[gnome-calculator] Updated Turkish translation



commit 95c8491e516c4cbd3924d6fdabd2a4c6afc782b2
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Fri Dec 12 19:19:23 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1400 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 1255 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8cd4db1..c5143e8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
-"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 06:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 16:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-12-12 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 15:20+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr_TR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -91,11 +90,7 @@ msgstr "Sakla"
 #. Tooltip for the compounding term button
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
 msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
-"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
-"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet "
-"böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
-"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
+msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın 
faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır 
numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:4
@@ -118,10 +113,7 @@ msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
-msgstr ""
-"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına "
-"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
-"hesaplar."
+msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile 
artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -138,9 +130,7 @@ msgstr "Çift Azalan Amortisman"
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
-"kullanarak amortisman parası hesaplar."
+msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası 
hesaplar."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -169,9 +159,7 @@ msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr ""
-"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
-"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
+msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden 
dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -194,9 +182,7 @@ msgstr "Brüt Kar Marjı"
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını "
-"hesaplar."
+msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -214,9 +200,7 @@ msgstr "Dönemsel Ödeme"
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
-"miktarını hesaplar."
+msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar."
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -240,9 +224,7 @@ msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
-msgstr ""
-"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden "
-"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
+msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı 
düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -255,9 +237,7 @@ msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için "
-"gereken periyodik faizi hesaplar."
+msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi 
hesaplar."
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -281,11 +261,7 @@ msgid ""
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal "
-"yöntemli amortisman  bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman "
-"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir "
-"varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
+msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman  bir 
varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl 
olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -296,16 +272,11 @@ msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak "
-"amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı "
-"hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha "
-"önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden "
-"varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
+msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını 
hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla 
amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden 
varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -321,58 +292,87 @@ msgstr "_Gelecek Değer:"
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan "
-"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince 
gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "Rate"
 msgstr "Oran"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
@@ -426,7 +426,6 @@ msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "hesaplama;aritmetik;bilimsel;finansal;"
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Calculator"
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "GNOME Hesap Makinesi"
 
@@ -436,7 +435,7 @@ msgid ""
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
 "arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
 "Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Hesap Makinesi matematiksel denklemleri çözen bir uygulamadır. Başlangıçta sadece temel 
aritmetik işlemleri yapabileceğiniz basit bir hesap makinesi gibi görünse de, Gelişmiş, Finansal ve 
Programlama kiplerine geçerek, şaşırtıcı çeşitli kabiliyetlerini bulabilirsiniz."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -444,21 +443,21 @@ msgid ""
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
 "complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
 "conversions."
-msgstr ""
+msgstr "Gelişmiş hesap makinesi bir çok işlemi destekler, örneğin: logaritmalar, faktöriyeller, 
trigonometrik ve hiperbolik fonksiyonlar, modüler bölme, karmaşık sayılar, rastgele sayı üretimi, asal 
çarpanlara ayırma ve birim dönüşümleri."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
 "depreciation, and many others."
-msgstr ""
+msgstr "Finansal kip çeşitli hesaplamaları destekler, örneğin: dönemsel faiz oranı, mevcut ve gelecekteki 
değer, çift düşüş ve doğrusal düşüş ve birçok benzer hesaplama."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation,"
+" character to character code conversion, and more."
+msgstr "Programlama kipi yaygın sayı tabanları (ikilik, sekizlik, onluk ve on altılık) arasında dönüşüm, 
mantıksal cebir, bir ve ikinin tümleyenleri, karakterden karaktere kod dönüşümü ve daha fazlasını destekler."
 
