[gnome-control-center] Updated Dutch translation Master



commit 0e066597bbb45389b3a5d7df9302b6697558d1bb
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Fri Dec 12 10:48:31 2014 +0100

    Updated Dutch translation Master

 po/nl.po | 1107 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 580 insertions(+), 527 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index dc3085f..ed42bbe 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,21 +17,22 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006, 2008, 2011–2012.
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2011.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2013.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 01:09+0200\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-12 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 10:45+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -80,93 +81,96 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Omspannen"
 
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Achtergrondafbeeldingen"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
 msgid "Select Background"
 msgstr "Achtergrond kiezen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Achtergrondafbeeldingen"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
 msgid "Pictures"
 msgstr "Foto's"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Er zijn geen afbeeldingen aangetroffen"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr ""
 "U kunt afbeeldingen toevoegen aan uw %s-map waarna ze hier weergegeven "
 "zullen worden"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:198
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "meerdere groottes"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:202
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
 #, c-format
-msgid "%d ے %d"
+msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:328
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Geen werkbladachtergrond"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:495
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Huidige achtergrond"
 
@@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "Bluetooth is uitgeschakeld via een schakelaar"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -330,7 +334,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Kleurprofielen voor %s tonen"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Niet gekalibreerd"
 
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "Ondersteunde ICC-profielen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Kalibratie weergeven"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1464
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -673,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Windows</a>-systemen kunnen nuttig zijn."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
@@ -681,7 +685,16 @@ msgstr "Samenvatting"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Bestand importeren…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -689,144 +702,144 @@ msgstr ""
 "Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a href="
 "\"\">Details tonen.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Elk apparaat heeft een actueel bijgewerkt kleurprofiel nodig om gebruik te "
 "maken van kleurbeheer."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
 msgstr "Meer informatie"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Meer te weten komen over kleurbeheer"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Voor alle gebruikers instellen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Dit profiel instellen voor alle gebruikers op deze computer"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Enable"
 msgstr "Inschakelen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profiel toevoegen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibreren…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Apparaat kalibreren"
 
 # bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
 # favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Profiel verwijderen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "View details"
 msgstr "Details bekijken"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Er zijn geen apparaten met kleurbeheer aangetroffen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "Projector"
 msgstr "Projector"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL achtergrondverlichting)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (RGB LED achtergrondverlichting)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (wit LED achtergrondverlichting)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Wide gamut LCD (CCFL achtergrondverlichting)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED achtergrondverlichting)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Hoog"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minuten"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Gemiddeld"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuten"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "Native to display"
 msgstr "Scherm-eigen"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Afdrukken en publiceren)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotografie en afbeeldingen)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -846,29 +859,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave;"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
-
-# ??? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanje"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
 msgid "Other…"
 msgstr "Ander profiel…"
 
@@ -878,7 +869,7 @@ msgstr "Ander profiel…"
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
 msgid "No languages found"
 msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen"
 
@@ -1088,15 +1079,15 @@ msgid "Mirrored"
 msgstr "Gespiegeld"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -1108,79 +1099,80 @@ msgstr "Uit"
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundair"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Gecombineerde schermen rangschikken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Toepassen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Schermen slepen om ze te rangschikken"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Menubalk en activiteitenoverzicht op het scherm tonen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Secundaire scherm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr ""
 "Dit scherm met een ander scherm samenvoegen om extra werkruimte te krijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentatie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Alleen diavoorstellingen en media tonen"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegelen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
 msgid "Turn Off"
 msgstr "_Uitschakelen"
 
 # 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Dit scherm niet gebruiken"
 
 # beeldscherm
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "_Gecombineerde schermen rangschikken"
 
@@ -1195,7 +1187,9 @@ msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr 
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneel;Scherm;Resolutie;Ververs;Beeld;Beamer;"
+msgstr ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneel;Scherm;"
+"Resolutie;Ververs;Beeld;Beamer;"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
 msgid "Wayland"
@@ -1307,7 +1301,7 @@ msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-software"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
 msgid "Section"
 msgstr "Sectie"
 
@@ -1330,7 +1324,7 @@ msgstr "Versie %s"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -1344,7 +1338,8 @@ msgstr "Systeeminformatie bekijken"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+msgstr ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun; apparaat;"
 "informatie;geheugen;versie;standaard;toepassing;voorkeur;"
 
@@ -1516,7 +1511,7 @@ msgstr "Starters"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hulptoepassing starten"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
@@ -1630,11 +1625,10 @@ msgstr "Hoog contrast aan of uit"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -1675,14 +1669,6 @@ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Sneltoets;Herhalen;Knipperen;"
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Aangepaste sneltoets"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1465
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
@@ -1772,16 +1758,16 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Aangepaste sneltoets"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Onbekende actie>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1792,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "deze toets te gebruiken om te typen.\n"
 "Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1801,17 +1787,40 @@ msgstr ""
 "De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
 "‘%s’"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
-"Als u de sneltoets opnieuw toewijst aan ‘%s’, dan zal de sneltoets ‘%s’ "
+"Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets ‘%s’ "
 "uitgeschakeld zijn."
 
