[gimp/gimp-2-8] Updated Swedish translation



commit daa3ddce8a7ec55781f36d9169a062a501baaf46
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Dec 11 20:07:12 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po-plug-ins/sv.po | 6132 ++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 1608 insertions(+), 4524 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
index 0205d0a..42109c7 100644
--- a/po-plug-ins/sv.po
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -1,142 +1,144 @@
 # Swedish messages for GIMP plugins.
-# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002, 2003.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:26+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-01 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
 msgid "Rotated"
 msgstr "Roterad"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
 msgid "Continuous update"
 msgstr "Ständig uppdatering"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
 msgid "Area:"
 msgstr "Område:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
 msgid "Entire Layer"
 msgstr "Hela lagret"
 
 #. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
 #. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
 msgctxt "color-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
 #. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
 msgctxt "color-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Grått"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
 msgid "Hue:"
 msgstr "Nyans:"
 
 #. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Mättnad:"
 
 #. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
 msgid "Gray Mode"
 msgstr "Gråskaleläge"
 
 #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Behandla som detta"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
 msgid "Change to this"
 msgstr "Ändra till detta"
 
 #. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
 msgid "Gray Threshold"
-msgstr "_Grått tröskelvärde:"
+msgstr "Grått tröskelvärde"
 
 #. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
 #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianer"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
 msgid "Radians/Pi"
 msgstr "Radianer/pi"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grader"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Rotera färger"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
 msgid "Main Options"
 msgstr "Huvudalternativ"
 
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
 msgid "Gray Options"
 msgstr "Grå alternativ"
 
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Roterar färgerna"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
 msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Ändra röd kanal"
+msgstr "Ändra r_öd kanal"
 
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
 msgid "_Modify hue channel"
@@ -257,23 +259,19 @@ msgstr "Rymdkarta: Transformering"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Rymdkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr "Antal cykler för att täcka hela omfånget av värden"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
 #: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
 msgid "Phase angle, range 0-360"
 msgstr "Fasvinkel, omfång 0-360"
 
 #. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-#: ../plug-ins/common/waves.c:279
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
@@ -285,107 +283,104 @@ msgstr "_RGB-färgmodell"
 msgid "_HSL color model"
 msgstr "_HSL-färgmodell"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "Justera _synliga lager..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Justera synliga lager"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
 msgctxt "align-style"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
 msgid "Collect"
 msgstr "Samla"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Fyll (vänster till höger)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Fyll (höger till vänster)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Fäst mot rutnät"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "_Horisontell stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
 msgid "Left edge"
 msgstr "Vänsterkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Mittpunkt"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
 msgid "Right edge"
 msgstr "Högerkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Ho_risontell bas:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Fyll (överkant till nederkant)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Fyll (nederkant till överkant)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "_Vertikal stil:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
 msgid "Top edge"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Nederkant"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Ver_tikal bas:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "_Rutnätsstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignorera det nedersta lagret även om det är synligt"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Använd det (osynliga) nedersta lagret som bas"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation "
+msgstr ""
+"Ändra bilden för att reducera storleken när den sparas som GIF-animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
 msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -550,8 +545,7 @@ msgstr "Tillämpa rityta"
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
-#: ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "Riktning"
@@ -572,10 +566,8 @@ msgstr "_Nere till vänster"
 msgid "Bottom-_right"
 msgstr "Nere till _höger"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 msgid "_Depth:"
 msgstr "_Djup:"
@@ -597,68 +589,47 @@ msgid "Blinds"
 msgstr "Persienner"
 
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horisontell"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
-#: ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:781 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1073 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
@@ -685,16 +656,11 @@ msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
@@ -709,21 +675,18 @@ msgstr "_Max delta:"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Enklast, mest använda sättet att göra oskarp"
+msgstr "Enklaste, mest använda sättet att göra oskarp"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "_Gaussisk oskärpa..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr "Tillämpa en gaussisk oskärpa"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussisk oskärpa"
 
@@ -732,14 +695,12 @@ msgstr "Gaussisk oskärpa"
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Oskärperadie"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontell:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
@@ -756,13 +717,11 @@ msgstr "_IIR"
 msgid "_RLE"
 msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 msgid "Simulate movement using directional blur"
 msgstr "Simulera rörelse med riktad oskärpa"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 msgid "_Motion Blur..."
 msgstr "_Rörelseoskärpa..."
 
@@ -797,20 +756,16 @@ msgstr "_Zooma"
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Mittpunkt för oskärpa"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
@@ -830,8 +785,7 @@ msgstr "Parametrar för oskärpa"
 msgid "L_ength:"
 msgstr "L_ängd:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Vinkel:"
 
@@ -843,8 +797,7 @@ msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
 msgid "_Blur"
 msgstr "Gör _oskarp"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
 msgid "Blurring"
 msgstr "Gör suddig"
 
@@ -903,20 +856,17 @@ msgid "_Bump map:"
 msgstr "_Bumpmap:"
 
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "Sfärisk"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusformad"
@@ -933,16 +883,15 @@ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
 #. Invert bumpmap
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertera Bumpmap"
+msgstr "I_nvertera bumpmap"
 
 # Osäker
 #. Tile bumpmap
 #: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Plattlägg Bumpmap"
+msgstr "_Plattlägg bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Asimut:"
 
@@ -950,18 +899,19 @@ msgstr "_Asimut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_Höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
 msgid "_X offset:"
 msgstr "_X-position:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med mittenmusknappen."
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
+"mittenmusknappen."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "_Y-position:"
 
@@ -985,10 +935,9 @@ msgstr "Seri_eteckning..."
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Serieteckning"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_maskradie:"
+msgstr "_Maskradie:"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
@@ -1015,59 +964,44 @@ msgid "O_utput channel:"
 msgstr "_Ut-kanal:"
 
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
@@ -1085,56 +1019,35 @@ msgstr "Läs in kanalblandarinställningar"
 
 #. stat error (file does not exist)
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -1145,45 +1058,28 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "Spara kanalblandarinställningar"
 
 #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:838 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -1211,8 +1107,7 @@ msgstr "Lägger till schackrutor"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schackrutor"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Storlek:"
@@ -1334,8 +1229,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1415,26 +1309,22 @@ msgstr "Slumpmässiga värden från frö"
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Slumpmässiga värden från frö (delad)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "Nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
@@ -1470,8 +1360,7 @@ msgstr "Fixera frö"
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Slumpfrö"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Nyans"
@@ -1481,8 +1370,7 @@ msgid "Sat_uration"
 msgstr "Mä_ttnad"
 
 # Value (of brightness) = Intensitet
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
 msgid "_Value"
 msgstr "_Intensitet"
 
@@ -1510,8 +1398,7 @@ msgstr "Startposition:"
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Frö:"
 
@@ -1522,10 +1409,14 @@ msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image 
on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
 "\"Fixera frö\" är ett alias till mig.\n"
-"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är anledningen till att ritytans 
bild är olik förhandsgranskningen), och (2) alla mutationshastigheter är noll."
+"Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
+"anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
+"alla mutationshastigheter är noll."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
@@ -1574,7 +1465,7 @@ msgstr "Diverse arrangemang:"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Avänd cykliskt intervall"
+msgstr "Använd cykliskt intervall"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
@@ -1652,7 +1543,8 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är en fil i gammalt format."
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
+msgstr ""
+"Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1669,7 +1561,7 @@ msgstr "Färgkubsa_nalys..."
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
 msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Färgkubsanalys..."
+msgstr "Färgkubsanalys"
 
 #. output results
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
@@ -1856,49 +1748,45 @@ msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Arrangera om färgkarta"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  
Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas är originalindexen. 
Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
+"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Dra och släpp färgerna för att arrangera om färgkartan. Siffrorna som visas "
+"är originalindexen. Högerklicka för en meny med sorteringsalternativ."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1118
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "HSV"
 msgstr "NMI"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nyans:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
 #: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Mättnad:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Intensitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
@@ -1906,28 +1794,23 @@ msgstr "HSL"
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cyan:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Gul:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1935,8 +1818,7 @@ msgstr "CMYK"
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Svart:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
@@ -2005,8 +1887,12 @@ msgid "R_ecompose"
 msgstr "Komponera o_m"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen skapades av \"Separera\"."
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen "
+"skapades av \"Separera\"."
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
@@ -2021,13 +1907,11 @@ msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
 msgid "Composing"
 msgstr "Komponering"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
@@ -2062,8 +1946,7 @@ msgstr "Komponera"
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Komponera kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Färg_modell:"
 
@@ -2159,7 +2042,7 @@ msgstr "Dra ut kontrasten för att täcka in maximalt tänkbara intervall"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
 msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Sträcker ut kontrast..."
+msgstr "_Sträcker ut kontrast"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
 msgid "Auto-stretching contrast"
@@ -2197,10 +2080,8 @@ msgstr "U_töka"
 
 # ?
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Wrap"
 
@@ -2237,8 +2118,7 @@ msgid "D_ivisor:"
 msgstr "N_ämnare:"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1139
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "O_ffset:"
 
@@ -2262,35 +2142,35 @@ msgstr "Kanaler"
 msgid "Remove empty borders from the image"
 msgstr "Ta bort tomma ramar från bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94
 msgid "Autocrop Imag_e"
 msgstr "Autobeskär bil_d"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
 msgid "Remove empty borders from the layer"
 msgstr "Ta bort tomma ramar från lagret"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108
 msgid "Autocrop Lay_er"
 msgstr "Autobeskä_r lager"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155
 msgid "Cropping"
 msgstr "Beskär"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_ZealousCrop"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Zealous-beskäring"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Inget att beskära."
 
@@ -2316,48 +2196,46 @@ msgstr "P_latt-mättnad:"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:330
 msgid "_Use background color"
-msgstr "_Använd Bakgrundsfärg"
+msgstr "_Använd bakgrundsfärg"
 
 #: ../plug-ins/common/cubism.c:422
 msgid "Cubistic transformation"
 msgstr "Kubistisk transformation"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
 msgid "Bend the image using two control curves"
 msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Böj efter _kurva..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)"
+msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "Kan inte arbeta med lager med masker."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
 msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Böj efter kurva"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -2365,173 +2243,160 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Förhandsgranska en gång"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "R_otera:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Ut_jämnande"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Kantutjämning"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Arbeta med _kopian"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Ändra kurvor"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
 msgid "Curve for Border"
-msgstr "Kurva för ram:"
+msgstr "Kurva för ram"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Övre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Lägre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
 msgid "Curve Type"
-msgstr "Kurvtyp:"
+msgstr "Kurvtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Jämn"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "_Free"
 msgstr "_Ledigt"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Spegla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
 msgid "S_wap"
 msgstr "Vä_xla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Byt plats på kurvorna"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Läs in kurvorna från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Spara kurvorna till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "hue"
 msgstr "nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "saturation"
 msgstr "mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "hue_l"
 msgstr "nyans_l"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "saturation_l"
 msgstr "mättnad_l"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "lightness"
 msgstr "ljusstyrka"
 
@@ -2547,18 +2412,15 @@ msgstr "Mättnad (HSL)"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
@@ -2574,18 +2436,15 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "yellow-k"
 msgstr "gul-k"
 
@@ -2657,13 +2516,11 @@ msgstr "blåton-cb709f"
 msgid "redness-cr709f"
 msgstr "rödton-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Separera..."
 