 #. Title of preferences dialog
 #: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
@@ -477,23 +476,19 @@ msgstr "Hakkında"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
-#| msgid "Basic"
+#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:125
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Basit Kip"
 
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
-#| msgid "Advanced"
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:130
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Gelişmiş Kip"
 
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
-#| msgid "Financial Term"
+#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:135
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Finansal Kip"
 
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
-#| msgid "Programming"
+#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:140
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Programlama Kipi"
 
@@ -527,8 +522,7 @@ msgstr "Binlik Ayraçları Göster"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
+msgstr "Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -538,9 +532,7 @@ msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
-msgstr ""
-"Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların  gösterilip gösterilmeyeceğini "
-"belirtir."
+msgstr "Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların  gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
 msgid "Number format"
@@ -858,10 +850,7 @@ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
 #: ../src/gnome-calculator.vala:236
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
-"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nBurçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\nMuhammet Kara 
<muhammet k gmail com>"
 
 #: ../src/gnome-calculator.vala:242
 msgid "About Calculator"
@@ -1142,7 +1131,7 @@ msgstr "Onaltılık"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
+#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1150,13 +1139,14 @@ msgstr[0] "_%d basamak"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
+#: ../src/math-buttons.vala:751 ../src/math-buttons.vala:788
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d basamak"
 
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
 #: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
 msgstr "şu birimde:"
@@ -1167,73 +1157,75 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.vala:170
+#: ../src/math-equation.vala:171
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:490
+#: ../src/math-equation.vala:500
 msgid "No undo history"
 msgstr "Geri al geçmişi yok"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:514
+#: ../src/math-equation.vala:524
 msgid "No redo history"
 msgstr "Yineleme geçmişi yok"
 
-#: ../src/math-equation.vala:736
+#: ../src/math-equation.vala:747
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:918
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.vala:934
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:923
+#: ../src/math-equation.vala:939
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen '%s' değişkeni"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:930
+#: ../src/math-equation.vala:946
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı değil"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:937
+#: ../src/math-equation.vala:953
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Bilinmeyen dönüşüm"
 
-#: ../src/math-equation.vala:945
+#: ../src/math-equation.vala:961
 #, c-format
 msgid "Malformed expression at token '%s'"
 msgstr "'%s' simgesinde hatalı ifade"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
+#: ../src/math-equation.vala:966 ../src/math-equation.vala:971
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Hatalı kurulan ifade"
 
-#: ../src/math-equation.vala:966
+#: ../src/math-equation.vala:982
 msgid "Calculating"
 msgstr "Hesaplanıyor"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1093
+#: ../src/math-equation.vala:1109
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1147
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is
+#. performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1163
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1161
+#: ../src/math-equation.vala:1177
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil"
 
@@ -1242,7 +1234,8 @@ msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil"
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "Sayı _Biçimi:"
 
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
 #: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -1263,69 +1256,72 @@ msgid "Engineering"
 msgstr "Mühendislik"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:92
+#: ../src/math-preferences.vala:90
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "%d ondalık _hane göster"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:119
+#: ../src/math-preferences.vala:117
 msgid "Show trailing _zeroes"
 msgstr "Takip eden _sıfırları göster"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:125
+#: ../src/math-preferences.vala:123
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "_Binlik ayraçları göster"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:131
+#: ../src/math-preferences.vala:129
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Açı birimleri:"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.vala:145 ../src/unit.vala:38
 msgid "Degrees"
 msgstr "Derece"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:149 ../src/unit.vala:39
 msgid "Radians"
 msgstr "Radyan"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:153 ../src/unit.vala:40
 msgid "Gradians"
 msgstr "Grad"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:161
+#: ../src/math-preferences.vala:159
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Sözcük _boyutu:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: ../src/math-preferences.vala:173
 msgid "8 bits"
 msgstr "8-bit"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: ../src/math-preferences.vala:175
 msgid "16 bits"
 msgstr "16-bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
+#: ../src/math-preferences.vala:177
 msgid "32 bits"
 msgstr "32-bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:181
+#: ../src/math-preferences.vala:179
 msgid "64 bits"
 msgstr "64-bit"
 
-#: ../src/math-window.vala:152
-#| msgid "Quit"
+#: ../src/math-window.vala:153
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
@@ -1334,14 +1330,14 @@ msgstr "_Çıkış"
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Bağımsız değişken, sıfır değeri için tanımlı değil"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. re_exponent
 #: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
 #: ../src/number.vala:917
-#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Sıfır üzeri sıfır tanımsızdır"
 
@@ -1350,9 +1346,9 @@ msgstr "Sıfır üzeri sıfır tanımsızdır"
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. negative or complex number
 #: ../src/number.vala:1058
-#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Faktöriyel sadece pozitif sayılar için tanımlanmıştır"
 
@@ -1361,7 +1357,8 @@ msgstr "Faktöriyel sadece pozitif sayılar için tanımlanmıştır"
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır"
 