 # Geen aparte vertaling voor assign/reassign
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
 msgid "_Reassign"
+msgstr "_Opnieuw toewijzen"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"De \"%s\" sneltoets heeft een geassocieerde \"%s\" sneltoets. Wilt u deze "
+"automatisch veranderen naar \"%s\"?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr ""
+"\"%s\" is op dit moment geassocieerd met \"%s\", deze sneltoets zal worden "
+"uitgeschakeld indien u verder gaat."
+
+# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
+msgid "_Assign"
 msgstr "_Toewijzen"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
@@ -1836,7 +1845,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;"
 "Dubbel;Knop;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
@@ -1959,11 +1969,11 @@ msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Vliegtuig-modus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netwerkproxy"
 
@@ -1971,14 +1981,14 @@ msgstr "Netwerkproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "De netwerkdiensten van het systeem zijn niet compatibel met deze versie."
@@ -2015,7 +2025,7 @@ msgstr "pagina 2"
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
@@ -2025,34 +2035,34 @@ msgstr "Automatisch"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -2063,18 +2073,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2084,45 +2094,45 @@ msgstr[1] "%i dagen geleden"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Zwak"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Uitstekend"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit"
 
@@ -2179,13 +2189,13 @@ msgid "Delete Route"
 msgstr "Route verwijderen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
@@ -2194,8 +2204,8 @@ msgstr "Handmatig"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Alleen Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
@@ -2216,13 +2226,13 @@ msgstr "Automatisch"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetten"
 
@@ -2257,53 +2267,53 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signaalsterkte"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
 msgid "Link speed"
 msgstr "Verbindingssnelheid"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Standaardroute"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -2350,7 +2360,7 @@ msgstr "_Naam"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_MAC-adres"
 
@@ -2394,13 +2404,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
 msgstr "De zone bepaalt het vertrouwensniveau van de verbinding"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "IPv_4"
 msgstr "IPv_4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "_Addresses"
 msgstr "_Adressen"
 
@@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr "Automatische DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Routes"
 
@@ -2422,12 +2432,12 @@ msgstr "Automatische routes"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Gebruik deze verbinding _alleen voor bronnen op hun netwerk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
@@ -2473,13 +2483,13 @@ msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Netwerkverbinding toevoegen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetten"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeten"
 
@@ -2500,7 +2510,7 @@ msgstr ""
 "automatisch verbinding te maken"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Beveiliging"
 
@@ -2526,9 +2536,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
@@ -2570,17 +2580,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fout: laden van VPN-verbindingseditor mislukt)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mijn thuisnetwerk"
 
@@ -2602,7 +2612,8 @@ msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr "Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
+msgstr ""
+"Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
 "Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
@@ -2619,30 +2630,30 @@ msgstr "(geen)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Bridge-slaves"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Laatst gebruikt"
 