@@ -2688,8 +2545,13 @@ msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
 
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things 
like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder.  Det kan användas för 
saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder.  "
+"Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla "
+"kanaler."
 
 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 msgid "Fix images where every other row is missing"
@@ -2699,8 +2561,7 @@ msgstr "Rätta till bilder där varannan rad saknas"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "A_vfläta..."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Avfläta"
 
@@ -2732,8 +2593,7 @@ msgstr "Sammanfoga djup"
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Källa 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Djupkarta:"
 
@@ -2761,8 +2621,7 @@ msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Damm och _repor..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Damm och repor"
 
@@ -2778,12 +2637,9 @@ msgstr "_Adaptivt"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ekursivt"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
-#: ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
@@ -2813,14 +2669,10 @@ msgstr "Ta bort ränder"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Ta bort bandning"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1152 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
@@ -2864,8 +2716,7 @@ msgstr "Konturer"
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Skarpa kanter"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Ljusstyrka:"
@@ -2930,27 +2781,23 @@ msgstr "Förskjutningsläge"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Cartesian"
+msgstr "_Kartesiskt"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
-msgstr "_Polär"
+msgstr "_Polärt"
 
 #: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Kantbeteende"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479
-#: ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
-#: ../plug-ins/common/waves.c:283
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Smeta ut"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481
-#: ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Svart"
 
@@ -2962,8 +2809,7 @@ msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "Gaussisk _differens..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG kantidentifiering"
 
@@ -2979,8 +2825,7 @@ msgstr "_Radie 1:"
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adie 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertera"
 
@@ -2992,8 +2837,7 @@ msgstr "Högupplöst kantidentifiering"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
@@ -3013,12 +2857,11 @@ msgstr "_Neon..."
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neonidentifiering"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Mängd:"
 
@@ -3074,8 +2917,7 @@ msgstr "Sobel"
 msgid "Prewitt compass"
 msgstr "Prewitt-kompass"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
@@ -3104,8 +2946,7 @@ msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Ciselera..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ciselera"
 
@@ -3141,16 +2982,11 @@ msgstr "Gravering"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Gravera"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147
-#: ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1165 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
 msgid "_Height:"
@@ -3165,99 +3001,128 @@ msgid "ASCII art"
 msgstr "ASCII-art"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # src/sidebar.c:115
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Läs in KISS-palett"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud"
+
 #. max. rows allocated
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:763
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:769 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Öppnar \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "är inte en CEL-bildfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell kompensation: %d, höjd: %d, "
+"vertikal kompensation: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433
+#, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Antalet färger stöds inte (%d)!"
 
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettrubrik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "\"%s\" är inte en KCF-palettfil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "\"%s\": ogiltigt antal färger: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata"
+
 #. init the progress meter
 #. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1185 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "Sparar \"%s\""
@@ -3301,7 +3166,7 @@ msgstr "Använd _1-bytes Run-Length-kodning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Spa_ra alfa kanal (RGBARGB)"
+msgstr "Spa_ra alfakanal (RGBARGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
@@ -3333,74 +3198,63 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
+msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "GIMP-pensel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr "Ogiltigt header-data i \"%s\": bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Penselformat stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "GIMP-penslar är antingen GRÅSKALA eller RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772
 msgid "Brush"
 msgstr "Pensel"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784
-#: ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
@@ -3409,75 +3263,96 @@ msgstr "Beskrivning:"
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
 msgid "This is not a GIF file"
 msgstr "Detta är inte en GIF-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr "Ickekvadratiska bildpunkter. Bilden kan se ihoptryckt ut."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Bakgrund (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Öppnar \"%s\" (bildruta %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Bildruta %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Bildruta %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
 #, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save 
perfectly."
-msgstr "GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan spelas eller sparas 
igen perfekt."
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan "
+"spelas eller sparas igen perfekt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide 
or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än %d 
bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än %d bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
+"sparad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of 
the image."
-msgstr "Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig utanför själva kanten på 
bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
+"utanför själva kanten på bilden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
-msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the 
image borders, or cancel this save."
-msgstr "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära alla lager till 
bildkanterna eller avbryta sparandet."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
+"alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3486,101 +3361,103 @@ msgstr ""
 "Fel vid inläsning av gränssnittsfilen \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
 msgid "I don't care"
 msgstr "Jag bryr mig inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
-msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to 
export only has one layer."
-msgstr "Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. Bilden som du försöker att 
exportera har endast ett lager."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
+"Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
 msgid "Error writing output file."
-msgstr "Fel när filen sparades"
+msgstr "Fel när filen sparades."
 
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "GIMP-pensel (animerad)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 msgstr "Fel i GIMP-penselrörfilen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trasig."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 msgstr "Kunde inte läsa in en pensel i röret; ger upp."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859
 msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Förhandsgranska pensel:"
+msgstr "Penselpipa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Mellanrum (procent):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943
 msgid "Pixels"
 msgstr "Bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Cellstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Antal celler:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985
 msgid " Rows of "
 msgstr " Rader med "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Kolumner på varje lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (Fel bredd!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (Fel höjd!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
 msgid "Display as:"
 msgstr "Visa som:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Ranger:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-header.c:77
 msgid "C source code header"
-msgstr "C källkodshuud"
+msgstr "C källkodshuvud"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
@@ -3611,8 +3488,12 @@ msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Skapa komplett HTML-dokument"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the 
table html."
-msgstr "Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> taggar och så vidare, 
istället för endast html-tabellen."
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> "
+"taggar och så vidare, istället för endast html-tabellen."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
@@ -3624,16 +3505,26 @@ msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Använd cellutsträckning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large 
cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Om valt kommer GTM att byta alla rekatngulära områden med likadant färgade block med en stor cell 
med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Om valt kommer GTM att byta alla rektangulära områden med likadant färgade "
+"block med en stor cell med ROWSPAN och COLSPAN-värden."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  
This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-taggarna och cellinnehållet. 
Detta är endast nödvändigt för att styra position på bildpunktsnivå."
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-"
+"taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra "
+"position på bildpunktsnivå."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
@@ -3681,16 +3572,14 @@ msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Cell_tillägg:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-#, fuzzy
 msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "Mängden celltillägg."
+msgstr "Mängden cellutfyllnad."
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Cell_mellanrum:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-#, fuzzy
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Mängden cellmellanrum."
 
@@ -3698,62 +3587,81 @@ msgstr "Mängden cellmellanrum."
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgstr "Kunde inte avkoda \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr "Bilden \"%s\" är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
 msgstr "Bilden \"%s\" är i RGB men saknar några av komponenterna."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
+"för att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303
 #, c-format
-msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
 msgstr ""
+"Bilden \"%s\" är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
 msgstr "Bilden \"%s\" har en okänd färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not 
supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte samma storlek som bilden. Detta "
+"stöds för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr ""
+msgstr "Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte både ett hstep och vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345
 #, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
+"Bildkomponent %d av bild \"%s\" är signerad. Detta stöds för närvarande inte."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1913
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet istället."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
+"istället."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
 msgid "MNG"
@@ -3771,8 +3679,7 @@ msgstr "Fläta"
 msgid "Save background color"
 msgstr "Spara bakgrundsfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Spara gamma"
 
@@ -3785,8 +3692,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Spara skapad tid"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1962
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3800,7 +3706,7 @@ msgstr "PNG + Delta PNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
 msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta JNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "All PNG"
@@ -3825,14 +3731,13 @@ msgstr "Ersätt"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
 msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Standard bildruteplacering"
+msgstr "Standard bildruteplacering:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
 msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG kompressionsnivå:"
+msgstr "PNG komprimeringsnivå:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Välj en hög komprimeringsnivå för liten filstorlek"
 
@@ -3856,102 +3761,101 @@ msgstr "Loop"
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "Standard bildrutepaus:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
 msgid "milliseconds"
 msgstr "millisekunder"
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
-msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are 
exporting only has one layer."
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ är bara tillgängliga då den exporterade bilden har mer än "
+"ett lager. Bilden som du exporterar har bara ett lager."
 