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
 #: ../src/number.vala:1182
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
@@ -1369,10 +1366,9 @@ msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/number.vala:1274
 msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı "
-"değildir"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/number.vala:1312
@@ -1384,34 +1380,38 @@ msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı de
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
 #: ../src/number.vala:1524
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır"
 
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
 #: ../src/number.vala:1543
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant "
-"tanımsızdır"
+msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
 #: ../src/number.vala:1562
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
 #: ../src/number.vala:1574
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
 #: ../src/number.vala:1586
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Mantıksal Özel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
 #: ../src/number.vala:1598
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Mantıksal DEĞİL, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
@@ -1848,7 +1848,6 @@ msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "galon,galon,gal"
 
 #: ../src/unit.vala:64
-#| msgid "Meters"
 msgid "Liters"
 msgstr "Litre"
 
@@ -1894,7 +1893,6 @@ msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "pint,pint,pt"
 
 #: ../src/unit.vala:67
-#| msgid "Millilitres"
 msgid "Milliliters"
 msgstr "Mililitre"
 
@@ -1910,7 +1908,6 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³"
 
 #: ../src/unit.vala:68
-#| msgid "Microlitres"
 msgid "Microliters"
 msgstr "Mikrolitre"
 
@@ -2121,7 +2118,6 @@ msgid "degC,˚C"
 msgstr "derece santigrat,˚C"
 
 #: ../src/unit.vala:82
-#| msgid "Farenheit"
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenhayt"
 
