
 msgstr "Dosya boyutuna göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
 msgstr "Dosya boyutuna göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
 msgstr "Süreye göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
 msgstr "Süreye göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Ascending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
 msgstr "Bit oranına göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Descending by bitrate"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
 msgstr "Bit oranına göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Ascending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
 msgstr "Örnek oranına göre artan"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
 msgstr "örnek oranına göre azalan"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Open Files With…"
-msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
+#: ../data/menus.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "A_ğacı Genişlet"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Seçilen dosyalar için komut çalıştır"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload Tree"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "A_ğacı Yeniden Yükle"
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "Select all"
-msgstr "Hepsini seç"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Dizini Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Hiçbirini Seçme"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Geçerli seçimi temizle"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "G_ezgin"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Dosya Seçimini Tersine Çevir"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Invert file selection"
-msgstr "Dosya seçimini tersine çevir"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Dizini Yeniden Adlandır…"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Dosyaları Sil"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
+
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Çeşitli"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Delete files"
-msgstr "Dosyaları sil"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "CDD_B Ara…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "G_it"
+
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "_Ev Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Masaüstü Dizini"
+
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Belgeler Dizini"
+
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "İndirilenler Dizini"
+
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Müzik Dizini"
+
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "_Üst Dizin"
+
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "_Öntanımlı Dizin"
+
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
 msgid "_First File"
 msgstr "_İlk Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "First file"
-msgstr "İlk dosya"
-
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "_Previous File"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous File"
+msgid "Previous File"
 msgstr "_Önceki Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "Previous file"
-msgstr "Önceki dosya"
-
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
 msgid "_Next File"
 msgstr "So_nraki Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Next file"
-msgstr "Sonraki dosya"
-
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
 msgid "_Last File"
 msgstr "_Son Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:222
-msgid "Last file"
-msgstr "Son dosya"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home Directory"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "_Ev Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "S_can Files"
-msgstr "Dosyaları _Tara"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "_Öntanımlı Dizin"
 
-#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2353
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Seçilen dosyaları tara"
+#: ../data/menus.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Set _Current Path as Default"
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
 
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr "Etiketle_ri Sil"
+#: ../data/menus.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Subdirectories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "Remove tags"
-msgstr "Etiketleri sil"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Seçimi ters çevir"
 
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "_Undo Last Files Changes"
-msgstr "Son Dosya Değişikliğini _Geri Al"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Undo last files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliklerini geri al"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "Find…"
+msgstr "_Bul…"
 
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr "Son Dosya Değişikliğini Yin_ele"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear log"
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Raporu temizle"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliklerini yinele"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Dizin adı kullan"
 
-#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Save Files"
-msgstr "Do_syaları Kaydet"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Günlük Seçenekleri"
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Seçilen dosyalardaki değişiklikleri kaydet"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
 
-#: ../src/bar.c:236
-msgid "_Force Save Files"
-msgstr "Dosyaları Kaydetmeye _Zorla"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid ""
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "Force saving files"
-msgstr "Dosyaları kaydetmeye zorla"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
 
-#: ../src/bar.c:239
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Son Değişiklikleri Geri Al"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
 
-#: ../src/bar.c:239
-msgid "Undo last changes"
-msgstr "Son değişiklikleri geri al"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Son Değişiklikleri Yinele"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Redo last changes"
-msgstr "Son değişiklikleri yinele"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "DOS dizin ayıracını kullan"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4574
-#: ../src/easytag.c:4602
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist Content"
+msgid "Content"
+msgstr "Çalma Listesi İçeriği"
 
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "_Browser"
-msgstr "G_ezgin"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Sadece dosyaların listesini yaz"
 
-#: ../src/bar.c:245
-msgid "_Home Directory"
-msgstr "_Ev Dizini"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Bilgi olarak dosya adını yaz"
 
-#: ../src/bar.c:246
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Ev dizinine git"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using:"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Bilgi olarak bunu yaz:"
 
-#: ../src/bar.c:248
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Masaüstü Dizini"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Gezgin"
 
-#: ../src/bar.c:249
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Masaüstü dizinine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "_Öntanımlı Dizin"
 
-#: ../src/bar.c:251
-msgid "Documents Directory"
-msgstr "Belgeler Dizini"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Seçilen dosyalar için yeni öntanımlı konum"
 
-#: ../src/bar.c:252
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Belgeler dizinine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+msgstr "Bu dizini veya parametre olarak girilmiş dizini açılışta yükle"
 
-#: ../src/bar.c:254
-msgid "Downloads Directory"
-msgstr "İndirilenler Dizini"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "İndirilenler dizinine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Alt dizinleride tara"
 
-#: ../src/bar.c:257
-msgid "Music Directory"
-msgstr "Müzik Dizini"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
+msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
 
-#: ../src/bar.c:258
-msgid "Go to music directory"
-msgstr "Müzik dizinine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Dizin seçildiğinde alt dizinleri göster"
 
-#: ../src/bar.c:260
-msgid "_Parent Directory"
-msgstr "_Üst Dizin"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:261
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Üst dizine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Gizli dizinleri ara"
 
-#: ../src/bar.c:263
-msgid "_Default Directory"
-msgstr "_Öntanımlı Dizin"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
 
-#: ../src/bar.c:264
-msgid "Go to default directory"
-msgstr "Öntanımlı dizine git"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Set current path as default"
-msgstr "Bulunulan dizini öntanımlı olarak ayarla"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+msgid "Show the log"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Dizini Yeniden Adlandır…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Show log view in main window"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Günlük görünümünü ana pencerede göster"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Maximum number of lines:"
+msgstr "En fazla satır sayısı:"
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Rename directory"
-msgstr "Dizini yeniden adlandır"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Dizini Tekrar Yükle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:269
-msgid "Reload directory"
-msgstr "Dizini tekrar yükle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Dizine Birlikte Gözat…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:273
-msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Dizin için komut çalıştır"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
 
-#: ../src/bar.c:275
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "A_ğacı Genişlet"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Red color"
+msgstr "Kırmızı renkli"
 
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "Collapse directory tree"
-msgstr "Dizin a_ğacını daralt"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Bold style"
+msgstr "Kalın yazılı"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "_Reload Tree"
-msgstr "A_ğacı Yeniden Yükle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
 
-#: ../src/bar.c:278
-msgid "Reload directory tree"
-msgstr "Dizin a_ğacını yeniden yükle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+msgid "File Settings"
+msgstr "Dosya Ayarları"
 
-#: ../src/bar.c:281
-msgid "S_canner Mode"
-msgstr "_Tarayıcı Kipi"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
 
-#: ../src/bar.c:283
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Çeşitli"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
 
-#: ../src/bar.c:284
-msgid "_Find…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
+"Dosya kaydedilirken değiştirilme zamanını koru (dosya özellikleri içinde)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Dosya uzantısını dönüşütür:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Küçük Harf"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Örneğin uzantı '.mp3'e dönüştürülür"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Büyük Harf"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Örneğin uzantı '.MP3'e dönüştürülür"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "No Change"
+msgstr "Değiştirme"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "Uzantı değiştirilmez"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Dosya adı dönüştürme"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
+#| "characters"
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve bazı karakterleri esgeç"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Dosya"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag Splitting"
+msgid "Splitting"
+msgstr "Etiket bölme"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
+msgstr ""
+"Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler "
+"olarak kaydedilir."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+msgid "Original artist"
+msgstr "Asıl sanatçı"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Eğer tüm etiket alanları boşsa etiketi kaldır"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v2 tags"
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2 etiketleri"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+msgstr ""
+"Yazmak için ID3v2 etiket sürümü seçin:\n"
+" - ID3v2.3 id3lib ile yazılır,\n"
+" - ID3v2.4 libid3tag ile yazılır (gerekli)."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode "
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode "
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid "Report error"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
+msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Transliterate"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "Discard"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32"
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "CRC32 kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v1 tags"
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1 etiketler"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "ID3 Etiketi"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Etiketi Doldur"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+msgid "No conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Alanları işle"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Fields"
+msgstr "Alanlar"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr ""
+"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+msgid "Scanner"
+msgstr "Tarayıcı"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Otomatik Ara"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name:"
+msgid "Host:"
+msgstr "Sunucu Adı:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "CGI Konumu:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Elle Arama"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Vekil kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "User:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Kullanıcı Parolası:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results List"
+msgstr "Sonuçlar:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
+#| "below)"
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr "Eşleşen ses dosyasını seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
+#| "audio files (using filename)"
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
+msgstr ""
+"Satırları (başlığı kullanır) ses dosyalarıyle (dosya adını kullanır) "
+"eşleştirmek için Levenshtein algoritması (DLM) kullan"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Doğrulama"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before quitting the application"
+msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Dosya etiketi yazarken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Dosya silerken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Tarayıcı Penceresi"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Dosya ve dizin adı ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Etiket "
+"alanları doldurmak için kullanılacak"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Etiket önizlemesini doldur"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Maske Düzenleyici"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Yeni Maske Oluştur"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected line"
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Seçilen satırı sil"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Maskeleri Kaydet"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Maske Biçimleri"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: sanatçı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%z: album artist"
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%z: albüm sanatçısı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: albüm"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: yorum"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: besteci"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: telif hakkı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: disk numarası"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: kodlayıcı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: tür"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ihmal"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: parça sayısı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o: orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: asıl sanatçı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, no-c-format
+msgid "%n: track"
+msgstr "%n: parça numarası"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: başlık"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: bağlantı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: disk sayısı"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: yıl"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Etiketi Doldur"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Şuanki dizin için maske öncülü"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Etiket alanlarını ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Dosyayı "
+"yeniden anlandırmak için kullanılacak.\n"
+"Dizin oluşturmak için / karakterini kullanın. İlk karakter / olursa kesin "
+"konum, değilse eski konuma göre göreceli konum olur."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Dosya adı değiştirme önizlemesi"
+
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:602
+msgid "Rename File"
+msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Alanlar"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Process filename field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Dosya adı alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "Başlık alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Sanatçi alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Albüm alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Tür alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Yorum alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Besteci alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. artist:"
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Asıl sanatçı:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Telif hakkı alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Bağlantı alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Kodlayıcı alanını işle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize all"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Tümü Büyük Harf"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tümü Büyük Harf"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tümü Küçük Harf"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "İlk harfi büyüt"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr "Bazı edatlar ve yazılar için kelimelerin ilk harfini büyük harf yapma."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Roma rakamlarını algıla"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Büyük-küçük harfleri değiştirme"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../src/tag_area.c:875
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Boşlukları sil"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Büyük harflerden önce bir boşluk ekle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Kelime ayraçlarını değiştirme"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:831
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"'%20' metnini ve altçizgiyi boşlukla değiştir. Örnek, önce: 'Bir"
+"%20Güzel_Yazı', sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
+msgstr ""
+"Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
+"sonra: 'Bir_Güzel_Yazı'"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Dönüştür:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "->:"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Dönüştürme"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Maske Biçimlerini Göster / Gizle"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Tarayıcı Tercihleri"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
+msgstr ""
+"Dosyalarda aramak için bir şeyler girin veya bir şey yazmayın tüm dosyalar "
+"görünsün."
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "_Find"
 msgstr "_Bul…"
 
-#: ../src/bar.c:285
-msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "Nerede:"
 
-#: ../src/bar.c:287
-msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "CDD_B Ara…"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the 
Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "Dosya adında"
 
-#: ../src/bar.c:288
-msgid "CDDB search"
-msgstr "CDDB ara"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "Etiketlerde"
 
-#: ../src/bar.c:290
-msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../src/bar.c:291
-msgid "Load filenames from a text file"
-msgstr "Dosya adlarını metin dosyasından yükle"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: ../src/bar.c:293
-msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Çalma Listesi Oluştur…"
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Görüntü Biçimi"
 
-#: ../src/bar.c:294
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:297
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Müzik Çaları Çalıştır"
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
-msgid "Run audio player"
-msgstr "Müzik çaları çalıştır"
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3031
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiket"
 
-#: ../src/bar.c:300
-msgid "_Edit"
-msgstr "D_üzenle"
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
 
-#: ../src/bar.c:301
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
+msgid "Tag selected files with this title"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu başlığı etiketle"
 
-#. The window
-#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Sanatçı:"
 
-#: ../src/bar.c:304
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
+msgid "Tag selected files with this artist"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu sanatçıyı etiketle"
 
-#: ../src/bar.c:305
-msgid "_Go"
-msgstr "G_it"
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
+msgid "Album artist:"
+msgstr "Albüm Sanatçısı:"
 
-#: ../src/bar.c:307
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
+msgid "Tag selected files with this album artist"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu albüm sanatçısını etiketle"
 
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
+msgid "Album:"
+msgstr "Albüm:"
 
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
+msgid "Tag selected files with this album name"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu albümü etiketle"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Geçerli işlemi durdur"
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+msgid "CD:"
+msgstr "CD:"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:320
-msgid "_File Operations"
-msgstr "_Dosya işlemleri"
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
+msgid "Tag selected files with this disc number"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu disk numarasını etiketle"
 
-#: ../src/bar.c:321
-msgid "S_canner"
-msgstr "_Tarayıcı"
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+msgid "Year:"
+msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/bar.c:325
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
+msgid "Tag selected files with this year"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu yılı etiketle"
 
-#: ../src/bar.c:325
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Dosyaları CDDB'de ara…"
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar."
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:329
-msgid "Clear log"
-msgstr "Raporu temizle"
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
+msgid "Track #:"
+msgstr "Parça #:"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:336
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
+msgid ""
+"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
+"selected tracks"
+msgstr ""
+"Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar."
 