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
 msgid "MNG animation"
 msgstr "MNG-animation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "GIMP-mönster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mönster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "ZSoft PCX-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
 msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "Ogiltig X-position: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
@@ -3966,8 +3870,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-sidor"
@@ -3976,15 +3879,14 @@ msgstr "%s-sidor"
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importera från PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importera"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid hämtning av sidantal från angiven PDF-fil."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
 msgid "_Width (pixels):"
@@ -4004,150 +3906,161 @@ msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Använd _kantutjämning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "bildpunkter/%a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315
 msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "Skapa hjälplinjer..."
+msgstr "_Skapa flersidig PDF..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occured while creating the PDF file:\n"
 "%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
 msgstr ""
+"Ett fel uppstod vid skapandet av PDF-filen:\n"
+"%s\n"
+"Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
+"skrivbar!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Utelämna gömda lager och lager med noll opacitet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertera bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
 msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa lagermasker innan du sparar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr ""
+msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
 msgid "Save to:"
 msgstr "Spara till:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
 msgid "Browse..."
 msgstr "Bläddra..."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872
 msgid "Multipage PDF export"
-msgstr ""
+msgstr "Flersidig PDF-export"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Ta bort markerade sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915
 msgid "Add this image"
 msgstr "Lägg till denna bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr ""
+msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Alias Pix-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då \"%s\" sparades."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
 msgstr "Fel vid läsning av \"%s\". Trasig fil?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
 msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ny bild för \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför bilden."
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:942
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
+"bilden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1244
 msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
 msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "_Hålposition:"
+msgstr "Ignorera PNG-kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249
 msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tillämpa PNG-kompensation på lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1273
 #, c-format
-msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to 
the layer?"
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
 msgstr ""
+"PNG-bilden du importerar anger en kompensation på %d, %d. Vill du tillämpa "
+"denna kompensation på lagret?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1341
 #, c-format
 msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då \"%s\" sparades."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1351
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1979
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -4171,253 +4084,239 @@ msgstr "PGM-bild"
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Oväntat slut på filen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ogiltig fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Filen är i ett okänt format."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Ogiltig X-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Maximalt värde stöds inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
 msgid "Error reading file."
 msgstr "Fel vid läsning av fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673
 msgid "PostScript document"
 msgstr "PostScript-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689
 msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Enkapsulerad Postscriptbild"
+msgstr "Encapsulated Postscript-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620
 msgid "PDF document"
 msgstr "PDF-dokument"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
 msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "PostScript kan inte spara bilder med en alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "Skrivfel har inträffat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Importera från PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061
 msgid "Pages:"
 msgstr "Sidor:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Sidor att läsa in (exempelvis: 1-4 eller 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
 msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
 # src/menus.c:276
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079
 msgid "Open as"
 msgstr "Öppna som"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Prova begränsningsram"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
 msgid "Coloring"
 msgstr "Färgsättning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
 msgid "B/W"
 msgstr "S/V"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning av text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130
 msgctxt "antialiasing"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131
 msgid "Weak"
 msgstr "Svag"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132
 msgid "Strong"
 msgstr "Mättad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Grafisk kantutjämning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildstorlek"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Behåll proportioner"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the 
aspect ratio."
-msgstr "När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att ändra proportionerna"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"När vald kommer bilden skalas till att passa den givna storleken utan att "
+"ändra proportionerna."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Tum"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317
 msgid "Output"
 msgstr "Utmatning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript Level 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332
 msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "Enkapsulerad Postscript"
+msgstr "_Encapsulated PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
 msgid "P_review"
 msgstr "F_örhandsgranska"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Paint Shop Pro bild"
 
@@ -4443,119 +4342,114 @@ msgstr "RLE"
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Råa bilddata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1074
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Läs in bild från rådata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1120
 msgid "RGB565"
 msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "plan RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1122
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexerad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexerad alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1128
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Bild_typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1178
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1188 ../plug-ins/common/file-raw.c:1273
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 ../plug-ins/common/file-raw.c:1275
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1194
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Off_set:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1217
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Välj palettfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1223
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_ettfil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Råbild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1259
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB skrivtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1263
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standard (R, G, B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1264
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Platt (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1269
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Indexerad palettyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "SUN rasterfil-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "Kan inte öppna \"%s\" som en SUN-rasterfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
 msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4564,9 +4458,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Bildvidd är inte angiven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4575,9 +4468,8 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4586,9 +4478,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Bildhöjd är inte angiven"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4597,42 +4488,37 @@ msgstr ""
 "'%s':\n"
 "Bildhöjden är större än vad GIMP kan hantera"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
 msgid "This image depth is not supported"
 msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "SUNRAS kan inte spara bilder med en alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Fick EOF under inläsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
 msgid "SUNRAS"
 msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "RunLengthkodad"
 
@@ -4640,8 +4526,7 @@ msgstr "RunLengthkodad"
 msgid "SVG image"
 msgstr "SVG-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Okänd anledning"
 
@@ -4653,8 +4538,7 @@ msgstr "Renderar SVG"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "Renderad SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -4673,120 +4557,131 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 #: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "_X proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "_Y proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Håll proportioner"
 
 #. Path Import
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
 msgid "Import _paths"
-msgstr "Importera _slingor"
+msgstr "Importera _banor"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Importera slingdelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
 
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
 msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Slå ihop importerade slingor"
+msgstr "Slå ihop importerade banor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Targa-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa ändelse från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa huvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1404
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Urspr_ung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Nedre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
 msgid "Top left"
 msgstr "Övre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204
 msgid "TIFF image"
 msgstr "TIFF-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
 msgid "Import from TIFF"
 msgstr "Importera från TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "TIFF-kanal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for 
you. Information will be lost because of this conversion."
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
 msgstr ""
 "Varning:\n"
-"Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 bitar så den blir konverterad åt dig. 
På grund av konverteringen kommer information att förloras."
+"Bilden du läser in har 16 bitar per kanal. GIMP kan endast hantera 8 bitar "
+"så den blir konverterad åt dig. På grund av konverteringen kommer "
+"information att förloras."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:812
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Endast monokroma bilder kan komprimeras med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT "
+"Group 3\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:826
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med \"JPEG\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:929
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4794,50 +4689,49 @@ msgstr ""
 "TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
 "7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1112
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Packa bitar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1119
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Packa ihop"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "CCITT Group _3-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "CCITT Group _4-fax"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
 
 # src/header_stuff.c:462
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
@@ -4866,12 +4760,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Renderad WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "X bitmap-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4880,7 +4773,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\":\n"
 "Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4890,9 +4783,10 @@ msgstr ""
 "Bilddatatyp är inte angiven"
 
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
@@ -4900,7 +4794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4908,95 +4802,95 @@ msgstr ""
 "Du kan inte spara en markörmask för en bild\n"
 "utan alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192
 msgid "XBM Options"
 msgstr "XBM-inställningar"
 
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "_X10-format bitmap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "_ID-prefix:"
 
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244
 msgid "_Write hot spot values"
 msgstr "_Skriv hot spot-värden"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Hot spot _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Hot spot _Y:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284
 msgid "Mask File"
 msgstr "Maskfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "_Skriv extra maskfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307
 msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskfilsändelse:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11-muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
+"Kan inte bestämma hot spot!\n"
+"Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för bred för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "det finns ingen bilddel i \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
+msgstr "\"%s\" är för bred för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
+msgstr "\"%s\" är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Ett läsfel har inträffat."
@@ -5004,82 +4898,105 @@ msgstr "Ett läsfel har inträffat."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC-inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange X-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ange Y-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
+"Ta bort de tomma ramarna från alla bildrutor.\n"
+"Detta minskar filstorleken och kan åtgärda problemet med att vissa stora "
+"markörer förvirrar skärmen.\n"
+"Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
+"program."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
 "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used 
based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
 msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+"Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
+"Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
+"vet, lämna det på \"32px\".\n"
+"Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
+"höjd).\n"
+"Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
+"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Fördrö_jning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
+"Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
+"specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr ""
+msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Ange upphovsrättslig information."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "Upp_hovsrätt:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Ange licensinformation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licens:"
 
@@ -5088,123 +5005,168 @@ msgstr "_Licens:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
 msgid "_Other:"
-msgstr "A_nnat"
+msgstr "A_nnat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Ange en kommentar om du vill."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
 #, c-format
 msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
+msgstr "Denna insticksmodul kan bara hantera RGBA-bilder med 8bit färgdjup."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#, c-format
 msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Höjden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för bred. Reducera till högst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#, c-format
 msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Höjden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
+msgstr "Bildruta \"%s\" är för hög. Reducera till högst %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
 #, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr ""
+msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta \"%s\" är noll!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
 msgstr ""
+"Kan inte spara markören eftersom hot spot inte är på bildruta \"%s\".\n"
+"Försök att ändra hot spot-läge, lagergeometri eller spara utan automatisk "
+"beskärning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than 
%ipx.\n"
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
+"Din markör har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"bredd eller höjd är större än %ipx.\n"
+"Det kommer att göra skärmen rörig i vissa miljöer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported 
by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may 
not appear in GNOME settings."
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
+"Din pekare har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
+"Du kan uppfylla det genom att bocka för \"Byt ut storlek för alla "
+"bildrutor...\" i dialogrutan för att spara, annars kanske markören inte "
+"visas i GNOME:s inställningar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
 #, c-format
-msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
 msgstr ""
+"Parasiten \"%s\" är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för "
+"att passa."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
 #, c-format
-msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
 msgstr ""
+"Tyvärr, den här insticksmodulen kan inte hantera en markör som innehåller "
+"mer än %i olika nominella storlekar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "X pixmap-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM-fil är ogiltig"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Alfatröskelvärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
 msgid "X window dump"
 msgstr "X-fönsterdump"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"\"%s\":\n"
+"Antal färgkartsposter < antal färger"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500
 msgid "Can't read color entries"
-msgstr "kan inte läsa färgposter"
+msgstr "Kan inte läsa färgposter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds för närvarande inte."
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
+"för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fil %s är korrupt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fel uppstod då indexeradgråskalebild skrevs"
+msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
 
@@ -5220,8 +5182,7 @@ msgstr "_Filmrulle..."
 msgid "Composing images"
 msgstr "Komponerar bilder"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:423
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
@@ -5235,8 +5196,7 @@ msgid "On film:"
 msgstr "På film:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975
-#: ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmrulle"
 
@@ -5250,8 +5210,7 @@ msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Välj filmfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
-#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
 #: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "F_ärg:"
@@ -5369,8 +5328,7 @@ msgstr "Mer mättnad:"
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Mindre mättnad:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
 msgid "Current:"
 msgstr "Aktuell:"
 
@@ -5406,8 +5364,7 @@ msgstr "Nyansvariation"
 msgid "Roughness"
 msgstr "Skrovlighet"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Påverkat område"
 
@@ -5427,8 +5384,7 @@ msgstr "_Ljuspunkter"
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Mättnad"
 
@@ -5450,7 +5406,7 @@ msgstr "Välj bildpunkter efter"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "H_ue"
-msgstr "_N_yans:"
+msgstr "N_yans"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
 msgid "Satu_ration"
@@ -5579,8 +5535,7 @@ msgstr "_Rutnät..."
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Ritar rutnät"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutnät"
@@ -5630,11 +5585,11 @@ msgstr "Dela upp bilden i underbilder med hjälplinjer"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
 msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Guillotine..."
+msgstr "_Pappersskärare"
 
 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
 msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotine"
+msgstr "Pappersskärare"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
@@ -5644,8 +5599,7 @@ msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_Hetta..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "Hetta"
 
@@ -5665,8 +5619,7 @@ msgstr "Minska _luminans"
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Minska _mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
-#: ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Svärta"
 
@@ -5678,8 +5631,7 @@ msgstr "Lägg över många förändrade kopior av bilden"
 msgid "_Illusion..."
 msgstr "_Illusion..."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 msgid "Illusion"
 msgstr "Illusion"
 