@@ -2170,1115 +2166,9 @@ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
 msgid "Currency"
 msgstr "Para Birimi"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
 #: ../src/unit.vala:92
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s%s"
-
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Letonya Latı"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Finansal"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Kip"
-
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Kırp"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Yuvarla"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Aşağı yuvarla"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "Yukarı yuvarla"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "İşaret"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Kapat"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Litre"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8-bit"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16-bit"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32-bit"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64-bit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "  %s — Matematiksel Hesapları Yürüt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
-#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
-#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yardım Seçenekleri: \n"
-#~ "  -v, --version                   Sürümü gösterir\n"
-#~ "  -h -?, --help                  Yardım seçeneklerini gösterir\n"
-#~ "  --help-all                      Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n"
-#~ "  --help-gtk                      GTK+ seçeneklerini gösterir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK+ Seçenekleri: \n"
-#~ "  --class=SINIF                   Pencere yöneticisi tarafından "
-#~ "kullanılan program sınıfı\n"
-#~ "  --name=İSİM                     Pencere yöneticisi tarafından "
-#~ "kullanılacak program ismi\n"
-#~ " --screen=EKRAN                  Kullanılacak X ekranı\n"
-#~ "  --sync                          X çağrılarını eş zamanlı yapar\n"
-#~ " --gtk-module=MODULLER          Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Tüm uyarıları ölümcül yapar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulama Seçenekleri:\n"
-#~ "  -s, --solve <denklem>           Verilen denklemi çözer"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlandığı "
-#~ "haliyle\n"
-#~ "GNU Genel Kamu Lisansı (sürüm 2 veya -isterseniz- daha yeni bir sürüm) "
-#~ "şartları altında\n"
-#~ "yeniden dağıtabilir ve/veya uyarlayabilirsiniz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool kullanışlı olması ümidiyle dağıtılır,\n"
-#~ "fakat üstü kapalı da olsa TİCARETE UYGUNLUK veya\n"
-#~ "ÖZEL AMAÇ İÇİN UYGUNLUK dahil, HİÇ BİR GARANTİSİ YOKTUR.\n"
-#~ "Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış "
-#~ "olmalısınız.\n"
-#~ "Eğer almadıysanız, \"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
-#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\" adresine bildiriniz."
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "Gcalctool"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986–2010 Gcalctool yazarları"
-
-#~ msgid "<i>x</i>"
-#~ msgstr "<i>x</i>"
-
-#~ msgid "_Calculator"
-#~ msgstr "H_esap Makinesi"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Temel"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Gelişmiş"
-
-#~ msgid "_Programming"
-#~ msgstr "_Programlama"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "İçi_ndekiler"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚K"
-#~ msgstr "%s˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,˚K"
-#~ msgstr "derece kelvin,˚K"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&#x2212;"
-#~ msgstr "&#x2212;"
-
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Doğruluğu 0 ve N arası sayısal yerlerden atayın [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "1'in"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 sayı"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 sayı"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 sayı"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 sayı"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 sayı"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 sayı"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "2'nin"
-
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "2'nin tamamlayıcısı [Z]"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Not:</b> Bütün sabitler ondalık tabanda belirtilir.</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "VE"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Acc"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Topla"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Backspace "
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "Bitsel AND [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "Bitsel NOT [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "Bitsel OR [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "Bitsel XNOR[{]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "Bitsel XOR [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Bksp"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "Sonucu hesapla [=]"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "İşaret Değiştir [C]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "İşaret değiştir"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değeri ve parçası olan hesaplamaları sil [Shift Delete]"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "Girişi sil"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Değiştirmek için _değere veya tanımlamaya tıklayın:"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "Clr"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "Birleşen terim"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "Birleşen terim [m]"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Con"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Sabitler [#]"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "Seçimi kopyala"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Böl"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Çift azalan amortisman"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Çift azalan amortisman [D]"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "İ_ng"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Sabitleri Düzenle"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Sabitleri Düzenle..."
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Fonksiyonları Düzenle..."
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "Grup hesapların bitişi [)]"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Üstel bir sayı giriniz [E]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Exch "
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değeri bellek yazmacındaki değerle değiştir [X]"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Bellekle değiştir"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değerin faktoriyeli [!]"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değerin kesirli kısmı [:]"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
-
-#~ msgid "Future value"
-#~ msgstr "Gelecekteki değer"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "Gelecekteki değer [v]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [[I]]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Brüt Kar Marjı [g]"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "He_x"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "Onaltılık B basamağı [b]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "Onaltılık C basamağı [c]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "Onaltılık D basamağı [d]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "Onaltılık E basamağı [e]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "Onaltılık F basamağı [f]"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "Araya ASCII değeri ekle"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değerin tamsayı kısmı [i]"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Sol parantez"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 32 bit kipi kullanır yapar"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "Bitsel fonksiyonları 64 bit kipi kullanır yapar"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "Bellek Yazmaçları"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Çarp"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "Sayısal 0"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Sayısal 1"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Sayısal 2"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Sayısal 3"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Sayısal 4"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Sayısal 5"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Sayısal 6"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Sayısal 7"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Sayısal 8"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Sayısal 9"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Seçimi yapıştır"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "Ödeme dönemi"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Ödeme dönemi [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Yüzde"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "Periyodik faiz oranı"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Periyodik faiz oranı [T]"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "Periyodik ödeme"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Periyodik ödeme [P]"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "Şimdiki değer"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "Şimdiki değer [p]"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Aralığı 0,0'dan 1,0'a olan rasgele sayılar [?]"
-
-#~ msgid "Rcl"