-#: ../src/bar.c:336
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr "Alt dizinleride tara"
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
+msgid "Tag selected files with this number of tracks"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu parça numarasını etiketle"
 
-#: ../src/bar.c:340
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
+msgid "Genre:"
+msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/bar.c:340
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Gizli dosyaları göster"
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
+msgid "Tag selected files with this comment"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu yorumu etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
+msgid "Composer:"
+msgstr "Besteci:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
+msgid "Tag selected files with this composer"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu besteciyi etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
+msgid "Orig. artist:"
+msgstr "Asıl sanatçı:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
+msgid "Tag selected files with this original artist"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu asıl sanatçıyı etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif Hakkı:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
+msgid "Tag selected files with this copyright"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu telif hakkını etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "URL:"
+msgstr "Bağlantı:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+msgid "Tag selected files with this URL"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu bağlantıyı etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Encoded by:"
+msgstr "Kodlayıcı:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Tag selected files with this encoder name"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu kodlayıcıyı etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Tut çek bırak yöntemiyle görüntüleri bırakabilirsiniz."
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Etikete görüntü ekle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Seçilen görüntüleri etiketten sil"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Görüntü özelliklerini düzenle"
 
-#: ../src/bar.c:342
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu görüntüleri etiketle"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3284 ../src/tag_area.c:3287
+msgid "Images"
+msgstr "Görüntüler"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "İlk dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Önceki Dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Önceki dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Sonraki dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Son dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
 msgid "_Show Scanner"
 msgstr "_Tarayıcıyı Göster"
 
-#: ../src/bar.c:343
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
 msgid "Show scanner"
 msgstr "Tarayıcıyı göster"
 
-#: ../src/bar.c:349
-msgid "Tree Browser"
-msgstr "Ağaç Gezgini"
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Etiketleri sil"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/bar.c:350
-msgid "View by directory tree"
-msgstr "Dizin ağacına göre göster"
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Found one file"
+#| msgid_plural "Found %d files"
+msgid "Undo for file"
+msgstr "%d adet dosya bulundu"
 
-#: ../src/bar.c:352
-msgid "Artist and Album"
-msgstr "Sanatçı ve Albüm"
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr "Yin_ele"
 
-#: ../src/bar.c:353
-msgid "View by artist and album"
-msgstr "Sanatçı ve albüme göre göster"
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file"
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Salt okunur dosya"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardaki değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../src/bar.c:358
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "Etiketleri _Doldur…"
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#| msgid "Collapse directory tree"
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Dizin ağacına gözat"
 
-#: ../src/bar.c:359
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Etiketleri doldur"
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "View by artist and album"
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Sanatçı ve albüme göre göster"
 
-#: ../src/bar.c:361
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden _Adlandır…"
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Dosya seçimini tersine çevir"
 
-#: ../src/bar.c:362
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Dosya ve dizinleri yeniden adlandır"
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
 
-#: ../src/bar.c:364
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "_Alanları İşle…"
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "CDD_B Search…"
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "CDD_B Ara…"
 
-#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:183
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Alanları işle"
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2752
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB Ara"
 
-#: ../src/bar.c:421
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "UI birleştirilemedi, hata: %s\n"
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Çalma listesi oluştur"
 
-#: ../src/bar.c:527
-msgid "Ready to start"
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Geçerli işlemi durdur"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready to start"
+msgid "Load on startup"
 msgstr "Başlamaya hazır"
 
-#: ../src/browser.c:369
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Seçilen dosyalar için yeni öntanımlı konum"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
 
-#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4570
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden directories"
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
-#: ../src/browser.c:671
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr "Dizini değiştirmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:675
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Dizin Değişimini Doğrula"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:2121
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Bütün Albümler>"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:2566
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Hata: %s aranıyor, ağaçta %s dalı bulunamadı."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3058 ../src/browser.c:3136
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağaç"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1900
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1901
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
-#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1902 ../src/prefs.c:644
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1903
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Albüm Sanatçısı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
-#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:645
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1906
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3061
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1907
-msgid "Track"
-msgstr "Parça"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1908
-#: ../src/prefs.c:646
-msgid "Genre"
-msgstr "Tür"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/prefs.c:647
-msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1910 ../src/picture.c:863
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Composer"
-msgstr "Besteci"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr "CDDB vekil sunucu adı"
 
-#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1911
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Asıl Sanatçı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr "CDDB vekil sunucu bağlantı noktası"
 
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
-msgid "Copyright"
-msgstr "Telif Hakkı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr "CDDB vekil sunucu kullanıcı adı"
 
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1913
-msgid "URL"
-msgstr "Bağlantı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr "CDDB vekil sunucu parolası"
 
-#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1914
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodlayıcı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3067
-msgid "# Albums"
-msgstr "# Albümler"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3069
-msgid "# Files"
-msgstr "# Dosyalar"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3094
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Gezinmek için dizin girin."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3103
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3110 ../src/easytag.c:3446
-msgid "No files"
-msgstr "Dosya yok"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3188
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Sanatçı & Albüm"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3553 ../src/easytag.c:2864
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Dizini Yeniden Adlandır"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Display changed files in list using:"
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
 
-#: ../src/browser.c:3575
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr "Dizini '%s' adından:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1164
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Maske Kullan:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3597
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Eğer etkinse dizini yeniden adlandırırken maskeyi kullanır."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Max number of lines:"
+msgid "Number of log lines"
+msgstr "En fazla satır sayısı:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
 
-#: ../src/browser.c:3615
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
-"Dizini yeniden adlandırmak için etiket alanlarından maske kodunu (Tarayıcı "
-"Penceresinden Maske Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3639
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Dizin yeniden adlandırma önizlemesix"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
 
-#: ../src/browser.c:3731
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Bir dizin adı yazmalısınız"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
 
-#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Dizin Adı Hatası"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3750
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Dosya kodlanırken '%s' dönüştürülemedi."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:3752
-msgid "Please use another name"
-msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
 
-#: ../src/browser.c:3822
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr "\"%s\" adında bir dizin zaten var"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "ID3v2 etiketlerini CRC32 olarak ayarla"
 
-#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Hatası"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
 
-#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3890
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Dizin Yeniden Adlandırma Hatası"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
 
-#: ../src/browser.c:3928
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Dizin yeniden adlandırıldı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
 
-#: ../src/browser.c:3964
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Dizine Birlikte Gözat"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
 
-#: ../src/browser.c:3980 ../src/browser.c:4106
-msgid "Program to run:"
-msgstr "Çalıştırmak için program:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
 
-#: ../src/browser.c:3992
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Çalıştırmak için program adı girin. Program bulunulan dizini parametre "
-"olarak alır."
 
-#: ../src/browser.c:4086
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Dosyaları Birlikte Aç"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4118
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyayı parametre olarak "
-"alır."
 
-#: ../src/browser.c:4245
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Bir program adı yazmalısınız."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4246 ../src/browser.c:4263
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Program Adı Hatası"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4261 ../src/misc.c:787
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "'%s' programı bulunamadı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4309 ../src/misc.c:829
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
-msgstr "%s çalıştırılamıyor (hata %d)\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4328
-msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr "Başka bir süreç çalıştırılamıyor\n"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4362
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Komutu çalıştır: %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:226
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Sanatçı / Albüm"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:226
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:227 ../src/cddb.c:402
-msgid "Track Name"
-msgstr "Parça Adı"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:227
-msgid "Duration"
-msgstr "Süre"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB Ara"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:259
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Otomatik Ara"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:269
-msgid "Request CDDB"
-msgstr "CDDB isteği"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Başlık alanını işle"
 
-#: ../src/cddb.c:279
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-"important) to generate the CddbID"
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalarla (sıralama önemli) CDDB veritabanı "
-"isteğini otomatik olarak yap."
 
-#: ../src/cddb.c:290 ../src/cddb.c:370
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Aramayı durdur"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:297
-msgid "Use local CDDB"
-msgstr "Yerel CDDB kullan"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:300 ../src/cddb.c:763
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
-"Bu seçeneği etkinleştirirken alanlar yüklendikten sonra şuan seçilen "
-"tarayıcı çalıştırılır (Tarayıcı penceresi açık olmalıdır.)."
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:317
-msgid "Manual Search"
-msgstr "Elle Arama"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Lowercase all"
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Tümü Küçük Harf"
 
-#: ../src/cddb.c:329
-msgid "Words:"
-msgstr "Kelimeler:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:342
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya '+' ile ayrılır)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:382
-msgid "Search In:"
-msgstr "İçinde Ara:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:392
-msgid "All Fields"
-msgstr "Tüm Alanlar"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:429
-msgid "All Categories"
-msgstr "Tüm Kategoriler"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:433
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect Roman numerals"
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Roma rakamlarını algıla"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:436
-msgid "Classical"
-msgstr "Classical"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:439
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:442
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist File Error"
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:445
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:448
-msgid "Misc."
-msgstr "Misc."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:451
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:454
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:457
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:460
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
 
-#: ../src/cddb.c:500
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "funk, soul, rap, pop, industrial, metal, vs dahil"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
-#: ../src/cddb.c:501
-msgid "movies, shows"
-msgstr "videolar, gösteriler"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
 
-#: ../src/cddb.c:502
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "yukarıdaki kategorilere uymayan diğerleri"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Çalma listesi oluştur"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:505
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriler"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid ""
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:513
-msgid "Results:"
-msgstr "Sonuçlar:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1948
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
 
-#: ../src/cddb.c:533
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Liste boyunca aramak için kelime girin"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:545
-msgid "Search Next"
-msgstr "Sonrakini Ara"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:551
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Öncekini Ara"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Search filenames and tags"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
 
-#: ../src/cddb.c:562
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr ""
-"Sanatçı / Albüm listesinde sadece kırmızı satırları (veya tüm satırları) "
-"göster"
 
-#: ../src/cddb.c:568
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Hiçbir satırı seçme"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../src/cddb.c:574
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Satır seçimini tersine çevir"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:583
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Tüm satırları seç"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
 
-#: ../src/cddb.c:701
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
 msgstr ""
-"Dosya listenize uygulamak için satır seçin. Seçim yapılmazsa tüm satırlar "
-"işlenir.\n"
-"'Uygula' düğmesine basmadan önce tekrar sıralayabilirsiniz."
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:708
-msgid "Set Into:"
-msgstr "Uygulanacak Alanlar:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
 
-#: ../src/cddb.c:714
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
 
-#: ../src/cddb.c:721
-msgid "Track #"
-msgstr "Parça #"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
 
-#: ../src/cddb.c:722
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Parçalar"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2989
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:767
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Satırları Levenshtein algoritmasıyla eşleştir"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr ""
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1362
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği etkinleştirince CDDB başlığı dizindeki her dosya adı için "
-"Levenshtein algoritması (DLM: Damerau-Levenshtein Metric) ile eşleştirmeye "
-"çalışır ve en iyi eşleşeni seçer. Doğrudan konum sıralaması kullanmak yerine "
-"uygun ses dosyasını seçmekte ve CDDB sonuçlarını uygulamakta kullanılır."
-
-#: ../src/cddb.c:784
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
-msgstr "Seçilen satırları veya tüm satırları (hiçbir satır seçilmemişse) yükle"
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:794
-msgid "Ready to search"
-msgstr "Aramaya hazır"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Show scanner"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Tarayıcıyı göster"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "The scan mode"
+msgstr "Tarama kipi"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Yorum alanını işle"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Besteci alanını işle"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected images to files"
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:90
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+
+#: ../src/about.c:100
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Ses dosyalarının etiketlerini görüntüle ve düzenle"
+
+#: ../src/application.c:46
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor (PID: %d)…"
+
+#: ../src/application.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: '%s'"
+
+#: ../src/application.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale: '%s'"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Dil Ayarı: '%s'"
+
+#: ../src/application.c:192
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application.c:197
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+
+#: ../src/application.c:338
+#, c-format
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Web sitesi: %s"
+
+#: ../src/application.c:347
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Ses dosyalarını etiketle ve adını değiştir"
+
+#: ../src/application.c:431 ../src/et_core.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Dosya için bilgi sorgularken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/application.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open path '%s'"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "'%s' konumu açılamıyor"
+
+#: ../src/application_window.c:318 ../src/application_window.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:490 ../src/easytag.c:623
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
 
-#: ../src/cddb.c:1265
+#: ../src/application_window.c:323
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete File"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Dosya Sil"
+
+#: ../src/application_window.c:327 ../src/application_window.c:337
+msgid "Delete File"
+msgstr "Dosya Sil"
+
+#: ../src/application_window.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "'%s' silindi"
+
+#: ../src/application_window.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Dosya silinemiyor (%s)"
+
+#: ../src/application_window.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "All files have been deleted"
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Bütün dosyalar silindi"
+
+#: ../src/application_window.c:564
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Bütün dosyalar silindi"
+
+#: ../src/application_window.c:903
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Bütün etiketler silindi"
+
+#: ../src/application_window.c:1507 ../src/browser.c:357 ../src/browser.c:400
+#: ../src/browser.c:434 ../src/browser.c:4711 ../src/browser.c:4785
 #, c-format
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr ""
+
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2647
+#, fuzzy
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Normal çıkış."
+
+#: ../src/application_window.c:2684 ../src/browser.c:860
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
+
+#: ../src/application_window.c:2685 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:273
+#: ../src/easytag.c:494 ../src/easytag.c:626 ../src/easytag.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../src/application_window.c:2687 ../src/browser.c:866 ../src/easytag.c:274
+#: ../src/easytag.c:496 ../src/easytag.c:503 ../src/easytag.c:628
+#: ../src/easytag.c:635 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: ../src/application_window.c:2691 ../src/application_window.c:2729
+#: ../src/easytag.c:279
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: ../src/application_window.c:2694
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Çıkmadan önce kaydedilsin mi?"
+
+#: ../src/application_window.c:2723
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/browser.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a directory to browse"
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
+
+#: ../src/browser.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Dizini değiştirmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/browser.c:870
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Dizin Değişimini Doğrula"
+
+#: ../src/browser.c:2558
+#, fuzzy
+#| msgid "<All albums>"
+msgid "All albums"
+msgstr "<Bütün Albümler>"
+
+#: ../src/browser.c:3811
+msgid "Select File"
+msgstr "Dosya Seç"
+
+#: ../src/browser.c:3818
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Dizin Seç"
+
+#: ../src/browser.c:4201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Dizini '%s' adından:"
+
+#: ../src/browser.c:4341
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Bir dizin adı yazmalısınız"
+
+#: ../src/browser.c:4342 ../src/browser.c:4364
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Dizin Adı Hatası"
+
+#: ../src/browser.c:4360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Dosya kodlanırken '%s' dönüştürülemedi."
+
+#: ../src/browser.c:4363
+#, fuzzy
+#| msgid "Please use another name"
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın"
+
+#: ../src/browser.c:4434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "\"%s\" adında bir dizin zaten var"
+
+#: ../src/browser.c:4435 ../src/easytag.c:683
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Hatası"
+
+#: ../src/browser.c:4473 ../src/browser.c:4502
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Dizin Yeniden Adlandırma Hatası"
+
+#: ../src/browser.c:4541
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Dizin yeniden adlandırıldı"
+
+#: ../src/browser.c:4703 ../src/browser.c:4777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Executed command: %s"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Komutu çalıştır: %s"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
 "Albüm: '%s', sanatçı: '%s', uzunluk: '%s', yıl: '%s', tür: '%s', ID: '%s'"
 
-#: ../src/cddb.c:1501
+#: ../src/cddb_dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "Sunucu '%s' çözülüyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:1542
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
 msgstr "Yeni soket oluşturulamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1556
+#: ../src/cddb_dialog.c:643
 msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
 msgstr "Yeni oluşturulmuş yuvada seçenekler ayarlanamıyor"
 
 #. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1560
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
 msgstr "'%s' sunucusuna '%d' portundan bağlanılıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:1573
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1597
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' sunucusu çözümlenemiyor (%s)."
 