@@ -5714,10 +5666,9 @@ msgstr "Förvrider bildruta %d"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
 msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping Pong"
+msgstr "Ping pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
 msgid "Region affected by plug-in is empty"
 msgstr "Region påverkad av insticksmodul är tom"
 
@@ -5793,8 +5744,7 @@ msgstr "Ma_x djup:"
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "Tröskel_värde:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Inställningar"
@@ -5804,8 +5754,12 @@ msgid "IWarp"
 msgstr "IWarp"
 
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att tillämpa på bilden."
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Klicka och dra i förhandsvisningen för att definiera förvrängningarna att "
+"tillämpa på bilden."
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5876,145 +5830,145 @@ msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
 msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr "_Tilldela färgprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
 msgid "Assign default RGB Profile"
 msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
 msgid "Apply a color profile on the image"
 msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:269
 msgid "_Convert to Color Profile..."
 msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:287
 msgid "Convert to default RGB Profile"
 msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:301
 msgid "Image Color Profile Information"
 msgstr "Information om bildfärgsprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:315
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Information om färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:656
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:763
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Standard RGB-arbetsrymd"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:865
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Data bifogat som \"icc-profile\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:915
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "\"%s\" verkar inte vara en ICC-färgprofil"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:975
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa in ICC-profil från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Behåll"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertera"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Fråga mig inte igen"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Välj målprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Alla filer (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Tilldela"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Aktuell färgprofil"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Convert to"
 msgstr "Konvertera till"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618
 msgid "Assign"
 msgstr "Tilldela"
 
 # Klart osäker
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "_Renderingsintention:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Svartpunkts_kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
 
@@ -6078,8 +6032,7 @@ msgstr "Ö_vergripande:"
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Kant:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Zooma:"
 
@@ -6115,8 +6068,7 @@ msgstr "Linsöverstrålning"
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-#: ../plug-ins/common/nova.c:475
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
 msgid "Show _position"
 msgstr "Visa _position"
 
@@ -6171,8 +6123,7 @@ msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "Maxima_l RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor."
 
@@ -6192,87 +6143,86 @@ msgstr "_Lås maximala kanalerna"
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "L_ås minimala kanalerna"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
 msgid "Convert the image into irregular tiles"
 msgstr "Konvertera bilden till oregelbundna plattor"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaik..."
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509
 msgid "Finding edges"
 msgstr "Hittar kanter"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561
 msgid "Rendering tiles"
 msgstr "Renderar plattor"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaik"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 msgid "Squares"
 msgstr "Kvadrater"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Hexagoner"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "Oktagoner och kvadrater"
 
 # Osäker!
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638
 msgid "Triangles"
 msgstr "Trianglar"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646
 msgid "_Tiling primitives:"
 msgstr "_Plattläggningsprimitiver:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
 msgid "Tile _size:"
 msgstr "Platt_storlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "Platt_höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679
 msgid "Til_e spacing:"
 msgstr "Pla_ttmellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691
 msgid "Tile _neatness:"
 msgstr "Platt_ordning:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704
 msgid "Light _direction:"
-msgstr "Ljus_riktning"
+msgstr "Ljus_riktning:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716
 msgid "Color _variation:"
 msgstr "Färg_variation:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "Fä_rgmedelvärda"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758
 msgid "Allo_w tile splitting"
 msgstr "Ti_llåt plattdelning"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771
 msgid "_Pitted surfaces"
 msgstr "_Gropiga ytor"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_FGBG ljussättning"
 
@@ -6284,8 +6234,7 @@ msgstr "Runda"
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "Romb"
 
@@ -6329,8 +6278,7 @@ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "_Tidningstryck..."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Tidningstryck"
 
@@ -6390,8 +6338,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "_Standardvärden"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantutjämning"
 
@@ -6407,8 +6354,7 @@ msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "_NL-filter..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
 msgid "NL Filter"
 msgstr "NL-filter"
 
@@ -6440,8 +6386,7 @@ msgstr "Slumpa nyans/mättnad/ljusstyrka individuellt"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "NMI-brus..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
 msgid "HSV Noise"
 msgstr "NMI-brus"
 
@@ -6534,8 +6479,7 @@ msgstr "Ko_rrelerat brus"
 msgid "_Independent RGB"
 msgstr "_Oberoende RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
 msgid "_Gray:"
 msgstr "_Grått:"
 
@@ -6553,8 +6497,7 @@ msgid "_Solid Noise..."
 msgstr "_Fast brus..."
 
 #. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Fast brus"
 
@@ -6633,8 +6576,7 @@ msgstr "Slump_nyans:"
 msgid "Center of Nova"
 msgstr "Mittpunkt för nova"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
 
@@ -6661,8 +6603,7 @@ msgstr "_Maskstorlek:"
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
@@ -6682,7 +6623,7 @@ msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulera färgförvridning producerat av en kopieringsmaskin"
+msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
@@ -6692,8 +6633,7 @@ msgstr "_Fotokopia..."
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Skärpa:"
@@ -6738,8 +6678,7 @@ msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Plasma..."
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
@@ -6757,7 +6696,7 @@ msgstr "Visa information om insticksmoduler"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Bläddrare för insticksmoduler"
+msgstr "Bl_äddrare för insticksmoduler"
 
 #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
 msgid "Searching by name"
@@ -6845,24 +6784,36 @@ msgid "_Map backwards"
 msgstr "_Mappa baklänges"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
-msgstr "Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster sida."
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Om vald börjar mappningen på höger sida istället för att börja på vänster "
+"sida."
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
 msgid "Map from _top"
 msgstr "Mappa från _Överkant"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside.  If 
checked it will be the opposite."
-msgstr "Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute i kanten. Om vald blir det 
tvärtom."
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Om inte vald, läggs den understa raden i mitten och den översta raden ute i "
+"kanten. Om vald blir det tvärtom."
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
 msgid "To _polar"
 msgstr "Till _polära"
 
 #: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If checked the image will be 
mapped onto a circle."
-msgstr "Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas bilden till en cirkel."
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Om inte vald mappas bilden cirkulärt till en rektangel. Om vald mappas "
+"bilden till en cirkel."
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
@@ -6874,7 +6825,7 @@ msgstr "Procedurbläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Procedurbläddrare"
+msgstr "Procedur_bläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
@@ -6882,7 +6833,7 @@ msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
+msgstr "_Qbist..."
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:515
 msgid "Qbist"
@@ -6913,8 +6864,7 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Ta bort röda ögon"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
@@ -6922,15 +6872,15 @@ msgstr "_Tröskelvärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
 msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Tröskelvärde för färg för rött ögon att ta bort."
+msgstr "Tröskelvärde för färg för röda ögon att ta bort."
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Markera manuellt ögonen kan förbättra resultatet."
+msgstr "Att manuellt markera ögonen kan förbättra resultatet."
 
 #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
 msgid "Removing red eye"
-msgstr "Tar bort rött öga"
+msgstr "Tar bort röda ögon"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
@@ -7084,83 +7034,84 @@ msgstr "Sampelanalys"
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Mappa om färgsättning"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Skärmbild..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "Fel vid markering av fönstret"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Importerar skärmbild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Skärmbild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Ta bild"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Inkludera _muspekare"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Välj en _region att fånga"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
@@ -7170,7 +7121,7 @@ msgstr "Ersätt delvis transparens med den aktuella bakgrundsfärgen"
 
 #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
 msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Delutplattning..."
+msgstr "_Delutplattning"
 
 #: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
 msgid "Semi-Flattening"
@@ -7278,8 +7229,7 @@ msgstr "_Ideal"
 msgid "_Distorted"
 msgstr "_Förvrängd"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
@@ -7380,7 +7330,7 @@ msgstr "_Softglow..."
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
-msgstr "Softglow..."
+msgstr "Softglow"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
@@ -7432,7 +7382,7 @@ msgstr "Justera tagglängden"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "T_aggpunkter"
+msgstr "T_aggpunkter:"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
@@ -7547,8 +7497,7 @@ msgstr "Ödla"
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
 msgstr "Brus"
 
@@ -7556,8 +7505,7 @@ msgstr "Brus"
 msgid "Wood"
 msgstr "Trä"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
@@ -7735,8 +7683,7 @@ msgstr "Simulera förvridning orsakad av fyrkantiga glasrutor"
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "_Glasplattor..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Glasplattor"
 
@@ -7744,8 +7691,7 @@ msgstr "Glasplattor"
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Platt_bredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Pappersplatta"
 
@@ -7851,8 +7797,7 @@ msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "Regionen markerade för filter är tom."
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
 msgid "Tiling"
 msgstr "Plattlägger"
 
@@ -7895,7 +7840,7 @@ msgstr "O_pacitet:"
 #. Lower frame saying howmany segments
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
 msgid "Number of Segments"
-msgstr "Antal segment:"
+msgstr "Antal segment"
 
 #: ../plug-ins/common/tile.c:101
 msgid "Create an array of copies of the image"
@@ -7923,16 +7868,23 @@ msgid "Saved"
 msgstr "Sparad"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är markerad."
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"En enhetsdefinition sparas innan GIMP avslutas endast om kolumnen är "
+"markerad."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's konfigurationsfiler."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Den här strängen används för att identifiera en enhet i GIMP's "
+"konfigurationsfiler."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
@@ -7947,16 +7899,26 @@ msgid "Digits"
 msgstr "Decimaler"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field 
should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många siffrors noggrannhet fältet 
bör använda för att få ungefär samma noggrannhet som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Detta fält är information för numeriska indatafält. Den visar hur många "
+"siffrors noggrannhet fältet bör använda för att få ungefär samma noggrannhet "
+"som inmatning i tum med två siffrors noggrannhet."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have 
a symbol."
-msgstr "Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens förkortning om den inte har en 
symbol."
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens "
+"förkortning om den inte har en symbol."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
@@ -8050,11 +8012,11 @@ msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Oskarp mask..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
 msgid "Merging"
 msgstr "Sammanfogar"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Oskarp mask"
 
@@ -8172,8 +8134,7 @@ msgstr "Sprider _alfakanal"
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
@@ -8231,7 +8192,7 @@ msgstr "_Minimivärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aximimvärde:"
+msgstr "M_aximivärde:"
 
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
@@ -8285,8 +8246,7 @@ msgstr "Simulera förvrängning producerad av en oskarp eller lågupplöst skär
 msgid "Vi_deo..."
 msgstr "Vi_deo..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -8349,10 +8309,8 @@ msgstr "Slå runt"
 msgid "Smear"
 msgstr "Smeta ut"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
@@ -8385,7 +8343,7 @@ msgstr "Magnitudskarta:"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:610
 msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Magnitudskarta:"
+msgstr "Använd magnitudskarta"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
@@ -8406,8 +8364,7 @@ msgid "Vector mag:"
 msgstr "Vektormagnitud:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
@@ -8442,8 +8399,7 @@ msgstr "Förvräng bilden med vågor"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Vågor..."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
 msgstr "Vågor"
 
@@ -8480,47 +8436,46 @@ msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
-#, fuzzy
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen"
+msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktion upptagen"
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
-#, fuzzy
 msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
+msgstr "Angiven DLL hittades inte."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
-#, fuzzy
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Det finns inte tillräckligt med lager att justera."
+msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett delningsfel inträffade."
 