@@ -2651,14 +2662,14 @@ msgstr "Laatst gebruikt"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Bekabeld"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Bekabeld"
 msgid "Options…"
 msgstr "Opties…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profiel %d"
@@ -2679,7 +2690,7 @@ msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen"
 msgid "Team slaves"
 msgstr "Team-slaves"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2687,14 +2698,14 @@ msgstr ""
 "Als u een andere dan een draadloze verbinding met het internet heeft, kunt u "
 "een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te delen."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "De inschakeling van de draadloze hotspot zal uw verbinding met <b>%s</b> "
 "verbreken."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2702,23 +2713,23 @@ msgstr ""
 "U heeft geen toegang tot het internet via uw draadloze verbinding zolang de "
 "hotspot is geactiveerd."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Hotspot _stoppen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2726,18 +2737,20 @@ msgstr ""
 "Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en "
 "aangepaste configuratie, zullen verloren gaan."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeten"
@@ -2868,15 +2881,15 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN-verbinding uitschakelen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Automatisch ver_binden"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 msgid "details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2886,55 +2899,55 @@ msgstr "Details"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Wachtwoord _tonen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "Beschikbaar maken voor andere gebruikers"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "identity"
 msgstr "identiteit"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Alleen automatische (DHCP) adressen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 msgid "Link-local only"
 msgstr "Alleen Link-Local"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
 msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Gedeeld met andere computers"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "Automatisch verkregen routes _negeren"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "_Cloned MAC Address"
 msgstr "Ge_kloond MAC-adres"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
@@ -2942,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 "Instellingen voor deze verbinding terugzetten naar standaardinstellingen, "
 "maar onthouden als een voorkeursnetwerk."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
@@ -2950,59 +2963,59 @@ msgstr ""
 "Alle details met betrekking tot dit netwerk verwijderen, en niet proberen "
 "automatisch verbinding te maken."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
 msgstr "resetten"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "WiFi hotspot"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Aanzetten"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "WiFi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "WiFi uitschakelen"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "_Als hotspot gebruiken…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Verbinden met een verborgen netwerk…"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "_History"
 msgstr "_Geschiedenis"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een WiFi-netwerk"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "Network Name"
 msgstr "_Netwerknaam"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Verbonden apparaten"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
 msgid "Security type"
 msgstr "Beveiligingstype"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 msgid "Security key"
 msgstr "Beveiligingssleutel"
 
@@ -3322,22 +3335,22 @@ msgstr "DER, PEM, of PKCS#12 privésleutels (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER of PEM certificaten (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Kies een PAC-bestand"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
 
@@ -3403,7 +3416,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat"
@@ -3436,11 +3449,11 @@ msgstr "PEAP-_versie"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Elke keer naar dit wachtwoord _vragen"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr " Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3454,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(U kunt uw privésleutel beveiligen via openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Kies uw privésleutel"
 
@@ -3604,9 +3617,9 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Details in vergrendeld scherm tonen"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3624,7 +3637,8 @@ msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Notificaties;Banners;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;Pop-up;"
+msgstr ""
+"Notifications;Notificaties;Banners;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;Pop-up;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
 msgid "Show Pop Up Banners"
@@ -3710,8 +3724,9 @@ msgstr "Met uw online-accounts verbinden en bepalen waar u ze voor gebruikt"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Agenda;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Agenda;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3733,18 +3748,18 @@ msgstr ""
 "Door het toevoegen van een account kunnen uw toepassingen er toegang toe "
 "krijgen voor documenten, e-mail, contacten, agenda, chatten en meer."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Onbekende tijd"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuut"
 msgstr[1] "%i minuten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3753,226 +3768,226 @@ msgstr[1] "%i uur"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "uur"
 msgstr[1] "uur"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuut"
 msgstr[1] "minuten"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s totdat deze volledig opgeladen is"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Waarschuwing: %s resterend"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s resterend"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Volledig opgeladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Charging"
 msgstr "Aan het opladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
 msgid "Discharging"
 msgstr "Aan het ontladen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hoofd"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Draadloze muis"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Draadloos toetsenbord"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Onderbrekingsvrije voeding"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Personal digital assistant"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobiele telefoon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
 msgid "Battery"
 msgstr "Accu"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Aan het opladen"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Laag"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Volledig opgeladen"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724
 msgid "Batteries"
 msgstr "Accu's"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wanneer i_nactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiebesparend"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Helderheid beeldscherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Helderheid toetsenbord"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Zwart scherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_WiFi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Schakelt draadloze apparaten uit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobiel breedband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Schakelt mobiel breedband (3G, 4G, WiMax, etc.) apparaten uit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wanneer op accustroom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Als de kabel aangesloten is"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1829
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Pauzestand & Uitschakelen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1886
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Als de accustroom _kritiek laag is"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1941
 msgid "Power Off"
 msgstr "Uitschakelen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
@@ -4207,33 +4222,33 @@ msgid "Processing"
 msgstr "Verwerken"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:921
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Toner-niveau"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:924
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Inkt-niveau"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:927
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Voorraad-niveau"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:945
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "Bezig met installeren"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
 msgid "No printers available"
 msgstr "Geen printers beschikbaar"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4241,15 +4256,15 @@ msgstr[0] "%u actief"
 msgstr[1] "%u actief"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD-bestand selecteren"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4258,30 +4273,30 @@ msgstr ""
 "*.PPD.GZ)"
 
 # geen/zonder
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma's…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Selecteren uit de database…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD-bestand geven…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
 msgid "Test page"
 msgstr "Testpagina"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2937
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kon ui niet laden: %s"
@@ -4467,40 +4482,40 @@ msgstr "Status van taak"
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s actieve afdruktaken"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Seriële poort"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallelle poort"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Locatie: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adres: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server vereist authenticatie"
 