-#: ../src/cddb.c:1610
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
 msgstr "'%s' sunucusuna bağlanıldı"
 
-#: ../src/cddb.c:1691
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
 msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/cddb.c:1702
+#: ../src/cddb_dialog.c:795
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Veri alınıyor (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1714
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
 msgstr "CDDB cevabı okunamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1721
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:815
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
+msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
 
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
+#: ../src/cddb_dialog.c:949 ../src/cddb_dialog.c:1595
+#: ../src/cddb_dialog.c:1933
 msgid "Sending request…"
 msgstr "İstek gönderiliyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:953 ../src/cddb_dialog.c:1599
+#: ../src/cddb_dialog.c:1937 ../src/cddb_dialog.c:3496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
 msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
 
+#. Read the answer
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
+#: ../src/cddb_dialog.c:965 ../src/cddb_dialog.c:1626
+#: ../src/cddb_dialog.c:3514
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Veri alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
+#: ../src/cddb_dialog.c:972 ../src/cddb_dialog.c:1633
+#: ../src/cddb_dialog.c:1968 ../src/cddb_dialog.c:3521
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü"
 
-#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
-#: ../src/cddb.c:3481
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
+#: ../src/cddb_dialog.c:988 ../src/cddb_dialog.c:1003
+#: ../src/cddb_dialog.c:1024 ../src/cddb_dialog.c:1646
+#: ../src/cddb_dialog.c:1984 ../src/cddb_dialog.c:3538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2425
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1239
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Albüm parça listesi yükleniyor…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1793
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Üzgünüm, Web tabanlı arama henüz desteklenmiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
+#: ../src/cddb_dialog.c:1795 ../src/cddb_dialog.c:2155
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
 msgstr[0] "%d eşleşen albüm bulundu"
 
-#: ../src/cddb.c:2577
+#: ../src/cddb_dialog.c:1956
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor (albüm %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2579
+#: ../src/cddb_dialog.c:1958
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2743
+#: ../src/cddb_dialog.c:2122
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Daha fazla sonuç yükleniyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2872
+#: ../src/cddb_dialog.c:2302
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr "CDDB sonuç sayısı seçilen parça sayısıyla eşleşmiyor"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2308
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Etiketleri CDDB'den Yaz"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3012
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Aramaya hazır"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3100 ../src/load_files_dialog.c:261
+#: ../src/setting.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3327
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2880
+#: ../src/cddb_dialog.c:3335
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "99 dosyadan fazlası seçildi. İstek gönderilemiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:2886
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
 msgstr[0] "%d dosya seçildi"
 
-#: ../src/cddb.c:2969
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr "'Yerel CD Veritabanı' konumu belirtilmemiş"
-
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2972
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
-msgstr "Bu aramayı yapmadan önce tercihlerden bu bilgiyi girin."
-
-#: ../src/cddb.c:2974
-msgid "Local CD search"
-msgstr "Yerel CD arama"
-
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3119
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr "İstek gönderiliyor (CddbId: %s, #parçalar: %d, Disk uzunluğu: %d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3276
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
 msgstr[0] "'%s' DiskID için %d albüm eşleşiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:3373
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
-
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3672
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Albüm parça listesi yükleniyor…"
-
-#: ../src/cddb.c:3871
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr "CDDB sonuç sayısı seçilen parça sayısıyla eşleşmiyor"
-
-#: ../src/cddb.c:3875
-msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Etiketleri CDDB'den Yaz"
-
-#: ../src/charset.c:47
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arapça (IBM-864)"
 
-#: ../src/charset.c:48
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arapça (Windows-1256)"
 
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltık (Windows-1257)"
 
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)"
 
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)"
 
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)"
 
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
 
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
 
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Kiril (IBM-855)"
 
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Kiril (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kiril (KOI8-R)"
 
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kiril (Windows-1251)"
 
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Kiril/Rusça (IBM-866)"
 
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)"
 
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "İngilizce (US-ASCII)"
 
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
 
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "İbranice (IBM-862)"
 
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "İbranice (Windows-1255)"
 
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonca (EUC-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korece (EUC-KR)"
 
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Tai (TIS-620)"
 
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:82
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Türkçe (IBM-857)"
 
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:83
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:84
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:86
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
@@ -1569,980 +4042,1097 @@ msgstr "Unikod (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:91
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamca (VISCII)"
 
-#: ../src/charset.c:92
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
 
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Batı (IBM-850)"
 
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:97
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Batı (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:98
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Batı (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:99
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Batı (Windows-1252)"
 
 #: ../src/charset.c:511
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Dosya adı '%s' UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
+#: ../src/charset.c:513 ../src/charset.c:626 ../src/charset.c:691
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Geçersiz UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+#: ../src/charset.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr "'%s' UTF-8 metni dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor (%s)."
 
-#: ../src/charset.c:673
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "'%s' metni UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:181
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor (PID: %d)…"
+#: ../src/easytag.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file was changed by an external program"
+#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
 
-#: ../src/easytag.c:183
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr "libid3tag sürüm %s kullanılıyor"
+#: ../src/easytag.c:278
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Dosyayı kaydetmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:186
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-msgstr "id3lib sürüm %d.%d.%d kullanılıyor"
+#: ../src/easytag.c:339 ../src/easytag.c:360
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "Dosya kaydetme durduruldu"
 
-#: ../src/easytag.c:192
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
-msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: '%s'"
+#: ../src/easytag.c:362
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Tüm dosyalar kaydedildi."
 
-#: ../src/easytag.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Dil Ayarı: '%s'"
+#: ../src/easytag.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "'%s' dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:199
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-msgstr "Şuan kullanılan dil '%s' (ve neticede '%s')"
+#: ../src/easytag.c:485
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Etiket Yazmayı Doğrula"
 
-#: ../src/easytag.c:206
-msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:586
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/easytag.c:422 ../src/et_core.c:583
-#, c-format
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosya için bilgi sorgularken hata oluştu: '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:587
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Dosya ve dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "'%s' konumu açılamıyor"
+#: ../src/easytag.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "'%s' dosya ve dizinin adı '%s' şeklinde yeniden adlandırsın mı?"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:593 ../src/prefs.c:142
-msgid "Browser"
-msgstr "Gezgin"
+#: ../src/easytag.c:594
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:615 ../src/et_core.c:2727
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+#: ../src/easytag.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "'%s' dizinin adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:647 ../src/easytag.c:4202 ../src/flac_header.c:201
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Kodlayıcı:"
+#: ../src/easytag.c:603
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:655
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit oranı:"
+#: ../src/easytag.c:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "'%s' dosyasının adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:665
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekans:"
+#: ../src/easytag.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:676 ../src/easytag.c:4206 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Kip:"
+#: ../src/easytag.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:683
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
+#: ../src/easytag.c:695
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Dosya(lar) yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:690
-msgid "Duration:"
-msgstr "Süre:"
+#: ../src/easytag.c:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "'%s' etiketi yazılıyor"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:736 ../src/et_core.c:2665
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiket"
+#: ../src/easytag.c:891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "'%s' etiketi yazıldı"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:758
-msgid "Common"
-msgstr "Genel"
+#: ../src/easytag.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
 
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:765
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+#: ../src/easytag.c:911
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Etiket Yazma Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:779
-msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu başlığı etiketle"
+#: ../src/easytag.c:986 ../src/easytag.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:784
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+#: ../src/easytag.c:990
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Dizin Okuma Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:798
-msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu sanatçıyı etiketle"
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:1011
+#, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Arama sürüyor…"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:803
-msgid "Album artist:"
-msgstr "Albüm Sanatçısı:"
+#: ../src/easytag.c:1035 ../src/et_core.c:2986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Dosya: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:817
-msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu albüm sanatçısını etiketle"
+#: ../src/easytag.c:1082
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:822
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+#: ../src/easytag.c:1089
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:836
-msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu albümü etiketle"
+#: ../src/easytag.c:1106
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Bu dizin ve alt dizinlerinde dosya bulunamadı"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:841
-msgid "CD:"
-msgstr "CD:"
+#: ../src/easytag.c:1108
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Bu dizinde dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:858
-msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu disk numarasını etiketle"
+#: ../src/easytag.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dizini açılırken hata oluştu (%s)"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:863
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+#: ../src/easytag.c:1234
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Ses dosyaları aranıyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:883
-msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu yılı etiketle"
+#: ../src/easytag.c:1235
+msgid "Searching"
+msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:897
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar."
+#: ../src/easytag.c:1236
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:906
-msgid "Track #:"
-msgstr "Parça #:"
+#: ../src/et_core.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Ogg dosyasından etiket okunurken hata oluştu (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+
+#: ../src/et_core.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+
+#: ../src/et_core.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:937
+#: ../src/et_core.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+
+#: ../src/et_core.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
+
+#: ../src/et_core.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
+#| "will be lost while saving tag."
 msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
 msgstr ""
-"Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar."
+"'%1s' dosyasındaki '%2s' yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket "
+"kaydedilirken kaybolacak."
 
-#: ../src/easytag.c:957
-msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu parça numarasını etiketle"
+#: ../src/et_core.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "'%s' için otomatik doğrulama uygulandı."
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:961
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/et_core.c:3010
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u dosya"
 
-#: ../src/easytag.c:989
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu türü etiketle"
+#. Bitrate
+#: ../src/et_core.c:3041 ../src/tags/flac_header.c:307
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:83 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:240 ../src/tags/musepack_header.c:87
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:90
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:994
-msgid "Comment:"
-msgstr "Yorum:"
+#. Samplerate
+#: ../src/et_core.c:3044 ../src/tags/flac_header.c:310
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:86 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:245 ../src/tags/musepack_header.c:90
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:93
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/easytag.c:1021
-msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu yorumu etiketle"
+#: ../src/et_core.c:3173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1028
-msgid "Composer:"
-msgstr "Besteci:"
+#: ../src/et_core.c:3175
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "G_FILENAME_ENCODING ortam değişkenini ayarlamayı deneyin."
 
-#: ../src/easytag.c:1042
-msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu besteciyi etiketle"
+#: ../src/et_core.c:3176 ../src/scan_dialog.c:719
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Dosya adı dönüştürme"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1049
-msgid "Orig. artist:"
-msgstr "Asıl sanatçı:"
+#: ../src/file_area.c:279 ../src/file_area.c:334
+msgid "File not found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:1063
-msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu asıl sanatçıyı etiketle"
+#: ../src/file_area.c:284 ../src/load_files_dialog.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor (%s)"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1069
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif Hakkı:"
+#: ../src/file_area.c:318
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Salt okunur dosya"
 
-#: ../src/easytag.c:1083
-msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu telif hakkını etiketle"
+#: ../src/load_files_dialog.c:291
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "‘%s’ dosyası okunurken hata oluştu"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:1089
-msgid "URL:"
-msgstr "Bağlantı:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:628 ../src/load_files_dialog.c:731
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Boş satır ekle"
 
-#: ../src/easytag.c:1103
-msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu bağlantıyı etiketle"
+#: ../src/load_files_dialog.c:632 ../src/load_files_dialog.c:735
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Satırı sil"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1109
-msgid "Encoded by:"
-msgstr "Kodlayıcı:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:643 ../src/load_files_dialog.c:746
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Satırı yukarı taşı"
 
-#: ../src/easytag.c:1123
-msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu kodlayıcıyı etiketle"
+#: ../src/load_files_dialog.c:647 ../src/load_files_dialog.c:750
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Satırı aşağı taşı"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1157 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
-msgid "Images"
-msgstr "Görüntüler"
+#: ../src/load_files_dialog.c:893
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle"
 
-#: ../src/easytag.c:1181
-msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr "Tut çek bırak yöntemiyle görüntüleri bırakabilirsiniz."
+#: ../src/misc.c:208
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Bir program adı yazmalısınız."
 
-#: ../src/easytag.c:1228
-msgid "Add images to the tag"
-msgstr "Etikete görüntü ekle"
+#: ../src/misc.c:209
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Program Adı Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:1246
-msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr "Seçilen görüntüleri etiketten sil"
+#: ../src/picture.c:199
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG görüntüsü"
 
-#: ../src/easytag.c:1260
-msgid "Save the selected images to files"
-msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
+#: ../src/picture.c:201
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG görüntüsü"
 
-#: ../src/easytag.c:1271
-msgid "Edit image properties"
-msgstr "Görüntü özelliklerini düzenle"
+#: ../src/picture.c:203
+#| msgid "PNG image"
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF görüntüsü"
 
-#: ../src/easytag.c:1285
-msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr "Seçilen dosyalara bu görüntüleri etiketle"
+#: ../src/picture.c:205
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Bilinmeyen görüntü"
 
-#: ../src/easytag.c:1343
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' başlığı ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:217
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "32x32 piksel PNG dosya simgesi"
 
-#: ../src/easytag.c:1345
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi."
+#: ../src/picture.c:219
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Diğer dosya simgesi"
 
-#: ../src/easytag.c:1360
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' sanatçısı ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:221
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Kapak (ön)"
 
-#: ../src/easytag.c:1362
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan sanatçı silindi"
+#: ../src/picture.c:223
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Kapak (arka)"
 
-#: ../src/easytag.c:1376
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albüm sanatçısı ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:225
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Kitapçık sayfası"
 
-#: ../src/easytag.c:1378
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan albüm sanatçısı silindi"
+#: ../src/picture.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Ortam (örn. CD'nin üzeri)"
 
-#: ../src/easytag.c:1393
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albümü ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:229
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "lider sanatçı/solist"
 
-#: ../src/easytag.c:1395
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan albümü silindi"
+#: ../src/picture.c:231
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/easytag.c:1432
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
-msgstr "'%s/%s' disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar."
+#: ../src/picture.c:233
+msgid "Conductor"
+msgstr "Yapımcı"
 
-#: ../src/easytag.c:1437
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
-msgstr "'xx' gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar."
+#: ../src/picture.c:235
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Orkestra"
 
-#: ../src/easytag.c:1442
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan disk numarası silindi"
+#: ../src/picture.c:239
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Şarkı sözleri"
 
-#: ../src/easytag.c:1458
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yılı ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:241
+msgid "Recording location"
+msgstr "Kayıt yeri"
 
-#: ../src/easytag.c:1460
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan yıl silindi"
+#: ../src/picture.c:243
+msgid "During recording"
+msgstr "Kayıt sırasında"
 
-#: ../src/easytag.c:1486 ../src/easytag.c:1576
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx/%s' şeklinde etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:245
+msgid "During performance"
+msgstr "Performans sırasında"
 
-#: ../src/easytag.c:1489
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx' şeklinde etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:247
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Ekran kaydı videosu"
 
-#: ../src/easytag.c:1493 ../src/easytag.c:1579
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan parça numarası silindi"
+#: ../src/picture.c:249
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "Parlak renkli balık"
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1549
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı."
+#: ../src/picture.c:251
+msgid "Illustration"
+msgstr "İlizyon"
 
-#: ../src/easytag.c:1595
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' türü ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:253
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Sanatçı logosu"
 
-#: ../src/easytag.c:1597
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan türü silindi"
+#: ../src/picture.c:255
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Stüdyo logosu"
 
-#: ../src/easytag.c:1619
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yorumu ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:259
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Bilinmeyen görüntü biçimi"
 
-#: ../src/easytag.c:1621
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan yorum silindi"
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
 
-#: ../src/easytag.c:1635
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' besteci ile etiketlendi."
+#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+msgid "Type"
+msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/easytag.c:1637
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan besteci silindi"
+#: ../src/playlist_dialog.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "'%s' çalma listesi oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:1652
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' asıl sanatçısı ile etiketlendi."
+#: ../src/playlist_dialog.c:532
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:1654
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan asıl sanatçı silindi"
+#: ../src/playlist_dialog.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "'%s' dosyasına çalma listesi yazıldı"
 
-#: ../src/easytag.c:1669
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' telif hakkı ile etiketlendi."
+#: ../src/playlist_dialog.c:622 ../src/scan_dialog.c:2770
+#: ../src/scan_dialog.c:2832
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Geçersiz tarayıcı maskesi"
 
-#: ../src/easytag.c:1671
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan telif hakkı silindi"
+#: ../src/playlist_dialog.c:653
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur"
 
-#: ../src/easytag.c:1686
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' bağlantısı ile etiketlendi."
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/easytag.c:1688
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan bağlantı silindi"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1130
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "'Dosyalar için öntanımlı konum' için seçilen konum geçersiz"
 