 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
@@ -8552,8 +8507,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Ange webbadress (URI):"
 
 #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
 
@@ -8692,8 +8646,7 @@ msgstr "B_åde och"
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
 msgid "_Strength:"
 msgstr "_Styrka:"
 
@@ -8701,114 +8654,111 @@ msgstr "_Styrka:"
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Felaktig färgkarta"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig BMP-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Komprimering utan stöd (%lu) i BMP-fil från \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "_Run-Length-kodad"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
 msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "Tabellinställningar"
+msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893
 msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ange licensinformation."
+msgstr "Skriv inte färgrym_dinformation"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
-msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color 
space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to 
the file."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
+"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdinformation. "
+"GIMP skriver färgrymdinformation som standard. Aktivering av detta val "
+"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdinformation till filen."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:162
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
 msgid "gzip archive"
 msgstr "gzip-arkiv"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:181
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
 msgid "bzip archive"
 msgstr "bzip-arkiv"
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:388
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
 
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:444
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
 
@@ -8816,85 +8766,80 @@ msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "G3 faxbild"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Flexible Image Transport System"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994
 msgid "Load FITS File"
 msgstr "Läs in FITS-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Ersättning för odefinierade bildpunkter"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
 msgid "White"
 msgstr "Vitt"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030
 msgid "Pixel value scaling"
 msgstr "Skala bildpunktsvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035
 msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
 msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Komponerar bild"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046
 msgctxt "composing"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "AutoDesk FLIC-animation"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Bildruta (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - Läs in bildrutor"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
 msgctxt "frame-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Från:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
 msgctxt "frame-range"
 msgid "To:"
 msgstr "Till:"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
@@ -8907,8 +8852,12 @@ msgid "Icon Details"
 msgstr "Ikondetaljer"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this 
file correctly."
-msgstr "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program kanske inte kan öppna den 
här filen korrekt."
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
+"kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -8924,7 +8873,7 @@ msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 8-bitars alfa, ingen palett"
+msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
@@ -8940,15 +8889,13 @@ msgstr "Komprimerad (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikon #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
 msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows-ikon"
 
@@ -8968,142 +8915,147 @@ msgstr "Enligt EXIF-datat så är den här bilden roterad."
 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG förhandsgranska"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Filstorlek: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Beräknar filstorlek..."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Filstorlek: okänd"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Beräknar filstorlek..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "Ut_jämnande:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966
 msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall (MCU-rader):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimera"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiv"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029
 msgid "Save _EXIF data"
 msgstr "Spara _EXIF-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Spara _miniatyrbild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Spara _XMP-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization 
tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar 
(kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade "
+"kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här "
+"alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bsampling:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "_DCT-metod:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Snabba heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Flyttal"
 
 # src/sidebar.c:107
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Läs in standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "S_para standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Förhandsgranska export"
 
@@ -9114,9 +9066,9 @@ msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Inte en giltig photoshop-dokumentfil"
+msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
 #, c-format
@@ -9143,10 +9095,8 @@ msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Filen är skadad!"
@@ -9186,97 +9136,117 @@ msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1412
+msgid ""
+"Warning\n"
+"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be "
+"cropped which may result in data loss."
+msgstr ""
+"Varning\n"
+"Lagermasken är delvis utanför lagergränsen. Masken kommer att beskäras "
+"vilket kan leda till dataförlust."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1713
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1888
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Photoshop-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375
 #, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support 
that, using normal mode instead."
-msgstr "Kunde inte spara lager med läget \"%s\".  Varken PSD-filformatet eller insticksmodulen för sparning 
har stöd för det, använder normalt läge istället."
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara lager med läget \"%s\".  Varken PSD-filformatet eller "
+"insticksmodulen för sparning har stöd för det, använder normalt läge "
+"istället."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels 
wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är högre eller bredare än 
30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
+"högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 
30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager som är högre eller 
bredare än 30000 bildpunkter."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager "
+"som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Oväntat slut på filen"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
+msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "Ogiltig bredd: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "Ogiltig höjd: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
 msgid "Compression type"
 msgstr "Komprimeringstyp"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
 msgid "No compression"
 msgstr "Ingen komprimering"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
 msgid "RLE compression"
 msgstr "RLE-komprimering"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9323,9 +9293,9 @@ msgid "Downloading %s of image data"
 msgstr "Hämtar %s bilddata"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i HTTP-svarskod: %d"
+msgstr "Öppnandet av \"%s\" för läsning resulterade i %s-svarskod: %ld"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
@@ -9363,78 +9333,80 @@ msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s"
 msgid "Downloading unknown amount of image data"
 msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, c-format
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att spara till temporär fil \"%s\""
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
 msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GMP komprimerad XJT-bild"
+msgstr "GIMP komprimerad XJT-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
 msgstr "XJT-fil innehåller okänt lagerläge %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
 msgstr "Varning: lagerläge %d, som inte stöds, sparad till XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-fil innehåller okänd slingtyp %d"
+msgstr "XJT-fil innehåller okänd bantyp %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Varning: slingväg %d, som inte stöds, sparad till XJT"
+msgstr "Varning: bantyp %d, som inte stöds, sparad till XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
 msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846
 #, c-format
 msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
 msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867
 msgid "XJT"
 msgstr "XJT"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimera"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887
 msgid "Clear transparent"
 msgstr "Rensa transparent"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Utjämnande:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "Kan inte skapa arbetskatalog \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
@@ -9484,8 +9456,7 @@ msgstr "_Slumpa"
 msgid "Same"
 msgstr "Samma"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpvis"
@@ -9498,8 +9469,7 @@ msgstr "Virvla"
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Hästsko"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
 msgid "Polar"
 msgstr "Polär"
 
@@ -9574,8 +9544,7 @@ msgstr "Eyefish"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bubbla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cylinder"
 
@@ -9601,7 +9570,7 @@ msgstr "Spara flamma"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
-msgstr "flamma"
+msgstr "Flamma"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
@@ -9640,8 +9609,7 @@ msgid "C_amera"
 msgstr "K_amera"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9656,9 +9624,8 @@ msgstr ""
 "till din %s fil."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "Fractal Explorer"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
@@ -9714,7 +9681,8 @@ msgid "Bottom:"
 msgstr "Undersida:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Ju fler iterationer, desto mer detaljer kommer att beräknas"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
@@ -9845,8 +9813,12 @@ msgstr "Använd cosinusfunktion för denna färgkomponent"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna färgkanal"
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion för denna "
+"färgkanal"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
@@ -9857,8 +9829,12 @@ msgstr "Omkastning"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre och tvärtom"
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Om du använder detta alternativ kommer högre färgvärden att bytas med lägre "
+"och tvärtom"
 
 #. Colormode toggle box
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
@@ -9870,8 +9846,12 @@ msgid "As specified above"
 msgstr "Enligt ovan"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is 
visible in the preview image"
-msgstr "Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-funktion). Resultatet visas i 
förhandsgranskningsbilden"
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta med de alternativ du angav ovan (färgintensitet/-"
+"funktion). Resultatet visas i förhandsgranskningsbilden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -9879,7 +9859,8 @@ msgstr "Använd aktiv gradient på slutgiltiga bilden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
+msgstr ""
+"Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
@@ -9918,7 +9899,7 @@ msgstr "Rendera fraktalkonst"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_FractalExplorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer..."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
@@ -10068,8 +10049,7 @@ msgstr "_Ångra"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Töm"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Rutnät"
 
@@ -10097,48 +10077,39 @@ msgstr "Visa föregående objekt"
 msgid "Show next object"
 msgstr "Visa nästa objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Visa alla objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Skapa linje"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Skapa rektangel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Skapa cirkel"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Skapa ellips"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Skapa båge"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Skapa liksidig polygon"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Skapa stjärna"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Skapa spiral"
 
@@ -10146,28 +10117,23 @@ msgstr "Skapa spiral"
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr "Skapa bezierkurva. Skift + musknapp avslutar skapandet."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Flytta ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Flytta en punkt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Kopiera ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Ta bort ett objekt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Välj ett objekt"
 
@@ -10197,16 +10163,19 @@ msgstr "Transparent"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan ritandet utförs"
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Bakgrundstyp för lager. Kopiera medför att förra lagret blir kopierat innan "
+"ritandet utförs."
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 msgid "Background:"
@@ -10232,8 +10201,7 @@ msgstr "Önskade polära rutnätssektorer:"
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Radieintervall för polärt rutnät:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
@@ -10332,11 +10300,14 @@ msgstr "Skapa geometriska former"
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Gfig..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten till ritytan."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
+"till ritytan."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen \"%s\" för parasitinläsning: %s"
@@ -10449,8 +10420,7 @@ msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
 
 #. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
 msgstr "Upprepningsbar"
 
@@ -10487,7 +10457,8 @@ msgid "Shadow depth:"
 msgstr "Skuggdjup:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
 msgstr "Skuggans djup, alltså hur långt från objektet den skall vara"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
@@ -10516,7 +10487,7 @@ msgstr "_GIMPressionist..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
 msgid "Painting"
@@ -10555,7 +10526,9 @@ msgid "The angle span of the first brush to create"
 msgstr "Vinkeln på den första skapade penseln"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
 msgstr "Låt värdet (ljusstyrkan) på området bestämma penseldragets riktning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
@@ -10564,7 +10537,9 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radie"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
 msgstr "Avståndet från bildens mitt bestämmer penseldragets riktning"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
@@ -10588,7 +10563,7 @@ msgstr "Flytande"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Penseldragen fäljer ett \"flytande\" mönster"
+msgstr "Penseldragen följer ett \"flytande\" mönster"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -10625,8 +10600,12 @@ msgid "Vectors"
 msgstr "Vektorer"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att rikta den mot 
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att "
+"rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
@@ -10685,8 +10664,12 @@ msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den vektor som är närmast en given punkt har "
+"någon påverkan"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
 msgid "A_ngle:"
@@ -10735,7 +10718,7 @@ msgstr "Tillämpar papperet som det är (utan ciselering)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av ofginalfilen)"
+msgstr "Bestämmer texturens skala (i procent av originalfilen)"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
 msgid "Pl_acement"
@@ -10755,7 +10738,7 @@ msgstr "Jämnt fördelat"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Placerar penseldragen slumpässigt runt bilden"
+msgstr "Placerar penseldragen slumpmässigt runt bilden"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
@@ -10820,7 +10803,7 @@ msgstr "Läs om inställningskatalogen"
 