@@ -4525,64 +4540,64 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Voorfilteren GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Pagina's per vel"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instelling"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Installeerbare opties"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Afdrukkwaliteit"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Afwerking"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
@@ -4715,43 +4730,43 @@ msgstr ""
 "Helaas, de systeemservice voor\n"
 "afdrukken is niet beschikbaar."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Schermvergrendeling"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Gebruik & Geschiedenis"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle items in de prullenbak zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak l_egen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Prullenbak legen & tijdelijke bestanden definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwaregebruik"
 
@@ -4768,7 +4783,8 @@ msgstr "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien"
 msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
-msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+msgstr ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;scherm;vergrendelen;privé;tijdelijk;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
@@ -4899,6 +4915,14 @@ msgstr "_Statistieken over softwaregebruik verzenden"
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Privacybeleid"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "_Location Services"
+msgstr "_Locatiediensten"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "Wordt gebruikt om uw geografische locatie te bepalen"
+
 # Maatsysteem dat in de VS wordt gebruikt met inch, foot en pound.
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
@@ -4910,43 +4934,43 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
 msgid "No regions found"
 msgstr "Geen regio's gevonden"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Nu herstarten"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
 msgid "Sorry"
 msgstr "Helaas"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Aanmeldscherm"
 
@@ -5003,43 +5027,43 @@ msgstr "Invoerbron toevoegen"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Instellingen invoerbron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Dezelfde _bron gebruiken voor alle vensters"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Verschillende bronnen voor elk venster toestaan"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Overschakelen naar vorige bron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Spatiebalk"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Overschakelen naar volgende bron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+Spatiebalk"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr "U kunt deze sneltoetsen wijzigen in de toetsenbordinstellingen"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "Alternatieve overschakeling naar volgende bron"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Linker+rechter Alt"
 
@@ -5084,7 +5108,7 @@ msgstr "Locatie selecteren"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Geen toepassingen aangetroffen"
 
@@ -5161,7 +5185,8 @@ msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen"
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
-msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+msgstr ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
@@ -5174,7 +5199,7 @@ msgstr ""
 "Er is authenticatie vereist om aanmelden op afstand in of uit te schakelen"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen"
 
@@ -5303,7 +5328,8 @@ msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Kaart;Microfoon;Balans;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Kaart;Microfoon;Balans;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5371,12 +5397,12 @@ msgstr "_Fade:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Onversterkt"
@@ -5416,65 +5442,65 @@ msgstr "Speakers _testen"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Piekdetectie"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Speakers testen voor %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Uit_voervolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
 msgid "Output"
 msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Kies een apparaat voor geluids_weergave:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "I_nvoervolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 msgid "Input level:"
 msgstr "Opnameniveau:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Kies een a_pparaat voor geluidsopname:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Geluidseffecten"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Waarschuwingsvolume:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
 msgid "Applications"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Er zijn momenteel geen toepassingen die audio opneemt of afspelen."
 
@@ -5502,7 +5528,7 @@ msgstr "Standaard"
 msgid "From theme"
 msgstr "Van thema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Kies een evenementgeluid:"
 
@@ -5533,8 +5559,10 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky 
Keys;Plaktoetsen;Slow Keys;" 
-"Trage toetsen;Bounce Keys;Springende toetsen;Mouse 
Keys;Muistoetsen;Toetsenbord;Toegankelijkheid;Tekst;Lettertype;vergroten;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Plaktoetsen;Slow Keys;Trage toetsen;Bounce Keys;"
+"Springende toetsen;Mouse Keys;Muistoetsen;Toetsenbord;Toegankelijkheid;Tekst;"
+"Lettertype;vergroten;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5650,7 +5678,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
@@ -6022,20 +6051,24 @@ msgstr ""
 "aanmeldingsaccounts toe te voegen."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1440
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Enterprise aanmelding"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
 msgid "Add User"
 msgstr "Gebruiker toevoegen"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 msgid "_Enroll"
 msgstr "_Registreren"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Aanmelding domeinbeheerder"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -6045,11 +6078,11 @@ msgstr ""
 "ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n"
 "hier het wachtwoord voor het domein intypen."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Beheerders_naam"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Wachtwoord beheerder"
 
@@ -6086,7 +6119,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter pink"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten"
 
@@ -6120,7 +6153,8 @@ msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen"
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
 "Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
@@ -6375,28 +6409,28 @@ msgstr "Onbekende fout"
 msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw accountprovider."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Toevoegen van account mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:713
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:759
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Registreren van account mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:897
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:956
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Toetreden tot domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6404,7 +6438,7 @@ msgstr ""
 "Ongeldige gebruikersnaam.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6412,48 +6446,42 @@ msgstr ""
 "Ongeldig wachtwoord.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1032
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Aanmelden bij domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?"
 