-#: ../src/easytag.c:1703
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' kodlayıcısı ile etiketlendi."
+#: ../src/preferences_dialog.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Path: '%s'\n"
+#| "Error: %s"
+msgid ""
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Konum: '%s'\n"
+"Hata: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1705
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan kodlayıcı silindi"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1136
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Geçersiz Konum Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:1737
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi."
+#: ../src/scan_dialog.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Dosyanın CRC değeri hesaplanamıyor (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:1739
-msgid "Removed images from selected files."
-msgstr "Seçilen dosyalardan görüntüler silindi"
+#: ../src/scan_dialog.c:323
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Etiket başarıyla tarandı"
 
-#: ../src/easytag.c:2020
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Türü ve maskeyi seçin, aynı işlemi tekrar uygulayın"
+#: ../src/scan_dialog.c:326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Etiket başarıyla tarandı: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2072
+#: ../src/scan_dialog.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "Etiket tarayıcı:yabancı… '%s' eklentisi '%s' dosyasında bulunamadı"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:459 ../src/scan_dialog.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Tarama Hatası: '%s' ile '%s' arasına ayırıcı bulunamadı"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
+msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:742
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı: %s"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while processing fields: %s"
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Alanlar işlenemiyor: %s"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2040
+msgid "New_mask"
+msgstr "Yeni_make"
+
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2257
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Etiket ve Dosya Adı Tarayıcı"
+
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2263
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Dosyaları Tara"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2269
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Seçilen dosyaları tara"
+
+#: ../src/scan_dialog.c:2907
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Bütün etiketler tarandı"
 
-#: ../src/easytag.c:2128
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Bütün etiketler silindi"
-
-#: ../src/easytag.c:2418
+#: ../src/search_dialog.c:545
 #, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "%d adet dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:2423
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Dosyayı kaydetmeye devam etmek istiyor musunuz?"
+#: ../src/search_dialog.c:594
+msgid "Find Files"
+msgstr "Dosyaları Bul"
 
-#: ../src/easytag.c:2478 ../src/easytag.c:2498
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "Dosya kaydetme durduruldu"
+#: ../src/search_dialog.c:678
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Aramaya hazır…"
 
-#: ../src/easytag.c:2500
-msgid "All files have been saved"
-msgstr "Tüm dosyalar kaydedildi."
+#: ../src/setting.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2631
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "Dosya silinemiyor (%s)"
+#: ../src/setting.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hata: Liste dosyaya yazılamıyor: %s (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2651
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr "Dosyalar kısmen silindi"
+#: ../src/setting.c:210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing list file: %s"
+msgid "Error while writing list file ‘%s’"
+msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2653
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Bütün dosyalar silindi"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Öntanımlı 'Etiketleri Doldur' maskesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:2769
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "'%s' dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Öntanımlı 'Dosya Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:2771
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Etiket Yazmayı Doğrula"
+#: ../src/setting.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
 
-#: ../src/easytag.c:2776 ../src/easytag.c:2893 ../src/easytag.c:3153
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
+#: ../src/setting.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
+msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2857 ../src/scan.c:182
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
+#: ../src/setting.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
+msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
+msgstr "'%s' hedef dizini oluşturulamıyor: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2858
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "Dosya ve dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
+#: ../src/status_bar.c:145
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Başlamaya hazır"
 
-#: ../src/easytag.c:2859
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "'%s' dosya ve dizinin adı '%s' şeklinde yeniden adlandırsın mı?"
+#: ../src/tag_area.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' başlığı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:2865
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
+#: ../src/tag_area.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi."
 
-#: ../src/easytag.c:2866
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "'%s' dizinin adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
+#: ../src/tag_area.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2872
-msgid "Rename File"
-msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
+#: ../src/tag_area.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan sanatçı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2873
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Dosya yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
+#: ../src/tag_area.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albüm sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:2874
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr "'%s' dosyasının adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
+#: ../src/tag_area.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album artist from selected files."
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan albüm sanatçısı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2940
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
+#: ../src/tag_area.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albümü ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:2954
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor: %s"
+#: ../src/tag_area.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan albümü silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2958
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "Dosya(lar) yeniden adlandırılamadı"
+#: ../src/tag_area.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "'%s/%s' disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar."
 
-#: ../src/easytag.c:3067
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "'%s' etiketi yazılıyor"
+#: ../src/tag_area.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "'xx' gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar."
 
-#: ../src/easytag.c:3074
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Etiket(ler) yazıldı"
+#: ../src/tag_area.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan disk numarası silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3089
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yılı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3102
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+#: ../src/tag_area.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan yıl silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3105
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Etiket Yazma Hatası"
+#: ../src/tag_area.c:354 ../src/tag_area.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx/%s' şeklinde etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3164
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
+#: ../src/tag_area.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx' şeklinde etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3166
-msgid "Delete File"
-msgstr "Dosya Sil"
+#: ../src/tag_area.c:363 ../src/tag_area.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan parça numarası silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3191
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "'%s' silindi"
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı."
 
-#: ../src/easytag.c:3323
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
+#: ../src/tag_area.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' türü ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3327
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Dizin Okuma Hatası"
+#: ../src/tag_area.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan türü silindi"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3348
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Arama sürüyor…"
+#: ../src/tag_area.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yorumu ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3371 ../src/et_core.c:2734
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Dosya: '%s'"
+#: ../src/tag_area.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan yorum silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3421
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu"
+#: ../src/tag_area.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' besteci ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3428
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu"
+#: ../src/tag_area.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan besteci silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3450
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Bu dizin ve alt dizinlerinde dosya bulunamadı"
+#: ../src/tag_area.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' asıl sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3452
-msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Bu dizinde dosya bulunamadı"
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan asıl sanatçı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3520
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dizini açılırken hata oluştu (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' telif hakkı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3556
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "Dizin okunamıyor (%s)"
+#: ../src/tag_area.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan telif hakkı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3576
-msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Ses dosyaları aranıyor…"
+#: ../src/tag_area.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' bağlantısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:3577
-msgid "Searching"
-msgstr "Aranıyor"
+#: ../src/tag_area.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan bağlantı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:4236
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
+#: ../src/tag_area.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Seçilen dosyalar '%s' kodlayıcısı ile etiketlendi."
+
+#: ../src/tag_area.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan kodlayıcı silindi"
+
+#: ../src/tag_area.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with images."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi."
+
+#: ../src/tag_area.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed images from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Seçilen dosyalardan görüntüler silindi"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4383
+#: ../src/tag_area.c:820
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Seçilen dosyaları bu alanda etiketle"
 
-#: ../src/easytag.c:4395 ../src/scan.c:2663
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
-
-#: ../src/easytag.c:4402 ../src/scan.c:2665
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Boşlukları '_' karakterine çevir"
-
-#: ../src/easytag.c:4413
+#: ../src/tag_area.c:847
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Tümü büyük harf"
 
-#: ../src/easytag.c:4420
+#: ../src/tag_area.c:853
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Tümü küçük harf"
 
-#: ../src/easytag.c:4427
+#: ../src/tag_area.c:859
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "İlk harf büyük"
 
-#: ../src/easytag.c:4434
+#: ../src/tag_area.c:865
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfi büyük"
 
-#: ../src/easytag.c:4445 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2763
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Boşlukları sil"
-
-#: ../src/easytag.c:4452
+#: ../src/tag_area.c:881
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
 
-#: ../src/easytag.c:4459
+#: ../src/tag_area.c:887
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
-#: ../src/easytag.c:4466
+#: ../src/tag_area.c:893
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Tüm metni sil"
 
-#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4489
+#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1347
 #, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
-msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)"
-
-#: ../src/easytag.c:4490 ../src/easytag.c:4501
-#, c-format
-msgid "Received signal '%s' (%d)"
-msgstr "'%s' sinyali alındı (%d)"
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4493 ../src/easytag.c:4504
-#, c-format
+#: ../src/tag_area.c:1329
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
+#| "determine how to create the image buffer."
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"EasyTAG'da bir hata bulundu. Lütfen GDB geri izleme ('gdb easytag core' "
-"sonra 'bt' ve 'l') ile hata kaydedip bilgileri bize gönderin: %s"
+"Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri "
+"yok"
 
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4499
+#: ../src/tag_area.c:1336
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Görüntü gösterilemiyor"
+
+#: ../src/tag_area.c:1338
+msgid ""
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+msgstr "Görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
+
+#: ../src/tag_area.c:1340
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Görüntü Dosyası Yükle"
+
+#: ../src/tag_area.c:1384 ../src/tag_area.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not loaded: %s"
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
+
+#: ../src/tag_area.c:1401
 #, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)."
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "‘%s’ dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:4523
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normal çıkış."
+#: ../src/tag_area.c:1405
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Görüntü Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:4575
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "Çıkmadan önce kaydedilsin mi?"
+#: ../src/tag_area.c:1416
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Görüntü dosyası yüklendi"
 
-#: ../src/easytag.c:4598
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
+#: ../src/tag_area.c:1487
+msgid "Add Images"
+msgstr "Görüntü ekle"
+
+#: ../src/tag_area.c:1498 ../src/tag_area.c:1863
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
+
+#: ../src/tag_area.c:1504 ../src/tag_area.c:1869
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG ve JPEG"
 
-#: ../src/et_core.c:505
+#: ../src/tag_area.c:1648
 #, c-format
-msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgstr "Ogg dosyasından etiket okunurken hata oluştu (%s)"
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Görüntü özellikleri %d/%d"
 
-#: ../src/et_core.c:639
+#: ../src/tag_area.c:1848
 #, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr "'%s' için otomatik doğrulama uygulandı."
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet %d/%d"
+
+#: ../src/tag_area.c:1925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not saved: %s"
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi: %s"
+
+#: ../src/tag_area.c:2268
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Seçilen dosyalara bu türü etiketle"
 
-#: ../src/et_core.c:2631
+#: ../src/tag_area.c:2998
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2637
+#: ../src/tag_area.c:3003
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2643
+#: ../src/tag_area.c:3008
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2648
+#: ../src/tag_area.c:3012
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2653
+#: ../src/tag_area.c:3016
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../src/tag_area.c:3021
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2679
-msgid "MP3 File"
-msgstr "MP3 Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2683
-msgid "MP2 File"
-msgstr "MP2 Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2689
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Ogg Vorbis Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2695
-msgid "Speex File"
-msgstr "Speex Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2701
-msgid "FLAC File"
-msgstr "FLAC Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2706
-msgid "MusePack File"
-msgstr "MusePack Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2710
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Monkey's Audio Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2715
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "MP4/AAC Dosyası"
-
-#: ../src/et_core.c:2721
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Wavpack Dosyası"
+#: ../src/tag_area.c:3026
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
-msgid "File not found"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#: ../src/et_core.c:2783
-#, c-format
-msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor (%s)"
-
-#: ../src/et_core.c:2817
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Salt okunur dosya"
-
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2881
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u dosya"
-
-#: ../src/et_core.c:3086
+#: ../src/tag_area.c:3266
 #, c-format
 msgid "Images (%d)"
 msgstr "Görüntüler (%d)"
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:691
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
-
-#: ../src/et_core.c:3278
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "G_FILENAME_ENCODING ortam değişkenini ayarlamayı deneyin."
+#: ../src/tags/ape_tag.c:66 ../src/tags/flac_tag.c:136
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:58 ../src/tags/mp4_header.cc:67
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:66 ../src/tags/mp4_tag.cc:79
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/ogg_header.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:693
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Dosya adı dönüştürme"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:369
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:3940
-#, c-format
-msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor (%s)"
+#: ../src/tags/flac_header.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Dosya okunurken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:3978
-#, c-format
-msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
-msgstr "%d tipi etiket %s dosyasına yazılırken hata oluştu (%s)"
+#: ../src/tags/flac_header.c:300
+msgid "FLAC File"
+msgstr "FLAC Dosyası"
 
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/tags/flac_header.c:313 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:96
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:857 ../src/tags/flac_tag.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Dosya açılamadı: '%s' FLAC (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
-"'%1s' dosyasındaki '%2s' yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket "
-"kaydedilirken kaybolacak."
-
-#: ../src/flac_tag.c:1061
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr "Görüntü bloğu geçersiz: '%s'"
-
-#: ../src/flac_tag.c:1094
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Hata: '%s' dosyasına yorum yazılamadı (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "'%s' etiketi yazıldı"
-
-#: ../src/id3_tag.c:158
-#, c-format
-msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: '%s' (%s)"
-
-#: ../src/id3_tag.c:170
-#, c-format
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#| "will not be processed"
 msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
 "not be processed"
 msgstr "'%s' dosyası id3lib ile ilgili hata verdi, işlenmeyecek"
 
-#: ../src/id3_tag.c:172
+#: ../src/tags/id3_tag.c:213
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Bozuk Dosya"
 
-#: ../src/id3_tag.c:540
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
 msgstr "'%s' etiketi silindi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:602 ../src/tags/id3_tag.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi silinemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:611 ../src/tags/id3_tag.c:692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi silinemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:565
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi güncellenemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:593
+#: ../src/tags/id3_tag.c:667
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -2550,7 +5140,7 @@ msgstr ""
 "Etiketi Unicode olarak yazmayı denediniz ama id3lib'in hatalı olduğu tespit "
 "edildi."
 