-#~ msgstr "Rcl"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "Tersi"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "Tersi [r]"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Yeniden yap"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "En sağdaki karakteri ekrandaki değerden çıkar [Backspace]"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "Sonuç Alanı"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Yazmaçtan getir"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Bellek yazmacından ekrana getir [R]"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "Sağ parantez"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Hassasiyeti Ayarla"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Ekran çeşidini mühendislik formatına ayarla"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Ekran çeşidini belirli nokta formatına ayarla"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Ekran çeşidini bilim formatına ayarla"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Hiperbolik trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Ters trigonometrik fonksiyon seçeneğini uygula "
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Sayısal tabanı ikilik (taban 2) yap"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Sayısal tabanı ondalık (taban 10) yap"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "Sayısal tabanı onaltılık (taban 16) yap"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Sayısal tabanı sekizlik (taban 8) yap"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "Trigonometrik türünü derece yap"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "Trigonometrik türünü radyan yap"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sola kaydır [<]"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değeri 1-15 basamak sağa kaydır [>]"
-
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "_Binler Basamağı Ayracını Göster"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "S_ondaki Sıfırları Göster"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "Yardım içindekileri göster"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "Bellek yazmaçlarını göster"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "Gcalctool Hakkında penceresini göster"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "Anlamlı _basamak:"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Karesi"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "Ekrandaki değeri hafıza bellek yazmacında sakla [S]"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "Yazmaca yazdır"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "Basit amortisman"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Basit amortisman [l]"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Çıkart"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "Programlama"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "Toplam yılların -rakamları amortismanı [y]"
-
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "Sum-years' basamaklı amortisman [Y] tarafından"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Geri al"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı işlevler [F]"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
-
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 sayı"
-
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 sayı"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 sayı"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 sayı"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 sayı"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 sayı"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 sayı"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 sayı"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "_9 anlamlı basamak"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_Dec"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Düzenle"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "_ASCII Değeri Ekle..."
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_Bellek Yazmaçları"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Yeniden yap"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Sci"
-
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "_Bilim"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Ayarla"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Geri al"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Görünüm"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "yazmaç 0"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "yazmaç 1"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "yazmaç 2"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "yazmaç 3"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "yazmaç 4"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "yazmaç 5"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "yazmaç 6"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "yazmaç 7"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "yazmaç 8"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "yazmaç 9"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Programlama"
-
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bellek yazmacı penceresinin açılışta gösterilip gösterilmeyeceğini "
-#~ "belirtir."
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Yazmaçları Göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç hesap makinesi kipi. Geçerli değerler \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" ve \"PROGRAMMING\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç ekran modu. Geçerli değerler \"ENG\" (mühendislik), \"FIX"
-#~ "\" (sabit noktası) ve \"SCI\" (bilimsel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç trigonometrik türü. Geçerli değerler \"DEG\" (derece), \"GRAD"
-#~ "\" (gradyan) ve \"RAD\" (radyan)."
-
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Pencere için başlangıç x-koordinatı"
-
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Pencere için başlangıç y-koordinatı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr "Ekranın solunda pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
-
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr "Ekranın üstünde pencere yerleştirmek için piksel sayısı."
-
-#~ msgid "The numeric base for input and display."
-#~ msgstr "Giriş ve ekran için sayısal taban."
-
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometrik tipi"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: hassasiyet 0-%d arasında olmalı\n"
-
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "Tekrar yap adımları yok"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Hatalı kurulan fonksiyon"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "Dönüştürelecek mantıklı bir değer yok"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Mevcut taban için geçersiz sayı"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "Geçersiz bit seviyesinde işlem"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "Geçersiz modulus işlemi"
-
-#~ msgid "Calculator - Advanced"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi - Gelişmiş"
-
-#~ msgid "Calculator - Financial"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi - Finansal"
-
-#~ msgid "Calculator - Scientific"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi - Bilimsel"
-
-#~ msgid "Calculator - Programming"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi - Programlama"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Gelişmiş"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Finansal"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Bilimsel"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "Hesap Makinesi [%s] - Programlama"
-
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü yüklenirken hatakUL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gereken bir dosya eksik veya bozuk, lütfen kurulumu kontrol edin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Diğer (%d) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "0 dan %d sayısal yere arasında doğruluk ayarlayın. [A]"
-
-#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
-
-#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Ters Hiperbolik Sinüs [K]"
-
-#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
-
-#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Ters Kosinüs [J]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Ters Hiperbolik Kosinüs [J]"
-
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
-
-#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
-
-#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Ters Tanjant [W]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Ters Hiperbolik Tanjant [W]"
-
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
-
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e'nin görüntülenen değer güçü [N]"
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
-#~ msgstr "Taban 10 logaritma [g]"
-
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10'un görüntülenen değer gücü [G]"
-
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "Taban 2 logaritma [H]"
-
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2'nin görüntülenen değer gücü [H]"
-
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "Gösterilen değeri y gücü kadar arttır [o]"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "Gösterilen değeri 1/y gücü kadar arttır [o]"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Hayır."
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Ö_ntanımlıya Sıfırla (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "Sıfırdan küçük X ve doğal sayı olmayan Y desteklenmiyor"
-
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "Tanjant sonsuzdur"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "Kilometreden mile çevirme faktörü"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "2'nin karekökü"
-
-#~ msgid "π"
-#~ msgstr "π"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Santimetreden inçe çevirme faktörü"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "bir radyandaki dereceler"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "Gramdan onza çevirme faktörü"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "Kilojul veya İngiliz ısı birimi çevirme faktörü"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Santimetreküp veya inçküp çevirme faktörü"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]