 # src/menus.c:293
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
@@ -10867,11 +10850,13 @@ msgid "Size depends on:"
 msgstr "Storlek är beroende av:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
 msgstr "Låt regionens värde (ljusstyrka) avgöra storleken på penseldraget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
 msgstr "Avståndet från bildens mitt avgör storleken på penseldraget"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -10907,8 +10892,13 @@ msgid "Smvectors"
 msgstr "Sk-vektorer"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, 
Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka för att rikta den mot 
muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-vektor."
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka "
+"för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-"
+"vektor."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
 msgid "Select previous smvector"
@@ -10943,8 +10933,12 @@ msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "St_yrkeexponent:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt har någon påverkan"
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi-läge medför att endast den sk-vektor som är närmast en given punkt "
+"har någon påverkan"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
 msgid "I_nterlace"
@@ -11016,7 +11010,7 @@ msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
 msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
+msgstr "Ko_mprimeringsnivå:"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
 msgid "S_ave Defaults"
@@ -11054,7 +11048,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil"
+msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
@@ -11070,7 +11064,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i \"%s\", som:\n"
 "(gflare-path \"%s\")\n"
-"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
+"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den "
+"katalogen."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
@@ -11385,24 +11380,28 @@ msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/.";
-msgstr "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan av användarhandboken på 
http://docs.gimp.org/.";
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/.";
+msgstr ""
+"Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
+"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Kanske saknar du GIO-bakänder och behöver installera GVFS?"
+msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
 msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
 msgstr "Läser in index från \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
@@ -11566,15 +11565,13 @@ msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformation %s"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
 msgid "Save failed"
 msgstr "Sparande misslyckades"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
 msgid "Open failed"
 msgstr "Öppning misslyckades"
@@ -11614,8 +11611,7 @@ msgstr "Mittpunkt _x:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
@@ -11709,8 +11705,16 @@ msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
 msgstr "Färdiga hjälplinjegränser: %d,%d till %d,%d (%d områden)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and 
spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection 
of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar dem genom deras bredd, 
höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling 
\"Miniatyrbilder\", lämpade för navigeringsrader."
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
+"dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
+"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling \"Miniatyrbilder\", "
+"lämpade för navigeringsrader."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
 msgid "_Left start at:"
@@ -11891,8 +11895,7 @@ msgstr "Områdesinställningar"
 msgid "Area #%d Settings"
 msgstr "Inställningar för område %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fel vid öppnande av fil"
 
@@ -12073,14 +12076,12 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till främst"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Flytta fram"
+msgstr "Flytta område till botten"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Delete Area"
@@ -12255,9 +12256,8 @@ msgid "Selected:"
 msgstr "Vald:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Interaction:"
-msgstr "Iterationer:"
+msgstr "Interaktion:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
@@ -12460,7 +12460,7 @@ msgstr "Ljusintensitet"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
@@ -12852,12 +12852,12 @@ msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-skala (storlek)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ovansida:"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Undersida:"
 
@@ -12900,9 +12900,8 @@ msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Visa _trådram"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-#, fuzzy
 msgid "Update preview _live"
-msgstr "Uppdatera _förhandsgranskning"
+msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
@@ -12921,8 +12920,7 @@ msgstr "Labyrint"
 msgid "Maze Size"
 msgstr "Labyrintstorlek"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "Delar:"
 
@@ -12967,34 +12965,29 @@ msgstr "Ritar labyrint"
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskap"
 
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Image _title:"
-msgstr "Bildtyp:"
+msgstr "Bild_titel:"
 
 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
 msgid "_Author:"
 msgstr "_Upphovsman:"
 
 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Description _writer:"
-msgstr "Beskrivning:"
+msgstr "Besk_rivningsförfattare:"
 
 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
 msgid "_Keywords:"
 msgstr "_Nyckelord:"
 
 #. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
@@ -13107,20 +13100,20 @@ msgstr "Nästlade element (<%s>) tillåts inte i denna kontext"
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Slut på elementet <%s> förväntades inte i denna kontext"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "Det aktuella elementet (<%s>) får inte innehålla text"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "XMP-paket måste börja med <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "XMP-paket måste sluta med <?xpacket end=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr "XMP kan inte innehålla XML-kommentarer eller behandlingsinstruktioner"
 
@@ -13205,61 +13198,69 @@ msgstr "_X-upplösning:"
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-upplösning:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vänster:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Höger:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
 msgid "C_enter:"
 msgstr "Mitt_punkt:"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
 msgctxt "center-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Horisontellt"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
 msgid "Vertically"
 msgstr "Vertikalt"
 