-#: ../src/id3_tag.c:595
+#: ../src/tags/id3_tag.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2568,2387 +5158,1389 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:602
+#: ../src/tags/id3_tag.c:676
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Hatalı id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:636
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi güncellenemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "'%s' etiketi güncellendi"
-
-#: ../src/id3_tag.c:669
+#: ../src/tags/id3_tag.c:751
 msgid "No error reported"
 msgstr "Hata iletisi yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:671
+#: ../src/tags/id3_tag.c:753
 msgid "No available memory"
 msgstr "Erişilebilir hafıza yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:673
+#: ../src/tags/id3_tag.c:755
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak veri yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:675
+#: ../src/tags/id3_tag.c:757
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Yanlış biçimlendirilmiş veri"
 
-#: ../src/id3_tag.c:677
+#: ../src/tags/id3_tag.c:759
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Yazmak için tampon yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:679
+#: ../src/tags/id3_tag.c:761
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Tampon çok küçük"
 
-#: ../src/id3_tag.c:681
+#: ../src/tags/id3_tag.c:763
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Geçersiz katman ID"
 
-#: ../src/id3_tag.c:683
+#: ../src/tags/id3_tag.c:765
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "İstenen alan bulunamadı"
 
-#: ../src/id3_tag.c:685
+#: ../src/tags/id3_tag.c:767
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Bilinmeyen alan tipi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:687
+#: ../src/tags/id3_tag.c:769
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Etiket zaten bir dosyaya eklendi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:689
+#: ../src/tags/id3_tag.c:771
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Geçersiz etiket sürümü"
 
-#: ../src/id3_tag.c:691
+#: ../src/tags/id3_tag.c:773
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak dosya yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:693
+#: ../src/tags/id3_tag.c:775
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Salt okunur dosyaya yazmaya çalışıyor"
 
-#: ../src/id3_tag.c:695
+#: ../src/tags/id3_tag.c:777
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Sıkıştırmada/açmada hata"
 
-#: ../src/id3_tag.c:697
+#: ../src/tags/id3_tag.c:779
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Bilinmeyen hata iletisi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1301
-#, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: '%s'"
-
-#: ../src/id3_tag.c:1308
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1456
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1328
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:137 ../src/tags/id3v24_tag.c:192
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:230 ../src/tags/id3v24_tag.c:241
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:941 ../src/tags/id3v24_tag.c:948
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:974 ../src/tags/id3v24_tag.c:1014
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
 
 #. Translators: The first string is a filename, the
 #. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading from
-#. * the file.
+#. * missing (not read for some reason) while reading
+#. * from the file.
 #.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1504
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1678
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
 msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
 msgstr[0] "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s bayt eksik)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1525
-#, c-format
-msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
 msgstr "'%s' dosyasının etiketi kaydedilemiyor"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
-#, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
 msgstr "'%s' etiketi yazılırken boyut hatası oluştu"
 
-#: ../src/log.c:100
-msgid "Log"
-msgstr "Günlük"
-
-#: ../src/misc.c:686
-msgid "Select File"
-msgstr "Dosya Seç"
-
-#: ../src/misc.c:692
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Dizin Seç"
-
-#: ../src/misc.c:776
-msgid "No audio player defined"
-msgstr "Müzik oynatıcı tanımlanmadı"
-
-#: ../src/misc.c:777
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Müzik Oynatıcı Uyarısı"
-
-#: ../src/misc.c:868
-msgid "Cannot fork another process"
-msgstr "Başka bir süreç çatallanamıyor"
-
-#: ../src/misc.c:874
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (%s)"
-msgstr "Çalıştırılamıyor %s (%s)"
-
-#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
-#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
-
-#: ../src/misc.c:1134
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Çalma Listesi Oluştur"
-
-#: ../src/misc.c:1158
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "M3U Çalma Listesi Adı"
-
-#: ../src/misc.c:1173
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Dizin adı kullan"
-
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1190
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Çalma Listesi"
-
-#: ../src/misc.c:1196
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
-
-#: ../src/misc.c:1199
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse sadece seçilen dosyalardan çalma listesi oluşturulur. "
-"Değilse tüm dosyalardan oluşturulur."
-
-#: ../src/misc.c:1202
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
-
-#: ../src/misc.c:1205
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
-
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1211
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
-
-#: ../src/misc.c:1214
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Eğer işaretlenmişse çalma listesini üst dizinde oluşturur."
-
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1218
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "DOS dizin ayıracını kullan"
-
-#: ../src/misc.c:1224
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
-msgstr "Bu seçenek UNIX dizin ayıracı '/' yerine DOS ayıracı '\\' kullanır."
-
-#: ../src/misc.c:1233
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Çalma Listesi İçeriği"
-
-#: ../src/misc.c:1239
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Sadece dosyaların listesini yaz"
-
-#: ../src/misc.c:1243
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Bilgi olarak dosya adını yaz"
-
-#: ../src/misc.c:1246
-msgid "Write info using:"
-msgstr "Bilgi olarak bunu yaz:"
-
-#: ../src/misc.c:1465
-#, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr "'%s' çalma listesi oluşturulamıyor"
-
-#: ../src/misc.c:1469
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
-
-#: ../src/misc.c:1477
-#, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasına çalma listesi yazıldı"
-
-#: ../src/misc.c:1541 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
-msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Geçersiz tarayıcı maskesi"
-
-#: ../src/misc.c:1905
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: ../src/misc.c:1927
-msgid "Find Files"
-msgstr "Dosyaları Bul"
-
-#: ../src/misc.c:1959
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Dosyalarda aramak için bir şeyler girin veya bir şey yazmayın tüm dosyalar "
-"görünsün."
-
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1965
-msgid "In:"
-msgstr "Nerede:"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1970
-msgid "the Filename"
-msgstr "Dosya adında"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:1976
-msgid "the Tag"
-msgstr "Etiketlerde"
-
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1987 ../src/prefs.c:335
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
-
-#: ../src/misc.c:2214
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Aramaya hazır…"
-
-#: ../src/misc.c:2434
-#, c-format
-msgid "Found one file"
-msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "%d adet dosya bulundu"
-
-#: ../src/misc.c:2719
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle"
-
-#: ../src/misc.c:2748
-msgid "File:"
-msgstr "Dosya:"
-
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2767
-msgid " Load "
-msgstr " Yükle "
-
-#: ../src/misc.c:2785
-msgid "Content of Text File"
-msgstr "Metin Dosyası İçeriği"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2806 ../src/misc.c:2901
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Seçilen satırdan önce boş satır bırak"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2815 ../src/misc.c:2910
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Seçilen satırı sil"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2824 ../src/misc.c:2919 ../src/misc.c:3405
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Tüm boş satırları sil"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2836 ../src/misc.c:2931
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2845 ../src/misc.c:2940
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
-
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2952 ../src/misc.c:3429
-msgid "Reload"
-msgstr "Yenile"
-
-#: ../src/misc.c:2879
-msgid "List of Files"
-msgstr "Dosya Listesi"
-
-#: ../src/misc.c:2974
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Seçilen satır:"
-
-#: ../src/misc.c:2992
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"Bu seçenek işaretlenirse dosya adları yüklendikten sonra seçilen tarayıcı "
-"çalıştırılır (tarayıcı penceresi açık olmalı)."
-
-#: ../src/misc.c:3079
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "Dosya bilgisi alınamıyor (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3141
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3177
-#, c-format
-msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Dosya okunurken hata oluştu (%s)"
-
-#: ../src/misc.c:3393
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Boş satır ekle"
-
-#: ../src/misc.c:3399
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Satırı sil"
-
-#: ../src/misc.c:3414
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Satırı yukarı taşı"
-
-#: ../src/misc.c:3420
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Satırı aşağı taşı"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Monkey's Audio File"
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Monkey's Audio Dosyası"
 
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/musepack_header.c:82
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:86
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:282
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "Geçersiz MP4 biçimi"
 
-#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr "Dosya içeriği ses parçası içermiyor: '%s'"
-
-#: ../src/mp4_header.c:82
-#, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file"
 msgstr "'%s' dosyasından özellikler okunamadı"
 
-#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "MP4/AAC Dosyası"
+
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:236
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
-#, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:258 ../src/tags/mp4_tag.cc:275
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
 msgstr "'%s' dosyasından etiketler okunamadı"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
 msgid "Joint stereo"
 msgstr "Ortak stereo"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
 msgid "Dual channel"
 msgstr "Çift kanal"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
 msgid "Single channel"
 msgstr "Tek kanal"
 
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:206
+msgid "MP3 File"
+msgstr "MP3 Dosyası"
+
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:209
+msgid "MP2 File"
+msgstr "MP2 Dosyası"
+
 #. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/ogg_header.c:227
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:47
+#| msgid "Error while creating temporary file"
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Musepack dosyası açılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/ogg_header.c:243
-#, c-format
+#: ../src/tags/musepack_header.c:79
+msgid "MusePack File"
+msgstr "MusePack Dosyası"
+
+#: ../src/tags/ogg_header.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
+#| "initialized improperly (file: '%s')."
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
 msgstr ""
 "Ogg Vorbis: Belirtilen veri akışı yok veya dosya yanlış başlatıldı. (dosya: "
 "'%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:279
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+msgid "Read from media returned an error"
 msgstr "Ogg Vorbis: Ortamdan okunamadı (dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:282
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
 msgstr "Ogg Vorbis: Veri akışı Vorbis verisi değil (file: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:285
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Vorbis version mismatch"
 msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis sürümü eşleşmiyor (file: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:288
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
 msgstr "Ogg Vorbis: Geçersiz Vorbis veri akışı başlığı (dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
+#| "corruption (file: '%s')."
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr ""
 "Ogg Vorbis: İçsel Mantık hatası, hata veya yığın bozulmasını gösterir "
 "(dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:337
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
 msgstr "Hata: '%s' dosyası Vorbis olarak açılamadı (%s)."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
-#, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Uyarı: '%s' Ogg Vorbis dosyası ID3v2 etiketi içeriyor."
-
-#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
-
-#: ../src/picture.c:261
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
-#: ../src/picture.c:265
-msgid "Image File Error"
-msgstr "Görüntü Dosyası Hatası"
-
-#: ../src/picture.c:276
-msgid "Image file loaded"
-msgstr "Görüntü dosyası yüklendi"
-
-#: ../src/picture.c:334
-msgid "Add Images"
-msgstr "Görüntü ekle"
-
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG ve JPEG"
-
-#: ../src/picture.c:477
-#, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Görüntü özellikleri %d/%d"
-
-#: ../src/picture.c:501
-msgid "Image Type"
-msgstr "Görüntü Biçimi"
-
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:560
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Görüntü açıklaması:"
-
-#: ../src/picture.c:687
-#, c-format
-msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Görüntüyü Kaydet %d/%d"
-
-#: ../src/picture.c:759
-#, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi: %s"
-
-#: ../src/picture.c:827
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG görüntüsü"
-
-#: ../src/picture.c:829
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG görüntüsü"
-
-#: ../src/picture.c:831
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Bilinmeyen görüntü"
-
-#: ../src/picture.c:843
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "32x32 piksel PNG dosya simgesi"
-
-#: ../src/picture.c:845
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Diğer dosya simgesi"
-
-#: ../src/picture.c:847
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Kapak (ön)"
-
-#: ../src/picture.c:849
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Kapak (arka)"
-
-#: ../src/picture.c:851
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Kitapçık sayfası"
-
-#: ../src/picture.c:853
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Ortam (örn. CD'nin üzeri)"
-
-#: ../src/picture.c:855
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "lider sanatçı/solist"
-
-#: ../src/picture.c:857
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: ../src/picture.c:859
-msgid "Conductor"
-msgstr "Yapımcı"
-
-#: ../src/picture.c:861
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Orkestra"
-
-#: ../src/picture.c:865
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Şarkı sözleri"
-
-#: ../src/picture.c:867
-msgid "Recording location"
-msgstr "Kayıt yeri"
-
-#: ../src/picture.c:869
-msgid "During recording"
-msgstr "Kayıt sırasında"
-
-#: ../src/picture.c:871
-msgid "During performance"
-msgstr "Performans sırasında"
-
-#: ../src/picture.c:873
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Ekran kaydı videosu"
-
-#: ../src/picture.c:875
-msgid "A bright colored fish"
-msgstr "Parlak renkli balık"
-
-#: ../src/picture.c:877
-msgid "Illustration"
-msgstr "İlizyon"
-
-#: ../src/picture.c:879
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Sanatçı logosu"
-
-#: ../src/picture.c:881
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Stüdyo logosu"
-
-#: ../src/picture.c:885
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Bilinmeyen görüntü biçimi"
-
-#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-
-#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
-msgid "Type"
-msgstr "Biçim"
-
-#: ../src/picture.c:928
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: ../src/picture.c:984
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "'loader_close' ile hata: %s"
-
-#: ../src/picture.c:1044
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri "
-"yok"
-
-#: ../src/picture.c:1051
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Görüntü gösterilemiyor"
-
-#: ../src/picture.c:1053
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr "Görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
-
-#: ../src/picture.c:1055
-msgid "Load Image File"
-msgstr "Görüntü Dosyası Yükle"
-
-#: ../src/picture.c:1061
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "'loader_write' ile hata: %s"
-
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:152
-msgid "Default directory:"
-msgstr "Öntanımlı dizin:"
-
-#: ../src/prefs.c:165
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Dosyalarınızın bulunduğu dizini belirtir. Bu dizin EasyTAG parametresiz "
-"çalıştırıldığında otomatik yüklenir."
-
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:186
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr "Bu dizini veya parametre olarak girilmiş dizini açılışta yükle"
-
-#: ../src/prefs.c:189
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"EasyTAG başlatıldığında öntanımlı dizindeki dosyaları otomatik arar. Bu "
-"durum programı parametre girerek çalıştırdığınızda geçersiz olabilir "
-"(easytag /mp3_dosyaların/konumu)."
-
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:194
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Alt dizinleride ara"
-
-#: ../src/prefs.c:197
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
-
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Dizin seçildiğinde alt dizinleri göster"
-
-#: ../src/prefs.c:205
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Bu seçenek dizin seçildiğinde ağacın açılıp içindeki dizinleri görünür kılar."
-
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Gizli dizinleri ara"
-
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr "Dosyalar için gizli dizinleri de arar (dizin adı '.' ile başlayanlar)"
-
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:222
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:228
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
-
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:235
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Dosyanın bilgilerini göster"
-
-#: ../src/prefs.c:238
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenirse dosyanın bit oranı, süresi, boyutu vb değerler dosya "
-"isminin altında görünür."
-
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
-
-#: ../src/prefs.c:247
-msgid "Red color"
-msgstr "Kırmızı renkli"
-
-#: ../src/prefs.c:253
-msgid "Bold style"
-msgstr "Kalın yazılı"
-
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Liste Sıralama Seçenekleri"
-
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr "Sıralama biçimi:"
-
-#: ../src/prefs.c:278
-msgid "Ascending filename"
-msgstr "Dosya adına göre artan"
-
-#: ../src/prefs.c:280
-msgid "Descending filename"
-msgstr "Dosya adına göre azalan"
-
-#: ../src/prefs.c:281
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Başlığa göre artan"
-
-#: ../src/prefs.c:282
-msgid "Descending title"
-msgstr "Başlığa göre azalan"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:389
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Ogg Vorbis Dosyası"
 
-#: ../src/prefs.c:283
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Sanatçıya göre artan"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:392
+msgid "Speex File"
+msgstr "Speex Dosyası"
 
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Sanatçıya göre azalan"
+#: ../src/tags/opus_header.c:222
+#| msgid "MusePack File"
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus Dosyası"
 
-#: ../src/prefs.c:286
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Albüm sanatçısına göre artan"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:83
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Wavpack Dosyası"
 
-#: ../src/prefs.c:288
-msgid "Descending album artist"
-msgstr "Albüm sanatçısına göre azalan"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı "
+#~ "GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha "
+#~ "sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu program kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR "
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi "
+#~ "garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na "
+#~ "bakın.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasına sahip "
+#~ "olmalısınız. Eğer yoksa, <http://www.gnu.org/licenses/> adresine "
+#~ "bakabilirsiniz."
 