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1453
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Enterprise aanmelding"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "U heeft geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met systeembeheerder."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Het apparaat is al in gebruik."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Vingerafdrukken ver_wijderen"
 
 # geregistreerde/opgeslagen
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6461,15 +6489,15 @@ msgstr ""
 "Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat "
 "vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
 msgid "Done!"
 msgstr "Voltooid!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
@@ -6477,16 +6505,16 @@ msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 
@@ -6495,7 +6523,7 @@ msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6504,11 +6532,11 @@ msgstr ""
 "Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken "
 "opslaan met het ‘%s’-apparaat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Vinger selecteren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Vingerafdrukken opnemen"
 
@@ -6548,7 +6576,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6556,7 +6584,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6586,23 +6614,23 @@ msgstr "Wachtwoord kon niet gewijzigd worden"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
 msgid "Disable image"
 msgstr "Afbeelding uitschakelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Een foto nemen…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Gebruikt door %s"
@@ -6631,24 +6659,30 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s domein: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Andere accounts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s is nog aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6656,12 +6690,12 @@ msgstr ""
 "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
 "inconsistent systeem."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6669,43 +6703,52 @@ msgstr ""
 "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
 "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Bestanden _verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Bestanden be_waren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "Weet u zeker dat u %s's op afstand beheerde account wilt verwijderen?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Account uitgeschakeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
 msgid "Logged in"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6713,12 +6756,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram\n"
 "om wijzigingen te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Gebruikersaccount aanmaken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6726,12 +6769,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het *-pictogram\n"
 "om een gebruikersaccount aan te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6739,25 +6782,25 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n"
 "gebruiker te verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
 msgid "My Account"
 msgstr "Mijn account"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists."
 msgstr "Er bestaat al een gebruiker met de gebruikersnaam ‘%s’."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "De gebruikersnaam is te lang."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
 msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "De gebruikersnaam mag niet met een ‘-’ beginnen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'."
@@ -6765,19 +6808,19 @@ msgstr ""
 "De gebruikersnaam mag alleen maar bestaan uit grote/kleine letters van a t/m "
 "z, cijfers en de tekens ‘.’, ‘-’ en ‘_’."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
 "Dit zal gebruikt worden om uw persoonlijke map een naam te geven en kan niet "
 "worden gewijzigd."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
 msgid "%b %e"
 msgstr "%d %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6785,11 +6828,11 @@ msgstr "%d %b %Y"
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Knoppen toewijzen"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Knoppen toewijzen aan functies"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6869,7 +6912,7 @@ msgid "Button"
 msgstr "Knop"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Wacom-tablet"
 
@@ -6896,39 +6939,39 @@ msgstr "Touchpad (relatief)"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Tabletvoorkeuren"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Geen tablet gedetecteerd"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Sluit het Wacom-tablet aan en zet het aan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-instellingen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Naar monitor mappen…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Knoppen toewijzen…"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Beeldschermresolutie aanpassen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Muisinstellingen aanpassen"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Tracking-modus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Linkshandige oriëntatie"
 
@@ -7145,22 +7188,22 @@ msgstr "Hulp"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle instellingen"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:876
+#: ../shell/cc-window.c:879
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../shell/cc-window.c:877
+#: ../shell/cc-window.c:880
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../shell/cc-window.c:878
+#: ../shell/cc-window.c:881
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
@@ -7169,12 +7212,28 @@ msgstr "Systeem"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 
+#~ msgid "%d ے %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Verenigde Staten"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Duitsland"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrijk"
+
+# ??? (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spanje"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
 #~ msgid "Flickr"
 #~ msgstr "Flickr"
 
-#~ msgid "%d × %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
 #~ msgid "Set Up New Device"
 #~ msgstr "Nieuw apparaat instellen"
 
@@ -9994,9 +10053,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 #~ msgid "Network Proxy Preferences"
 #~ msgstr "Netwerkproxy-voorkeuren"
 
-#~ msgid "_Location name:"
-#~ msgstr "_Locatienaam:"
-
 #~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
 #~ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:"
 
@@ -10340,9 +10396,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "In prullenbak gooien"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "Als u een item verwijdert, is het voorgoed verloren."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]