 # src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481
 msgid "Both"
 msgstr "Både och"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:89
+#: ../plug-ins/print/print.c:106
 msgid "Print the image"
 msgstr "Skriv ut bilden"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:94
+#: ../plug-ins/print/print.c:111
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Skriv ut..."
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:216
+#: ../plug-ins/print/print.c:123
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:129
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Sidinställnin_gar"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildinställningar"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:267
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:294
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
-msgstr "Markering till slinga"
+msgstr "Markering till bana"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
 msgid "No selection to convert"
@@ -13267,7 +13268,7 @@ msgstr "Inget val att konvertera"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Markering till avancerade slinginställningar"
+msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -13317,2920 +13318,3 @@ msgstr "_Skärmbild..."
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
 msgid "No data captured"
 msgstr "Inga data fångade"
-
-#~ msgid "Ascii"
-#~ msgstr "Ascii"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
-#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
-#~ "its location.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid start av Ghostscript. Försäkra dig om att Ghostscript är "
-#~ "installerat och - om nödvändigt - använd miljövariabeln GS_PROG för att "
-#~ "tala om dess plats för GIMP.\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-#~ msgstr "Bredden \"%s\" är för stor. Minska mer än %d bildpunkter."
-
-#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
-#~ msgstr "Storleken för \"%s\" är noll!"
-
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
-
-#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-#~ msgstr "Justera sidstorlek och orientering för utskrift"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sidinställnin_gar"
-
-#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
-#~ msgstr "Det inträffade ett fel vid tagning av skärmbild."
-
-#~ msgid "Frequency (rows):"
-#~ msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
-
-#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-
-#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
-#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
-
-#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported."
-#~ msgstr "Bildtypen stöds inte för närvarande."
-
-#~ msgid "pixels/%s"
-#~ msgstr "bildpunkter/%s"
-
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-
-#~ msgid "Hotspot _X:"
-#~ msgstr "Hotspot _X:"
-
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "En stor hälsning från GIMP-teamet! "
-
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "Gee Zoom"
-
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "Tack för att du väljer GIMP"
-
-#~ msgid "An obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En föråldrad skapelse av %s"
-
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Gee Slime"
-
-#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "En mindre föråldrad skapelse av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webbläsare har inte angetts.\n"
-#~ "Ange en webbläsare i dialogrutan Inställningar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte tolka webbläsarkommandot angivit i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte starta webbläsaren angiven i dialogrutan Inställningar:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Storlek:"
-
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Flytta bak"
-
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "Spara som text"
-
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "Spara som C-källkod"
-
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "Spara som pensel"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "Spara som GIF"
-
-#~ msgid "Save as Brush Pipe"
-#~ msgstr "Spara som penselrör"
-
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "Spara som HTML-tabell"
-
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "Spara som MNG"
-
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "Spara som mönster"
-
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "Spara som PNG"
-
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "Spara som PNM"
-
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "Spara som PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "Spara som TGA"
-
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "Spara som TIFF"
-
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "Spara som XBM"
-
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "Spara som XPM"
-
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "Spara som BMP"
-
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 - Spara bildrutor"
-
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "Spara som JPEG"
-
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "Spara som SGI"
-
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "Spara som XJT"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "A_nslut"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Anslut _anonymt"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Anslut som an_vändare:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Användarnamn:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domän:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Glöm lösenordet omedelbart"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Kom ihåg lösenordet tills du loggar ut"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Kom ihåg för alltid"
-
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "Skickar upp %s bilddata"
-
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa %s från \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva %s till \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "Lager %s har ingen alfakanal, hoppar över"
-
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
-
-#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till ännu en punkt.\n"
-
-#~ msgid "Could not open output file for writing"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen för skrivning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The GIF format does not support images larger than %d x %d pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte spara \"%s\". Filformatet psd har inte stöd för bilder som är "
-#~ "högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
-
-#~ msgid "Or_igin at bottom left"
-#~ msgstr "Ur_sprung från nere till vänster"
-
-#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
-#~ msgstr "Fäst mot rutnät"
-
-#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-#~ msgstr "Dra och släpp den här ikonen i en webbläsare"
-
-#~ msgid "Document not found"
-#~ msgstr "Dokumentet kunde inte hittas"
-
-#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
-#~ msgstr "Den angivna adressen kunde inte läsas in:"
-
-#~ msgid "The GIMP help files are not found."
-#~ msgstr "GIMP:s hjälpfiler hittades inte."
-
-#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-#~ msgstr "Det är problem med hjälpfilerna för GIMP."
-
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Kontrollera din installation."
-
-#~ msgid "_Smoothing:"
-#~ msgstr "_Utjämnande:"
-
-#~ msgid "Downloading %s of image data..."
-#~ msgstr "Hämtar %s bilddata..."
-
-#~ msgid "Printable area:"
-#~ msgstr "Utskrivningsområde:"
-
-#~ msgid "Email the image"
-#~ msgstr "Skicka bilden via e-post"
-
-#~ msgid "_Mail Image..."
-#~ msgstr "_Posta bild..."
-
-#~ msgid "Encapsulation:"
-#~ msgstr "Packningsformat:"
-
-#~ msgid "_MIME"
-#~ msgstr "_MIME"
-
-#~ msgid "_Uuencode"
-#~ msgstr "_Uuencode"
-
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Mottagare:"
-
-#~ msgid "_Sender:"
-#~ msgstr "_Avsändare:"
-
-# src/header_stuff.c:462
-#~ msgid "Comm_ent:"
-#~ msgstr "_Kommentar:"
-#~ msgid "First Source Color"
-#~ msgstr "Första källfärgen"
-#~ msgid "Second Source Color"
-#~ msgstr "Andra källfärgen"
-#~ msgid "First Destination Color"
-#~ msgstr "Första målfärgen"
-#~ msgid "Second Destination Color"
-#~ msgstr "Andra målfärgen"
-#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa färger genom att skicka förgrund till svart, bakgrund till vit"
-#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
-#~ msgstr "Justera _förgrund och bakgrund"
-#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall angivet av två färger till ett annat intervall"
-#~ msgid "Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "Färgområdes_mappning..."
-#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med gråskala eller indexerade färgbilder."
-#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
-#~ msgstr "Justerar förgrund- och bakgrundsfärger"
-#~ msgid "Mapping colors"
-#~ msgstr "Mappar färger"
-#~ msgid "Map Color Range"
-#~ msgstr "Mappa färgintervall"
-#~ msgid "Source Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för källa"
-#~ msgid "Destination Color Range"
-#~ msgstr "Färgintervall för mål"
-#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
-#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
-#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
-#~ msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
-#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
-#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
-#~ msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
-#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
-#~ msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
-#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
-#~ msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
-#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
-#~ msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
-#~ msgid "Smoothness of Aliasing"
-#~ msgstr "Jämnhet för aliasing"
-#~ msgid "Preview as You Drag"
-#~ msgstr "Förhandsgranska medan du drar"
-#~ msgid "Scatter HSV"
-#~ msgstr "Skingra NMI"
-#~ msgid "Multiple (57):"
-#~ msgstr "Multiplikator (57):"
-#~ msgid "Offset (1):"
-#~ msgstr "Position (1):"
-#~ msgid "_Unit Editor"
-#~ msgstr "_Enhetsredigerare"
-#~ msgid "Use custom quality settings"
-#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
-#~ msgid "Force baseline JPEG"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open color profile from '%s'"
-#~ msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Offsets"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Redraw"
-#~ msgstr "Rita om"
-
-#~ msgid "XMIN:"
-#~ msgstr "XMIN:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) x-koordinatgränsen"
-
-#~ msgid "XMAX:"
-#~ msgstr "XMAX:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) x-koordinatgränsen"
-
-#~ msgid "YMIN:"
-#~ msgstr "YMIN:"
-
-#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den första (minimala) y-koordinatgränsen"
-
-#~ msgid "YMAX:"
-#~ msgstr "YMAX:"
-
-#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-#~ msgstr "Ändra den andra (maximala) y-koordinatgränsen"
-
-#~ msgid "ITER:"
-#~ msgstr "ITER:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CX-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändra CY-värdet (ändrar proportion på fraktalen, aktiv med varje fraktal "
-#~ "utom Mandelbrot och Sierpinski)"
-
-#~ msgid "Edit fractal name"
-#~ msgstr "Redigera fraktalnamn"
-
-#~ msgid "Fractal name:"
-#~ msgstr "Fraktalnamn:"
-
-#~ msgid "New Fractal"
-#~ msgstr "Ny fraktal"
-
-#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
-#~ msgstr "Välj fraktal genom att dubbelklicka på den"
-
-#~ msgid "Lighting Effects..."
-#~ msgstr "Ljuseffekter..."
-
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Allmänna alternativ"
-
-#~ msgid "Zoom out (make image smaller)"
-#~ msgstr "Zooma ut (gör bilden mindre)"
-
-#~ msgid "Zoom in (make image bigger)"
-#~ msgstr "Zooma in (gör bilden större)"
-
-#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
-#~ msgstr "Visa/göm förhandsgranskningstrådram"
-
-#~ msgid "Saving '%s'..."
-#~ msgstr "Sparar \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "_RLE encoded"
-#~ msgstr "_RLE-kodad"
-
-#~ msgid "AlienMap2: Transforming..."
-#~ msgstr "Rymdkarta2: Transformerar..."
-
-#~ msgid "AlienMap2"
-#~ msgstr "Rymdkarta2"
-
-#~ msgid "Random seed"
-#~ msgstr "Slumpfrö"
-
-#~ msgid "Save Parameters to"
-#~ msgstr "Spara parametrar till"
-
-#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
-#~ msgstr "CML Explorer: Skriv över fil?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File '%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fil \"%s\" finns.\n"
-#~ "Skriva över?"
-
-#~ msgid "Load Parameters from"
-#~ msgstr "Läs in parametrar från"
-
-#~ msgid "Selective Load from"
-#~ msgstr "Selektiv inläsning från"
-
-#~ msgid "Play/Stop"
-#~ msgstr "Spela/Stopp"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spola tillbaka"
-
-#~ msgid "Colorcube Analysis..."
-#~ msgstr "Färgkubsanalys..."
-
-#~ msgid "Uncompressed size: %s"
-#~ msgstr "Okompirmerad storlek: %s"
-
-#~ msgid "Filename: %s"
-#~ msgstr "Filnamn: %s"
-
-#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-#~ msgstr "Kompressionsförhållande (ung.): %d till 1"
-
-#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-#~ msgstr "Filoperationsvarning för kanalblandare"
-
-#~ msgid "Color Enhance..."
-#~ msgstr "Förbättra färger..."
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alpha:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
-
-#~ msgid "A_utomatic"
-#~ msgstr "A_utomatisk"
-
-#~ msgid "Curve Bend..."
-#~ msgstr "Böj efter kurva..."
-
-#~ msgid "Deinterlace..."
-#~ msgstr "Ej sammanflätning..."
-
-#~ msgid "Other options"
-#~ msgstr "Andra alternativ"
-
-#~ msgid "On Edges:"
-#~ msgstr "På kanter:"
-
-#~ msgid "Color Exchange..."
-#~ msgstr "Färgutbyte..."
-
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Tillfällig"
-
-#~ msgid "Film"
-#~ msgstr "Film"
-
-#~ msgid "_FlareFX..."
-#~ msgstr "_FlareFX..."
-
-#~ msgid "FlareFX"
-#~ msgstr "FlareFX"
-
-#~ msgid "_Show cursor"
-#~ msgstr "_Visa markör"
-
-#~ msgid "Before and After"
-#~ msgstr "Före och efter"
-
-# ?
-#~ msgid "_Warp"