-#: ../src/prefs.c:289
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Albüme böre artan"
+#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:290
-msgid "Descending album"
-msgstr "Albüme göre azalan"
+#~ msgid "Run a command on the selected files"
+#~ msgstr "Seçilen dosyalar için komut çalıştır"
 
-#: ../src/prefs.c:291
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Yıla göre artan"
+#~ msgid "Clear the current selection"
+#~ msgstr "Geçerli seçimi temizle"
 
-#: ../src/prefs.c:292
-msgid "Descending year"
-msgstr "Yıla göre azalan"
+#~ msgid "Delete files"
+#~ msgstr "Dosyaları sil"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr "Disk numarasına göre artan"
+#~ msgid "S_can Files"
+#~ msgstr "Dosyaları _Tara"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending disc number"
-msgstr "Disk numarasına göre azalan"
+#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
+#~ msgstr "Son Dosya Değişikliğini _Geri Al"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Parça numarasına göre artan"
+#~ msgid "Undo last files changes"
+#~ msgstr "Son dosya değişikliklerini geri al"
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Parça numarasına göre azalan"
+#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
+#~ msgstr "Son Dosya Değişikliğini Yin_ele"
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Türe göre artan"
+#~ msgid "Redo last files changes"
+#~ msgstr "Son dosya değişikliklerini yinele"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Türe göre azalan"
+#~ msgid "Force saving files"
+#~ msgstr "Dosyaları kaydetmeye zorla"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Yoruma göre artan"
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Son Değişiklikleri Geri Al"
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Yoruma göre azalan"
+#~ msgid "Undo last changes"
+#~ msgstr "Son değişiklikleri geri al"
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending composer"
-msgstr "Besteciye göre artan"
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Son Değişiklikleri Yinele"
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending composer"
-msgstr "Besteciye göre azalan"
+#~ msgid "Redo last changes"
+#~ msgstr "Son değişiklikleri yinele"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr "Asıl sanatçıya göre artan"
+#~ msgid "Go to home directory"
+#~ msgstr "Ev dizinine git"
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending original artist"
-msgstr "Asıl sanatçıya göre azalan"
+#~ msgid "Go to desktop directory"
+#~ msgstr "Masaüstü dizinine git"
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr "Telif hakkında göre artan"
+#~ msgid "Go to documents directory"
+#~ msgstr "Belgeler dizinine git"
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending copyright"
-msgstr "Telif hakkına göre azalan"
+#~ msgid "Go to downloads directory"
+#~ msgstr "İndirilenler dizinine git"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Ascending URL"
-msgstr "Bağlantıya göre artan"
+#~ msgid "Go to music directory"
+#~ msgstr "Müzik dizinine git"
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending URL"
-msgstr "Bağlantıya göre azalan"
+#~ msgid "Go to parent directory"
+#~ msgstr "Üst dizine git"
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr "Kodlayıcıya göre artan"
+#~ msgid "Go to default directory"
+#~ msgstr "Öntanımlı dizine git"
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr "Kodlayıcıya göre azalan"
+#~ msgid "Set current path as default"
+#~ msgstr "Bulunulan dizini öntanımlı olarak ayarla"
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
+#~ msgid "Rename directory"
+#~ msgstr "Dizini yeniden adlandır"
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
+#~ msgid "Reload directory"
+#~ msgstr "Dizini tekrar yükle"
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr "Dizini yüklerken dosya sıralaması biçimini seçin."
+#~ msgid "Run a command on the directory"
+#~ msgstr "Dizin için komut çalıştır"
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Eğer işaretliyse büyük küçük harfe duyarlı olarak sıralanır."
+#~ msgid "Reload directory tree"
+#~ msgstr "Dizin a_ğacını yeniden yükle"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Dosya Müzik Oynatıcı"
+#~ msgid "CDDB search"
+#~ msgstr "CDDB ara"
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "Player to run:"
-msgstr "Çalıştırmak için oynatıcı"
+#~ msgid "Load filenames from a text file"
+#~ msgstr "Dosya adlarını metin dosyasından yükle"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Dosyaları oynatmak için program girin. Dosya adından önce parametre vermek "
-"gerekiyor olabilir ('xmmp -p' gibi)."
+#~ msgid "Run audio player"
+#~ msgstr "Müzik çaları çalıştır"
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:384
-msgid "Log Options"
-msgstr "Günlük Seçenekleri"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:391
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Günlük görünümünü ana pencerede göster"
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Dosya işlemleri"
 
-#: ../src/prefs.c:394
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Eğer işaretlenirse ana pencerede günlük görünümü görünür olur."
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "_Tarayıcı"
 
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr "En fazla satır sayısı:"
+#~ msgid "CDDB search files…"
+#~ msgstr "Dosyaları CDDB'de ara…"
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:418
-msgid "File Settings"
-msgstr "Dosya Ayarları"
+#~ msgid "Tree Browser"
+#~ msgstr "Ağaç Gezgini"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:424
-msgid "File Options"
-msgstr "Dosya Seçenekleri"
+#~ msgid "View by directory tree"
+#~ msgstr "Dizin ağacına göre göster"
 
-#: ../src/prefs.c:430
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
+#~ msgid "_Fill Tags…"
+#~ msgstr "Etiketleri _Doldur…"
 
-#: ../src/prefs.c:433
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"FAT32/16 ve ISO9660 + Joliet dosya sistemi için geçersiz karakterler "
-"değiştirin ('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') karakterleri "
-"dosya adlandırırken problem oluştururlar. Bu etiketlerden dosya "
-"isimlediriken kullanışlıdır."
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:441
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Dosya uzantısını dönüşütür:"
+#~ msgid "Fill tags"
+#~ msgstr "Etiketleri doldur"
 
-#: ../src/prefs.c:444
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Küçük Harf"
+#~ msgid "Rename files and directories"
+#~ msgstr "Dosya ve dizinleri yeniden adlandır"
 
-#: ../src/prefs.c:447
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Örneğin uzantı '.mp3'e dönüştürülür"
+#~ msgid "_Process Fields…"
+#~ msgstr "_Alanları İşle…"
 
-#: ../src/prefs.c:450
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Büyük Harf"
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "UI birleştirilemedi, hata: %s\n"
 
-#: ../src/prefs.c:453
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Örneğin uzantı '.MP3'e dönüştürülür"
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr "Hata: %s aranıyor, ağaçta %s dalı bulunamadı."
 
-#: ../src/prefs.c:456
-msgid "No Change"
-msgstr "Değiştirme"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ağaç"
 
-#: ../src/prefs.c:459
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "Uzantı değiştirilmez"
+#~ msgid "Select a directory to browse."
+#~ msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:462
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
+#~ msgid "Artist & Album"
+#~ msgstr "Sanatçı & Albüm"
 
-#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr ""
-"Dosya kaydedilirken değiştirilme zamanını koru (dosya özellikleri içinde)"
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Eğer etkinse dizini yeniden adlandırırken maskeyi kullanır."
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:469
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"Dosyanın üst dizininin değiştirilme tarihini güncelle (Amarok kullanırken "
-"gerekli)"
+#~ msgid "Program to run:"
+#~ msgstr "Çalıştırmak için program:"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"Dosyanın üst dizininin değiştirme tarihi etiketler dosyaya yazılırken "
-"güncellenir. Aynı zamanda dosyanın ismi değiştirildiğinde otomatik olarak "
-"yapılır.\n"
-"Amarok benzeri uygulamalar kullanıyorsanız ilginizi çekebilir. Bu tip "
-"uygulamalar performans nedeniyle dosya bilgileri güncellenirken üst dizinin "
-"değiştirilme tarihine bakar."
-
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr "Dosya Adı İçin Karakter Seti"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Bazı nedenlerden dolayı dosya adı yazılırken sistem karakterlerine "
-"dönüştürülemezse yapılacak işlem:"
+#~ msgid "The program '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "'%s' programı bulunamadı"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
+#~ msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
+#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor (hata %d)\n"
 
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Bu seçenekle sizin yerel dilinize göre kodlamayı deneyecek (örneğin: 'tr' "
-"için ISO-8859-9, 'ru' için KOI8-R gibi). Eğer başarısız olursa ISO-8859-1 "
-"karakter kodlamasını deneyecek."
+#~ msgid "Cannot fork another process\n"
+#~ msgstr "Başka bir süreç çalıştırılamıyor\n"
 
-#: ../src/prefs.c:510
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve başka dil kullanmayı etkinleştir"
+#~ msgid "Request CDDB"
+#~ msgstr "CDDB isteği"
 
-#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Bu seçenek ile yazılamayan karakterler karaktere en çok benzeyen bir-iki "
-"karaktere dünüştürülür."
+#~ msgid "Use local CDDB"
+#~ msgstr "Yerel CDDB kullan"
 
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve bazı karakterleri esgeç"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği etkinleştirirken alanlar yüklendikten sonra şuan seçilen "
+#~ "tarayıcı çalıştırılır (Tarayıcı penceresi açık olmalıdır.)."
 
-#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Kelimeler:"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:533
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Etiket Ayarları"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "İçinde Ara:"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Etiket Seçenekleri"
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Tüm Alanlar"
 
-#: ../src/prefs.c:545
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Tarih eksikse otomatik tamamla"
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Tüm Kategoriler"
 
-#: ../src/prefs.c:548
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
-"Tarihin sadece son karakterleri mevcutsa yıl alanın otomatik tamamlamayı "
-"dener (örnek olay, 2005 yılındaysak: 5 => 2005, 4 => 2005, 6 => 1996, 95 => "
-"1995…)."
+#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "funk, soul, rap, pop, industrial, metal, vs dahil"
 
-#: ../src/prefs.c:556
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr "Parça numarası için kullanılacak basamak sayısı:"
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "videolar, gösteriler"
 
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenirse parça numarası belirlenen basamağa tamamlanan kadar "
-"başına '0' eklenir. (örnek, 2 basamak: '05', '09', '10'…). İşaretlenmemişse "
-"geçerli parça numarası korunur"
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "yukarıdaki kategorilere uymayan diğerleri"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-msgstr "Disk kısımını şu kadar rakam kullanarak yaz:"
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Liste boyunca aramak için kelime girin"
 
-#: ../src/prefs.c:583
-msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
-msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Sonrakini Ara"
 
-#: ../src/prefs.c:613
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Page Up/Down tuşlarıyla listedeki dosyalara arasında geçildiğinde etiket "
-"alanı odağı:"
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Öncekini Ara"
 
-#: ../src/prefs.c:619
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Odağı aynı etikette tut"
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sanatçı / Albüm listesinde sadece kırmızı satırları (veya tüm satırları) "
+#~ "göster"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr "Odağı ilk etiket alanına al (örn. 'Başlık' alanı)"
+#~ msgid "Set Into:"
+#~ msgstr "Uygulanacak Alanlar:"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:630
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Etiket bölme"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/prefs.c:639
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
-"Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler "
-"olarak kaydedilir."
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği etkinleştirince CDDB başlığı dizindeki her dosya adı için "
+#~ "Levenshtein algoritması (DLM: Damerau-Levenshtein Metric) ile "
+#~ "eşleştirmeye çalışır ve en iyi eşleşeni seçer. Doğrudan konum sıralaması "
+#~ "kullanmak yerine uygun ses dosyasını seçmekte ve CDDB sonuçlarını "
+#~ "uygulamakta kullanılır."
 
-#: ../src/prefs.c:649
-msgid "Original artist"
-msgstr "Asıl sanatçı"
+#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#~ msgstr "'Yerel CD Veritabanı' konumu belirtilmemiş"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "ID3 Etiket Ayarları"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:679
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "ID3 etiket rolleri"
-
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:691
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Eğer tüm etiket alanları boşsa etiketi kaldır"
+#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#~ msgstr "Bu aramayı yapmadan önce tercihlerden bu bilgiyi girin."
 
-#: ../src/prefs.c:694
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-"ID3v2 etiketleri Başlık, Artist, Albüm, Yıl, Parça, Tür ve Yorum'dan farklı "
-"verilerde içerebilir (eklenmiş görüntü ve şarkı sözü gibi), bu seçenek "
-"standart alanlar boşsa diğer verileri de silmenizi sağlayabilir."
+#~ msgid "Local CD search"
+#~ msgstr "Yerel CD arama"
 
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:700
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
+#~ msgid "Using libid3tag version %s"
+#~ msgstr "libid3tag sürüm %s kullanılıyor"
 
-#: ../src/prefs.c:703
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenirse eski ID3v2 etiketleri (ID3v2.2 gibi) yeni sürüme "
-"yükseltilir."
+#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#~ msgstr "id3lib sürüm %d.%d.%d kullanılıyor"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "CRC32 kullan"
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#~ msgstr "Şuan kullanılan dil '%s' (ve neticede '%s')"
 
-#: ../src/prefs.c:710
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketlerini CRC32 olarak ayarla"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekans:"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:713
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Sıkıştırma kullan"
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Türü ve maskeyi seçin, aynı işlemi tekrar uygulayın"
 
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
+#~ msgid "Files have been partially deleted"
+#~ msgstr "Dosyalar kısmen silindi"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr "Türü sadece metin olarak yaz"
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "Etiket(ler) yazıldı"
 
-#: ../src/prefs.c:724
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
-"Tür etiketi için ID3v1 numara referansı kullanma. Eğer müzik oynatıcınızda "
-"tür kısmında numara görüyorsanız etkinleştirin."
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s)"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:727
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
+#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
+#~ msgstr "Dizin okunamıyor (%s)"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 etiketleri"
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Boşlukları '_' karakterine çevir"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
+#~ msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)"
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Eğer etkinse MP3 dosyasının başına ID3v2.4 etiketi eklenir veya güncellenir. "
-"Değilse bu etiket yazılmaz."
+#~ msgid "Received signal '%s' (%d)"
+#~ msgstr "'%s' sinyali alındı (%d)"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:757
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with "
+#~ "a GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
+#~ "reproduce it at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "EasyTAG'da bir hata bulundu. Lütfen GDB geri izleme ('gdb easytag core' "
+#~ "sonra 'bt' ve 'l') ile hata kaydedip bilgileri bize gönderin: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Yazmak için ID3v2 etiket sürümü seçin:\n"
-" - ID3v2.3 id3lib ile yazılır,\n"
-" - ID3v2.4 libid3tag ile yazılır (gerekli)."
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)."
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakter seti:"
+#~ msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor (%s)"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:783
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode "
+#~ msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+#~ msgstr "%d tipi etiket %s dosyasına yazılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:791
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Kullanmak için unicode biçimi"
+#~ msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#~ msgstr "Görüntü bloğu geçersiz: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:815
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr "Dosyaya etiket verilerini yazmak için karakter seti"
+#~ msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: '%s' (%s)"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "iconv() için ek ayarlar:"
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "'%s' etiketi güncellendi"
 
-#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+#~ msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#~ msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Bu seçenekle karakter hedef karakter setine dönüştürülemiyorsa "
-"dönüştürülmez. Ama bu durum sonucu bir hata mesajı gösterilmez."
+#~ msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//BaşkaAlfabe"
+#~ msgid "No audio player defined"
+#~ msgstr "Müzik oynatıcı tanımlanmadı"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//İhmal"
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Müzik Oynatıcı Uyarısı"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:859
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1 etiketler"
+#~ msgid "Cannot fork another process"
+#~ msgstr "Başka bir süreç çatallanamıyor"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:873
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
+#~ msgid "Cannot execute %s (%s)"
+#~ msgstr "Çalıştırılamıyor %s (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:876
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Eğer etkinse MP3 dosyasının sonuna ID3v1 etiketi eklenir veya güncellenir. "
-"Değilse bu etiket yazılmaz."
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../src/prefs.c:890
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Dosyaya ID3v1 etiketlerini yazmak için karakter seti."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:928
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
 
-#: ../src/prefs.c:942
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Standart dışı:"
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
 
-#: ../src/prefs.c:948
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Bu karakter seti etiketleri okurken kullanılacak, etiketteki ISO-8859-1 "
-"alanlardaki her metni dönüştürmek için (ID3v2 ve/veya ID3v1 etiketleri "
-"için).\n"
-"\n"
-"Örneğin:\n"
-"  - EasyTAG'in eski sürümlerinde ISO-8859-1 alana UTF-8 ile yazıp "
-"kaydettiniz, Bu doğru değil. Bu etiketleri Unicode'a dönüştürmek için bu "
-"seçeneği etkinleştirin ve UTF-8'i seçin. Eğer bu olmuyorsa 'UNICODE "
-"(gerekli)' veya 'Daima etiketleri UNICODE olarak kaydet' şeklinde kullanın.\n"
-"  - Eğer Unicode kullanılmamışsa, Ruslar 'Windows-1251' kodlamasını "
-"kullanarak windowsta yazılan etiketleri okuyup yükleyebilirler. Unix "
-"sistemler içinse 'KOI8-R' kodlamasını kullanabilirler."
-
-#: ../src/prefs.c:966
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr "Dosyadaki etiketleri okumak için karakter seti"
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:980
-msgid "Scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "M3U Çalma Listesi Adı"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:990
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Çalma Listesi"
 
-#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr "Alt çizgi '_' ve '%20' metinlerini boşluğa ' ' dönüştür"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretliyse sadece seçilen dosyalardan çalma listesi oluşturulur. "
+#~ "Değilse tüm dosyalardan oluşturulur."
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr "Eğer işaretlenmişse çalma listesini üst dizinde oluşturur."
 
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenirse tarayıcı etiketleri doldururken bu dönüşümleri kullanır."
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr "Bu seçenek UNIX dizin ayıracı '/' yerine DOS ayıracı '\\' kullanır."
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1016
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
 
-#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenirse tarayıcı dosya adlarını doldururken bu dönüşümleri "
-"kullanır."
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek işaretlenirse dosya adları yüklendikten sonra seçilen tarayıcı "
+#~ "çalıştırılır (tarayıcı penceresi açık olmalı)."
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1040
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Alanları İşleme Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
+#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+#~ msgstr "Dosya bilgisi alınamıyor (%s)"
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1047
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr "Bazı edatlar ve yazılar için kelimelerin ilk harfini büyük harf yapma."
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "'%s' dosyası açılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:1051
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Tarayıcıyla 'Her kelimenin ilk harfi büyük' kullanırken edat ve 'feat.' gibi "
-"bazı yazıların ilk harfini büyütme (Örneğin 'Leyla İle Mecnun' yerine 'Leyla "
-"ile Mecnun' elde edersiniz.)."
-
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1057
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Tarayıcı Penceresi"
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Satırı aşağı taşı"
 
-#: ../src/prefs.c:1063
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
+#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
+#~ msgstr "Dosya içeriği ses parçası içermiyor: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:1066
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
-"EasyTAG açılırken tarayıcı penceresinin açılması için bu seçeneği "
-"etkinleştirin."
+#~ msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Uyarı: '%s' Ogg Vorbis dosyası ID3v2 etiketi içeriyor."
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1071
-msgid "Fields"
-msgstr "Alanlar"
+#~ msgid "Image Description:"
+#~ msgstr "Görüntü açıklaması:"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1078
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "'loader_close' ile hata: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1081
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Etkinse tarayıcı alandaki mevcut metin yerine yenisini yazar. Etkin değilse "
-"sadece boş alanlar doldurulur."
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "'loader_write' ile hata: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1092
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Öntanımlı dizin:"
 
-#: ../src/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"'Etiketleri Doldur' tarayıcısını kullanırken yorum alanına yandaki metni "
-"eklemek için bu seçeneği etkinleştirin"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyalarınızın bulunduğu dizini belirtir. Bu dizin EasyTAG parametresiz "
+#~ "çalıştırıldığında otomatik yüklenir."
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1113
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
-"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "EasyTAG başlatıldığında öntanımlı dizindeki dosyaları otomatik arar. Bu "
+#~ "durum programı parametre girerek çalıştırdığınızda geçersiz olabilir "
+#~ "(easytag /mp3_dosyaların/konumu)."
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"'Etiketleri Doldur' tarayıcısını kullanırken dosyanın CRC-32 değerini "
-"hesaplar ve yorum alanına yazar."
+#~ msgid "Search subdirectories"
+#~ msgstr "Alt dizinleride ara"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1128
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek dizin seçildiğinde ağacın açılıp içindeki dizinleri görünür "
+#~ "kılar."
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyalar için gizli dizinleri de arar (dizin adı '.' ile başlayanlar)"
 
-#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
-#: ../src/prefs.c:1310
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Dosyanın bilgilerini göster"
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
-msgid "CGI Path:"
-msgstr "CGI Konumu:"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenirse dosyanın bit oranı, süresi, boyutu vb değerler dosya "
+#~ "isminin altında görünür."
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Liste Sıralama Seçenekleri"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1242
-msgid "Local CDDB"
-msgstr "Yerel CDDB"
+#~ msgid "Sort the file list by:"
+#~ msgstr "Sıralama biçimi:"
 
-#: ../src/prefs.c:1250
-msgid "Path:"
-msgstr "Konum:"
+#~ msgid "Ascending filename"
+#~ msgstr "Dosya adına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Yerel CD veritabanının bulunduğu dizini belirtin. Yerel CD veritabanı "
-"'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-"'rock', 'soundtrack' ve 'misc' dizilerini içerir."
-
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1288
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Vekil Ayarları"
-
-#: ../src/prefs.c:1297
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Vekil kullan"
+#~ msgid "Descending filename"
+#~ msgstr "Dosya adına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1300
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Vekil sunucu kullanmak için etkinleştir."
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Başlığa göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1302
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Sunucu Adı:"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Başlığa göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1309
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Vekil sunucunun adı."
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Sanatçıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1317
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Vekil sunucunun portu."
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1321
-msgid "User Name:"
-msgstr "Kullanıcı Adı:"
+#~ msgid "Ascending album artist"
+#~ msgstr "Albüm sanatçısına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1328
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı adı."
+#~ msgid "Descending album artist"
+#~ msgstr "Albüm sanatçısına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1329
-msgid "User Password:"
-msgstr "Kullanıcı Parolası:"
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Albüme böre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1337
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı parolası."
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Albüme göre azalan"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1342
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Parça Adı Listesi"
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Yıla göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1349
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr "Eşleşen ses dosyasını seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Yıla göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1353
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
-"Etkinleştirilmişse parça adı listesinden satır seçerken ana listedeki "
-"eşleşen ses dosyası seçilir."
+#~ msgid "Ascending disc number"
+#~ msgstr "Disk numarasına göre artan"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1358
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Satırları (başlığı kullanır) ses dosyalarıyle (dosya adını kullanır) "
-"eşleştirmek için Levenshtein algoritması (DLM) kullan"
+#~ msgid "Descending disc number"
+#~ msgstr "Disk numarasına göre azalan"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1373
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Doğrulama"
+#~ msgid "Ascending track number"
+#~ msgstr "Parça numarasına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1378
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Programdan çıkarken doğrulama iste"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Parça numarasına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1381
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenmişse, bir diyalog penceresi açılıp çıkmadan önce doğrulama "
-"sorar."
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Türe göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1384
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Dosya etiketi yazarken doğrulama iste"
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Türe göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1388
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Yoruma göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1392
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Dosya silerken doğrulama iste"
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Yoruma göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1396
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
+#~ msgid "Ascending composer"
+#~ msgstr "Besteciye göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1400
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
-"Kaydedilmemiş değişiklikler varken dizin değiştirmek istenirse doğrulama iste"
+#~ msgid "Descending composer"
+#~ msgstr "Besteciye göre azalan"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1438
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Örnek: %.*d_-_Parça_adı_1.mp3)"
+#~ msgid "Ascending original artist"
+#~ msgstr "Asıl sanatçıya göre artan"
 
-#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1471
-#, c-format
-msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Örnek: disk_%.*d/10_/_Parça_adı_1.mp3)"
+#~ msgid "Descending original artist"
+#~ msgstr "Asıl sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
+#~ msgid "Ascending copyright"
+#~ msgstr "Telif hakkında göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1621
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Yapılandırma değiştirilmedi"
+#~ msgid "Descending copyright"
+#~ msgstr "Telif hakkına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1707
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr "'Dosyalar için öntanımlı konum' için seçilen konum geçersiz"
+#~ msgid "Ascending URL"
+#~ msgstr "Bağlantıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Konum: '%s'\n"
-"Hata: %s"
+#~ msgid "Descending URL"
+#~ msgstr "Bağlantıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1709
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Geçersiz Konum Hatası"
+#~ msgid "Ascending encoded by"
+#~ msgstr "Kodlayıcıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:1823
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "'%s' müzik çalar bulunamadı"
+#~ msgid "Descending encoded by"
+#~ msgstr "Kodlayıcıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:1825
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Müzik Çalar Hatası"
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
 
-#: ../src/scan.c:181
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Etiketi Doldur"
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
 
-#: ../src/scan.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "Dosyanın CRC değeri hesaplanamıyor (%s)"
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "Dizini yüklerken dosya sıralaması biçimini seçin."
 
-#: ../src/scan.c:374
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Etiket başarıyla tarandı"
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr "Eğer işaretliyse büyük küçük harfe duyarlı olarak sıralanır."
 
-#: ../src/scan.c:376
-#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr "Etiket başarıyla tarandı: %s"
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Dosya Müzik Oynatıcı"
 
-#: ../src/scan.c:417
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr "Etiket tarayıcı:yabancı… '%s' eklentisi '%s' dosyasında bulunamadı"
+#~ msgid "Player to run:"
+#~ msgstr "Çalıştırmak için oynatıcı"
 
-#: ../src/scan.c:499 ../src/scan.c:528
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Tarama Hatası: '%s' ile '%s' arasına ayırıcı bulunamadı"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyaları oynatmak için program girin. Dosya adından önce parametre "
+#~ "vermek gerekiyor olabilir ('xmmp -p' gibi)."
 
-#: ../src/scan.c:715
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı"
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr "Eğer işaretlenirse ana pencerede günlük görünümü görünür olur."
 
-#: ../src/scan.c:718
-#, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı: %s"
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Dosya Seçenekleri"
 
-#: ../src/scan.c:1818
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr "Alanlar işlenemiyor: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "FAT32/16 ve ISO9660 + Joliet dosya sistemi için geçersiz karakterler "
+#~ "değiştirin ('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') karakterleri "
+#~ "dosya adlandırırken problem oluştururlar. Bu etiketlerden dosya "
+#~ "isimlediriken kullanışlıdır."
 
-#. The window
-#: ../src/scan.c:2337
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Etiket ve Dosya Adı Tarayıcı"
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyanın üst dizininin değiştirilme tarihini güncelle (Amarok kullanırken "
+#~ "gerekli)"
 
-#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2346
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Dosyaları Tara"
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyanın üst dizininin değiştirme tarihi etiketler dosyaya yazılırken "
+#~ "güncellenir. Aynı zamanda dosyanın ismi değiştirildiğinde otomatik olarak "
+#~ "yapılır.\n"
+#~ "Amarok benzeri uygulamalar kullanıyorsanız ilginizi çekebilir. Bu tip "
+#~ "uygulamalar performans nedeniyle dosya bilgileri güncellenirken üst "
+#~ "dizinin değiştirilme tarihine bakar."
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2374
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Tarayıcı:"
+#~ msgid "Character Set for Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı İçin Karakter Seti"
 
-#: ../src/scan.c:2395
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Kullanmak için tarayıcı tipi seçin"
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı nedenlerden dolayı dosya adı yazılırken sistem karakterlerine "
+#~ "dönüştürülemezse yapılacak işlem:"
 
-#: ../src/scan.c:2404
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Tarayıcı Tercihleri"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenekle sizin yerel dilinize göre kodlamayı deneyecek (örneğin: 'tr' "
+#~ "için ISO-8859-9, 'ru' için KOI8-R gibi). Eğer başarısız olursa ISO-8859-1 "
+#~ "karakter kodlamasını deneyecek."
 
-#: ../src/scan.c:2413
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistem karakter kodlamasına zorla ve başka dil kullanmayı etkinleştir"
 
-#: ../src/scan.c:2423
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Maske Biçimlerini Göster / Gizle"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
+#~ "looking characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek ile yazılamayan karakterler karaktere en çok benzeyen bir-iki "
+#~ "karaktere dünüştürülür."
 
-#: ../src/scan.c:2453
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Dosya ve dizin adı ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Etiket "
-"alanları doldurmak için kullanılacak"
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Etiket Ayarları"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2477
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Etiket önizlemesini doldur"
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Etiket Seçenekleri"
 
-#: ../src/scan.c:2507
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Şuanki dizin için maske öncülü"
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Tarih eksikse otomatik tamamla"
 
-#: ../src/scan.c:2521
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
-"Etiket alanlarını ayrıştırmak için maske biçimi yazın veya seçin. Dosyayı "
-"yeniden anlandırmak için kullanılacak.\n"
-"Dizin oluşturmak için / karakterini kullanın. İlk karakter / olursa kesin "
-"konum, değilse eski konuma göre göreceli konum olur."
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarihin sadece son karakterleri mevcutsa yıl alanın otomatik tamamlamayı "
+#~ "dener (örnek olay, 2005 yılındaysak: 5 => 2005, 4 => 2005, 6 => 1996, 95 "
+#~ "=> 1995…)."
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2546
-msgid "Rename file preview"
-msgstr "Dosya adı değiştirme önizlemesi"
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Parça numarası için kullanılacak basamak sayısı:"
 
-#: ../src/scan.c:2565
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Alanları Seçin:"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
+#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenirse parça numarası belirlenen basamağa tamamlanan kadar "
+#~ "başına '0' eklenir. (örnek, 2 basamak: '05', '09', '10'…). "
+#~ "İşaretlenmemişse geçerli parça numarası korunur"
 
-#: ../src/scan.c:2568
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
-msgstr ""
-"İşlenebilecek alanlar için sağda düğmeler bulunuyor. İlgilendiklerinizi "
-"işaretleyin"
+#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Disk kısımını şu kadar rakam kullanarak yaz:"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2572
-msgid "F"
-msgstr "D"
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Page Up/Down tuşlarıyla listedeki dosyalara arasında geçildiğinde etiket "
+#~ "alanı odağı:"
 
-#: ../src/scan.c:2574
-msgid "Process filename field"
-msgstr "Dosya adı alanını işle"
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "Odağı aynı etikette tut"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2576
-msgid "T"
-msgstr "B"
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#~ msgstr "Odağı ilk etiket alanına al (örn. 'Başlık' alanı)"
 
-#: ../src/scan.c:2577
-msgid "Process title field"
-msgstr "Başlık alanını işle"
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "ID3 Etiket Ayarları"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2579
-msgid "Ar"
-msgstr "S"
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "ID3 etiket rolleri"
 
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Sanatçi alanını işle"
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID3v2 etiketleri Başlık, Artist, Albüm, Yıl, Parça, Tür ve Yorum'dan "
+#~ "farklı verilerde içerebilir (eklenmiş görüntü ve şarkı sözü gibi), bu "
+#~ "seçenek standart alanlar boşsa diğer verileri de silmenizi sağlayabilir."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2582
-msgid "AA"
-msgstr "AS"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenirse eski ID3v2 etiketleri (ID3v2.2 gibi) yeni sürüme "
+#~ "yükseltilir."
 
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Albüm sanatçısı alanını işle"
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Sıkıştırma kullan"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2585
-msgid "Al"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Write Genre in text only"
+#~ msgstr "Türü sadece metin olarak yaz"
 
-#: ../src/scan.c:2586
-msgid "Process album field"
-msgstr "Albüm alanını işle"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
+#~ "numbers as genre in your music player."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tür etiketi için ID3v1 numara referansı kullanma. Eğer müzik "
+#~ "oynatıcınızda tür kısmında numara görüyorsanız etkinleştirin."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2588
-msgid "G"
-msgstr "T"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer etkinse MP3 dosyasının başına ID3v2.4 etiketi eklenir veya "
+#~ "güncellenir. Değilse bu etiket yazılmaz."
 
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Tür alanını işle"
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Karakter seti:"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2591
-msgid "Cm"
-msgstr "Yo"
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Kullanmak için unicode biçimi"
 
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Yorum alanını işle"
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr "Dosyaya etiket verilerini yazmak için karakter seti"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2594
-msgid "Cp"
-msgstr "Be"
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "iconv() için ek ayarlar:"
 
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Besteci alanını işle"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2597
-msgid "O"
-msgstr "Sa"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenekle karakter hedef karakter setine dönüştürülemiyorsa "
+#~ "dönüştürülmez. Ama bu durum sonucu bir hata mesajı gösterilmez."
 
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//BaşkaAlfabe"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2600
-msgid "Cr"
-msgstr "Th"
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//İhmal"
 
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Telif hakkı alanını işle"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer etkinse MP3 dosyasının sonuna ID3v1 etiketi eklenir veya "
+#~ "güncellenir. Değilse bu etiket yazılmaz."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2603
-msgid "U"
-msgstr "Ba"
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr "Dosyaya ID3v1 etiketlerini yazmak için karakter seti."
 
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Bağlantı alanını işle"
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "Standart dışı:"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2606
-msgid "E"
-msgstr "K"
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu karakter seti etiketleri okurken kullanılacak, etiketteki ISO-8859-1 "
+#~ "alanlardaki her metni dönüştürmek için (ID3v2 ve/veya ID3v1 etiketleri "
+#~ "için).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Örneğin:\n"
+#~ "  - EasyTAG'in eski sürümlerinde ISO-8859-1 alana UTF-8 ile yazıp "
+#~ "kaydettiniz, Bu doğru değil. Bu etiketleri Unicode'a dönüştürmek için bu "
+#~ "seçeneği etkinleştirin ve UTF-8'i seçin. Eğer bu olmuyorsa 'UNICODE "
+#~ "(gerekli)' veya 'Daima etiketleri UNICODE olarak kaydet' şeklinde "
+#~ "kullanın.\n"
+#~ "  - Eğer Unicode kullanılmamışsa, Ruslar 'Windows-1251' kodlamasını "
+#~ "kullanarak windowsta yazılan etiketleri okuyup yükleyebilirler. Unix "
+#~ "sistemler içinse 'KOI8-R' kodlamasını kullanabilirler."
+
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr "Dosyadaki etiketleri okumak için karakter seti"
+
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr "Alt çizgi '_' ve '%20' metinlerini boşluğa ' ' dönüştür"
 
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Kodlayıcı alanını işle"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenirse tarayıcı etiketleri doldururken bu dönüşümleri "
+#~ "kullanır."
 
-#: ../src/scan.c:2651
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Seçimi ters çevir"
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
 
-#: ../src/scan.c:2658
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr "Tümünü seç/Hiçbirini seçme"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenirse tarayıcı dosya adlarını doldururken bu dönüşümleri "
+#~ "kullanır."
 
-#: ../src/scan.c:2673
-msgid "Convert:"
-msgstr "Dönüştür:"
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Alanları İşleme Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
 
-#: ../src/scan.c:2675
-msgid "to: "
-msgstr "->:"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarayıcıyla 'Her kelimenin ilk harfi büyük' kullanırken edat ve 'feat.' "
+#~ "gibi bazı yazıların ilk harfini büyütme (Örneğin 'Leyla İle Mecnun' "
+#~ "yerine 'Leyla ile Mecnun' elde edersiniz.)."
 
-#: ../src/scan.c:2682
-msgid "Do not convert"
-msgstr "Dönüştürme"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "EasyTAG açılırken tarayıcı penceresinin açılması için bu seçeneği "
+#~ "etkinleştirin."
 
-#: ../src/scan.c:2701
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"'%20' metnini ve altçizgiyi boşlukla değiştir. Örnek, önce: 'Bir"
-"%20Güzel_Yazı', sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinse tarayıcı alandaki mevcut metin yerine yenisini yazar. Etkin "
+#~ "değilse sadece boş alanlar doldurulur."
 
-#: ../src/scan.c:2704
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
-"sonra: 'Bir_Güzel_Yazı'"
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Etiketleri Doldur' tarayıcısını kullanırken yorum alanına yandaki metni "
+#~ "eklemek için bu seçeneği etkinleştirin"
 
-#: ../src/scan.c:2707
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
-"Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır."
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "'Etiketleri Doldur' tarayıcısını kullanırken dosyanın CRC-32 değerini "
+#~ "hesaplar ve yorum alanına yazar."
 
-#: ../src/scan.c:2714
-msgid "Capitalize all"
-msgstr "Tümü Büyük Harf"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
 
-#: ../src/scan.c:2716
-msgid "Lowercase all"
-msgstr "Tümü Küçük Harf"
+#~ msgid "Local CDDB"
+#~ msgstr "Yerel CDDB"
 
-#: ../src/scan.c:2718
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "İlk harfi büyüt"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Konum:"
 
-#: ../src/scan.c:2720
-msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel CD veritabanının bulunduğu dizini belirtin. Yerel CD veritabanı "
+#~ "'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', "
+#~ "'reggae', 'rock', 'soundtrack' ve 'misc' dizilerini içerir."
 
-#: ../src/scan.c:2721
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Roma rakamlarını algıla"
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Vekil Ayarları"
 
-#: ../src/scan.c:2723
-msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Büyük-küçük harfleri değiştirme"
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Vekil sunucu kullanmak için etkinleştir."
 
-#: ../src/scan.c:2745
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
-"Tüm kelimelerin tüm harflerini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel Yazı', sonra: "
-"'BİR GÜZEL YAZI'"
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Vekil sunucunun adı."
 
-#: ../src/scan.c:2748
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
-"Tüm kelimelerdeki harfleri küçült. Örnek, önce: 'BİR Güzel Yazı', sonra: "
-"'bir güzel yazı'"
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Vekil sunucunun portu."
 
-#: ../src/scan.c:2751
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Sadece ilk kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'bir Güzel YAZI', "
-"sonra: 'Bir güzel yazı'"
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı adı."
 
-#: ../src/scan.c:2754
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Her kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel YAZI', sonra: 'Bir "
-"Güzel Yazı'"
+#~ msgid "Password of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı parolası."
 
-#: ../src/scan.c:2757
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Romen rakamlarını büyük harfe zorla. Örnek, önce: 'ix. bir güzel yazı', "
-"sonra: 'IX. Bir Güzel Yazı'"
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Parça Adı Listesi"
 
-#: ../src/scan.c:2765
-msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Büyük harflerden önce bir boşluk ekle"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirilmişse parça adı listesinden satır seçerken ana listedeki "
+#~ "eşleşen ses dosyası seçilir."
 
-#: ../src/scan.c:2767
-msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Programdan çıkarken doğrulama iste"
 
-#: ../src/scan.c:2769
-msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Kelime ayraçlarını değiştirme"
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer işaretlenmişse, bir diyalog penceresi açılıp çıkmadan önce doğrulama "
+#~ "sorar."
 
-#: ../src/scan.c:2783
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Kelime aralarındaki boşluklar silindi. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', sonra "
-"'BirGüzelYazı'"
+#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydedilmemiş değişiklikler varken dizin değiştirmek istenirse doğrulama "
+#~ "iste"
 
-#: ../src/scan.c:2786
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Büyük harflerden önce boşluk oluşturuldu. Örnek, önce: 'BirGüzelYazı', "
-"sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
+#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Örnek: %.*d_-_Parça_adı_1.mp3)"
 
-#: ../src/scan.c:2789
-msgid ""
-"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Çift boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir   Güzel__Yazı', sonra "
-"'Bir Güzel_Yazı'"
+#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Örnek: disk_%.*d/10_/_Parça_adı_1.mp3)"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2796
-msgid "Legend"
-msgstr "Maske Biçimleri"
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
 
-#: ../src/scan.c:2802
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: sanatçı"
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Yapılandırma değiştirilmedi"
 
-#: ../src/scan.c:2805
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: albüm sanatçısı"
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "'%s' müzik çalar bulunamadı"
 
-#: ../src/scan.c:2808
-msgid "%b: album"
-msgstr "%b: albüm"
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Müzik Çalar Hatası"
 
-#: ../src/scan.c:2811
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: yorum"
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/scan.c:2814
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: besteci"
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Kullanmak için tarayıcı tipi seçin"
 
-#: ../src/scan.c:2817
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: telif hakkı"
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Alanları Seçin:"
 
-#: ../src/scan.c:2820
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d: disk numarası"
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those which interest you"
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlenebilecek alanlar için sağda düğmeler bulunuyor. İlgilendiklerinizi "
+#~ "işaretleyin"
 
-#: ../src/scan.c:2823
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e: kodlayıcı"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "D"
 
-#: ../src/scan.c:2826
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr "%g: tür"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../src/scan.c:2829
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i: ihmal"
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "S"
 
-#: ../src/scan.c:2832
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l: parça sayısı"
+#~ msgid "AA"
+#~ msgstr "AS"
 
-#: ../src/scan.c:2835
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr "%o: asıl sanatçı"
+#~ msgid "Process album artist field"
+#~ msgstr "Albüm sanatçısı alanını işle"
 
-#: ../src/scan.c:2838
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: parça numarası"
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../src/scan.c:2841
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: başlık"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2844
-#, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: bağlantı"
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "Yo"
 
-#: ../src/scan.c:2847
-#, c-format
-msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x: disk sayısı"
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Be"
 
-#: ../src/scan.c:2850
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: yıl"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "Sa"
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2857
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Maske Düzenleyici"
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Th"
 
-#: ../src/scan.c:2911
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Yeni Maske Oluştur"
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "Ba"
 
-#: ../src/scan.c:2921
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Bu Maskeyi Yukarı Taşı"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../src/scan.c:2931
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Bu Maskeyi Aşağı Taşı"
+#~ msgid "Select/Unselect all"
+#~ msgstr "Tümünü seç/Hiçbirini seçme"
 
-#: ../src/scan.c:2941
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Maskeyi Çoğalt"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm kelimelerin tüm harflerini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel Yazı', "
+#~ "sonra: 'BİR GÜZEL YAZI'"
 
-#: ../src/scan.c:2951
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm kelimelerdeki harfleri küçült. Örnek, önce: 'BİR Güzel Yazı', sonra: "
+#~ "'bir güzel yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2961
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Maskeyi Sil"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece ilk kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'bir Güzel YAZI', "
+#~ "sonra: 'Bir güzel yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2971
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Maskeleri Kaydet"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel YAZI', sonra: "
+#~ "'Bir Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:3551
-msgid "New_mask"
-msgstr "Yeni_make"
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Romen rakamlarını büyük harfe zorla. Örnek, önce: 'ix. bir güzel yazı', "
+#~ "sonra: 'IX. Bir Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:3590
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Kopyala: Satır seçilmedi"
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelime aralarındaki boşluklar silindi. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
+#~ "sonra 'BirGüzelYazı'"
 
-#: ../src/scan.c:3683
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Sil: Satır seçilmesi"
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Büyük harflerden önce boşluk oluşturuldu. Örnek, önce: 'BirGüzelYazı', "
+#~ "sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:3730
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Yukarı Taşı: Satır seçilmedi"
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çift boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir   Güzel__Yazı', "
+#~ "sonra 'Bir Güzel_Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:3774
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Aşağı Taşı: Satır seçilmedi"
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Bu Maskeyi Yukarı Taşı"
 
-#: ../src/setting.c:924
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası %s yazılamıyor (%s)"
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Bu Maskeyi Aşağı Taşı"
 
-#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
-#, c-format
-msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Yapılandırma dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Maskeyi Çoğalt"
 
-#: ../src/setting.c:1104
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' yapılandırma dosyası açılamıyor (%s)"
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Maskeyi Sil"
 
-#: ../src/setting.c:1106
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr "Öntanımlı yapılandırma yükleniyor"
+#~ msgid "Copy: No row selected"
+#~ msgstr "Kopyala: Satır seçilmedi"
 
-#: ../src/setting.c:1147
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
+#~ msgid "Remove: No row selected"
+#~ msgstr "Sil: Satır seçilmesi"
 
-#: ../src/setting.c:1207
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr "Hata: Liste dosyaya yazılamıyor: %s (%s)"
+#~ msgid "Move Up: No row selected"
+#~ msgstr "Yukarı Taşı: Satır seçilmedi"
 
-#: ../src/setting.c:1225
-#, c-format
-msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
+#~ msgid "Move Down: No row selected"
+#~ msgstr "Aşağı Taşı: Satır seçilmedi"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1305
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Öntanımlı 'Etiketleri Doldur' maskesi yükleniyor…"
+#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası %s yazılamıyor (%s)"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1335
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Öntanımlı 'Dosya Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
+#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1361
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Öntanımlı 'Dizin Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
+#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "'%s' yapılandırma dosyası açılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1572
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
+#~ msgid "Loading default configuration"
+#~ msgstr "Öntanımlı yapılandırma yükleniyor"
 
-#: ../src/setting.c:1596
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Öntanımlı 'Dizin Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/setting.c:1633
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
+#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr "'%s' DLL'si henüz yüklenmedi. Yüklemeye çalışıyor..."
+#~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
+#~ msgstr "'%s' DLL'si henüz yüklenmedi. Yüklemeye çalışıyor..."
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:130
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr "'%s' DLL'si yüklenemedi"
+#~ msgid "DLL '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "'%s' DLL'si yüklenemedi"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:140
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr "Bu sürüm '%s' '%s' içeriyor"
+#~ msgid "This version of '%s' contains '%s'"
+#~ msgstr "Bu sürüm '%s' '%s' içeriyor"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:146
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr "'%s' işlevi '%s' DLL'de bulunamadı"
+#~ msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
+#~ msgstr "'%s' işlevi '%s' DLL'de bulunamadı"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:282
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
-msgstr "EasyTAG ayarlar dizini: '%s'"
+#~ msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
+#~ msgstr "EasyTAG ayarlar dizini: '%s'"
 
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:472
-#, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "weasytag_init başladı..."
+#~ msgid "weasytag_init start..."
+#~ msgstr "weasytag_init başladı..."
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:478
-#, c-format
-msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr "GLib sürüm: %u.%u.%u\n"
+#~ msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
+#~ msgstr "GLib sürüm: %u.%u.%u\n"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:496
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr "weasytag_init bitti..."
+#~ msgid "weasytag_init end..."
+#~ msgstr "weasytag_init bitti..."
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:620
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
+#~ msgid "Audio player: '%s'"
+#~ msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -5019,9 +6611,6 @@ msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
 #~ msgid "Cannot create target directory '%s'"
 #~ msgstr "'%s' hedef dizini oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' hedef dizini oluşturulamıyor: %s"
-
 #~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
 #~ msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırıldı"
 
@@ -5183,9 +6772,6 @@ msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
 #~ msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yazılacak, yinede kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
 #~ msgid "Image file cannot be saved: %s"
 #~ msgstr "%s görüntü dosyası kaydedilemiyor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]