-#~ msgstr "_Förvrid"
-#~ msgid "Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "GEE-SLIME"
-#~ msgstr "GEE-SLIME"
-#~ msgid ""
-#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
-#~ msgstr ""
-#~ "En mindre förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / "
-#~ "adam foxbox org / 1998-2000"
-#~ msgid "GEE-ZOOM"
-#~ msgstr "GEE-ZOOM"
-#~ msgid ""
-#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / "
-#~ "1998-2000"
-#~ msgstr ""
-#~ "En förlegad skapelse från Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox "
-#~ "org / 1998-2000"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning:\n"
-#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which "
-#~ "don't support transparency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varning:\n"
-#~ "Transparent färg i den skrivna filen kan bli fel på bildvisare som inte "
-#~ "stöder transparens."
-#~ msgid "GIF Warning"
-#~ msgstr "GIF-varning"
-#~ msgid "_Interlace"
-#~ msgstr "_Sammanflätning"
-#~ msgid "Glass Tile..."
-#~ msgstr "Glasplattor..."
-#~ msgid "Qbist ..."
-#~ msgstr "Qbist ..."
-#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file"
-#~ msgstr "Spara (mellantransformen) som QBE-fil"
-#~ msgid "Gradient Map..."
-#~ msgstr "Gradientkarta..."
-#~ msgid "GIMP Table Magic"
-#~ msgstr "GIMP tabellmagi"
-#~ msgid "Guillotine..."
-#~ msgstr "Guillotine..."
-#~ msgid "Hot..."
-#~ msgstr "Hetta..."
-#~ msgid "Illusion..."
-#~ msgstr "Illusion..."
-#~ msgid "Warping..."
-#~ msgstr "Förvrider..."
-#~ msgid "_Ping Pong"
-#~ msgstr "_Ping Pong"
-#~ msgid "Laplace..."
-#~ msgstr "Laplace..."
-#~ msgid "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgid "Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "Ändra _FG-BG"
-#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
-#~ msgstr "Justera förgrund/bakgrund..."
-#~ msgid "_Max RGB..."
-#~ msgstr "_Max RGB..."
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "T_ile size:"
-#~ msgstr "P_lattstorlek:"
-#~ msgid "Neon..."
-#~ msgstr "Neon..."
-#~ msgid "Intensity"
-#~ msgstr "Intensitet"
-#~ msgid "Newsprint..."
-#~ msgstr "Tidningstryck..."
-#~ msgid "NL Filter..."
-#~ msgstr "NL-filter..."
-#~ msgid "_Scatter RGB..."
-#~ msgstr "_Skingrar RGB..."
-#~ msgid "Scatter RGB"
-#~ msgstr "Skingra RGB"
-#~ msgid "S_how cursor"
-#~ msgstr "V_isa markör"
-#~ msgid "Paper Tile..."
-#~ msgstr "Pappersplattor..."
-#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image"
-#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX bild"
-#~ msgid "Plasma..."
-#~ msgstr "Plasma..."
-#~ msgid "Could not load PNG defaults"
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in standardvärden för PNG"
-#~ msgid "PNM: Error reading file."
-#~ msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
-#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-#~ msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
-#~ msgid "Polarizing..."
-#~ msgstr "Polariserar..."
-#~ msgid "Polarize"
-#~ msgstr "Polarisera"
-#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript (%s)"
-#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
-#~ msgstr "Fel vid uppstart av ghostrscript: %s"
-#~ msgid "Raw Image Loader"
-#~ msgstr "Råbildsladdare"
-#~ msgid "_Retinex..."
-#~ msgstr "_Retinex..."
-#~ msgid "Retinex (4/4): updated..."
-#~ msgstr "Retinex (4/4): uppdaterad..."
-#~ msgid "Rotating..."
-#~ msgstr "Roterar..."
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Verkställ"
-#~ msgid "S_catter HSV..."
-#~ msgstr "S_kingrar HSV..."
-#~ msgid "Scattering HSV..."
-#~ msgstr "Skingrar HSV..."
-#~ msgid "Loading Screen Shot..."
-#~ msgstr "Läser skärmdump..."
-#~ msgid "a _Single Window"
-#~ msgstr "Ett _ensamt fönster"
-#~ msgid "S_elect Window After"
-#~ msgstr "V_älj fönster efter"
-#~ msgid "Seconds Delay"
-#~ msgstr "sekunders fördröjning"
-#~ msgid "the _Whole Screen"
-#~ msgstr "_Hela skärmen"
-#~ msgid "Grab _After"
-#~ msgstr "Fånga _efter"
-#~ msgid "Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-#~ msgid "Sobel Edge Detecting..."
-#~ msgstr "Sobel kantdetekterar..."
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Texturer"
-#~ msgid "Texture Transformations"
-#~ msgstr "Texturransformationer"
-#~ msgid "Scalable SVG image"
-#~ msgstr "Skalbar SVG- bild"
-#~ msgid "The layer preserves transparency."
-#~ msgstr "Lagret bevarar transparens."
-#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
-#~ msgstr "Tröskla alfa: färgar transparens..."
-#~ msgid "C_reate New Image"
-#~ msgstr "S_kapa ny bild"
-#~ msgid "TileIt"
-#~ msgstr "PlattLägg"
-#~ msgid "Tiler..."
-#~ msgstr "Plattläggare..."
-#~ msgid "Unit factor must not be 0."
-#~ msgstr "Enhetsfaktorn får inte vara 0."
-#~ msgid "All text fields must contain a value."
-#~ msgstr "Alla textfält måste innehålla ett värde."
-#~ msgid "Video/RGB..."
-#~ msgstr "Video/RGB..."
-#~ msgid "Value Invert..."
-#~ msgstr "Invertera värde..."
-#~ msgid "Value Propagating..."
-#~ msgstr "Sprider värden..."
-#~ msgid "FG color"
-#~ msgstr "FG färg"
-#~ msgid "Copy to Clipboard"
-#~ msgstr "Kopiera till urklipp"
-#~ msgid "Paste from Clipboard"
-#~ msgstr "Klistra in från urklipp"
-#~ msgid "From Clipboard"
-#~ msgstr "Från urklipp"
-#~ msgid "Copying..."
-#~ msgstr "Kopierar..."
-#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
-#~ msgstr "Format som inte stöds eller tomt urklipp!"
-#~ msgid "Can't get Clipboard data."
-#~ msgstr "Kan inte få urklipp"
-#~ msgid "Pasted"
-#~ msgstr "Inklistrad"
-#~ msgid "Pasting..."
-#~ msgstr "Klistrar in..."
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Skriv ut"
-#~ msgid "PrintDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PrintDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-#~ msgstr "Skrivaren stöder inte bitmaps"
-#~ msgid "StartPage failed"
-#~ msgstr "StartPage misslyckades"
-#~ msgid "CreateDIBSection failed"
-#~ msgstr "CreateDIBSection misslyckades"
-#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-#~ msgstr "SetStretchBltMode misslyckades (bara en varning)"
-#~ msgid ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-#~ "error = %d, y = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) "
-#~ "misslyckades, fel = %d, y = %d"
-#~ msgid "EndPage failed"
-#~ msgstr "EndPage misslyckades"
-#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-#~ msgstr "PageSetupDlg misslyckades: %d"
-#~ msgid "Created with The GIMP"
-#~ msgstr "Skapad med GIMP"
-#~ msgid "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgstr "ZealousCropping(tm)..."
-#~ msgid "Search by _Name"
-#~ msgstr "Sök på _Namn"
-#~ msgid "Search by _Blurb"
-#~ msgstr "Sök på _sammanfattning"
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Sök:"
-#~ msgid "Searching by name - please wait"
-#~ msgstr "Söker på namn - vänta"
-#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
-#~ msgstr "Söker på sammanfattningar - vänta"
-#~ msgid "Searching - please wait"
-#~ msgstr "Söker - vänta"
-#~ msgid "1 Procedure"
-#~ msgstr "1 procedur"
-#~ msgid "%d Procedures"
-#~ msgstr "%d procedurer"
-#~ msgid "Additional Information"
-#~ msgstr "Mer information"
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Internal GIMP procedure"
-#~ msgstr "Intern GIMP-procedur"
-#~ msgid "GIMP Plug-In"
-#~ msgstr "GIMP Insticksmodul"
-#~ msgid "GIMP Extension"
-#~ msgstr "GIMP Tillägg"
-#~ msgid "Temporary Procedure"
-#~ msgstr "Temporär procedur"
-#~ msgid "1 Plug-In Interface"
-#~ msgstr "1 gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
-#~ msgstr "%d gränssnitt för insticksmoduler"
-#~ msgid "Menu Path/Name"
-#~ msgstr "Menyväg/-namn"
-#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
-#~ msgstr "Ersätt BLANK/NaN bildpunkter"
-#~ msgid "Gradient fill"
-#~ msgstr "Fyll med färgskala"
-#~ msgid "_GFlare..."
-#~ msgstr "_GFlare..."
-#~ msgid "GFlare"
-#~ msgstr "GFlare"
-#~ msgid "_Max Depth:"
-#~ msgstr "_Max djup:"
-#~ msgid "Copy GFlare"
-#~ msgstr "Kopiera GFlare"
-#~ msgid "Hue Rotation:"
-#~ msgstr "Nyansrotation:"
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Slumpfrö:"
-#~ msgid "The GIMPressionist"
-#~ msgstr "GIMPressionist"
-#~ msgid "Gimpressionist"
-#~ msgstr "Gimpressionist"
-#~ msgid "A_bout"
-#~ msgstr "_Om"
-#~ msgid "Centerize"
-#~ msgstr "Centrera"
-# src/menus.c:293
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly recommended to add\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(or similar) to your gimprc file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det rekommenderas varmt att lägga till\n"
-#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n"
-#~ "(eller liknande) till din gimprc-fil."
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Filen finns redan"
-#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
-#~ msgstr "Vill du verkligen skriva över?"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Öppna nyligen använd"
-#~ msgid "Select _all"
-#~ msgstr "Markera _alla"
-#~ msgid "Edit area info..."
-#~ msgstr "Redigera områdesinformation..."
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Gråskala"
-#~ msgid "Select contiguous region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Grid settings..."
-#~ msgstr "Rutnätsinställingar..."
-#~ msgid "_About ImageMap"
-#~ msgstr "_Om Bildkarta..."
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Verktyg"
-#~ msgid "Guides..."
-#~ msgstr "Hjälplinjer..."
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-#~ msgid "Edit map info"
-#~ msgstr "Redigera kartinfo"
-#~ msgid "Fuzzy Select"
-#~ msgstr "Luddigt val"
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-#~ msgid "Print Color Adjust"
-#~ msgstr "Justera utskriftsfärg"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Ljusstyrka:"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the brightness of the print.\n"
-#~ "0 is solid black, 2 is solid white"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in utskriftens ljusstyrka.\n"
-#~ "0 är helt svart, 2 är helt vitt"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "Kontrast:"
-#~ msgid "Set the contrast of the print"
-#~ msgstr "Ställ in utskriftens kontrast"
-#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden cyan för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden magenta för utskriften"
-#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-#~ msgstr "Justera mängden gult för utskriften"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera mättnaden (färgbalansen) för utskriften\n"
-#~ "Använd nollmättnad för att skapa gråskaleutskrift med färgat och svart "
-#~ "bläck"
-#~ msgid "Density:"
-#~ msgstr "Intensitet:"
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if "
-#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-#~ "regions are not solid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera fyllnadsgraden (mängden bläck) på utskriften. Minska "
-#~ "fyllnadsgraden om bläcket går igenom papperet eller smetar ut. Öka "
-#~ "fyllnadsgraden om svarta områden inte är helt ifyllda."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker "
-#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness "
-#~ "adjustment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera gamma på utskriften. Högre värden producerar en allmänt ljusare "
-#~ "utskrift, medan lägre värden producerar en allmänt mörkare utskrift. "
-#~ "Svart och vitt kvarstår, till skillnad från justering av ljusstyrkan."
-#~ msgid "Dither Algorithm:"
-#~ msgstr "Utjämningsalgoritm:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n"
-#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and "
-#~ "line art.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj den utjämningsalgoritm som skall användas.\n"
-#~ "Adaptiv hybrid ger normalt den bästa kvalitén överlag.\n"
-#~ "Ordnad är snabbare och ger nästan lika bra kvalitet på fotografier.\n"
-#~ "Snabb och Mycket Snabb är mycket snabbare, och fungerar väl för text och "
-#~ "linjeteckningar.\n"
-#~ "Hybrid Floyd-Steinberg ger normalt sämre resultat."
-#~ msgid "%s -- Print v%s"
-#~ msgstr "%s -- Utskrift v%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Save\n"
-#~ "Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spara\n"
-#~ "inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Print and\n"
-#~ "Save Settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut och\n"
-#~ "spara inställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Position the image on the page.\n"
-#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer "
-#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units "
-#~ "of the image size.\n"
-#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the "
-#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n"
-#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will "
-#~ "return to its original position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Placera bilden på sidan.\n"
-#~ "Klicka och drag med första knappen för att placera bilden.\n"
-#~ "Klicka och drag med andra knappen för att flytta bilden med bättre "
-#~ "precision; varje enhet du drar flyttar bilden en punkt (1/72 tum)\n"
-#~ "Klicka och drag med tredje (mitten) knappen för att flytta bilden i "
-#~ "enheter av bildstorleken.\n"
-#~ "Hålls skiftknappen ner under flytten begränsas bilden till att endast "
-#~ "flytta horisontellt eller vertikalt.\n"
-#~ "Om du klickar på en annan knapp under flytten, återgår bilden till sin "
-#~ "ursprungliga plats."
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Stående"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Liggande"
-#~ msgid "Upside down"
-#~ msgstr "Upp och ner"
-#~ msgid "Seascape"
-#~ msgstr "Liggande upp och ner"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-#~ "(upside down landscape)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj orientering: stående, liggande, upp och ner eller liggande upp och "
-#~ "ner"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från vänstra papperskanten till bildens högrerkant"
-#~ msgid "Right Border:"
-#~ msgstr "Högerkant:"
-#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från högra papperskanten till bilden"
-#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-#~ msgstr "Avstånd från övre papperskanten till bildens nederkant"
-#~ msgid "Bottom Border:"
-#~ msgstr "Nederkant:"
-#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-#~ msgstr "Avstånd från nedre papperskanten till nederkanten på bilden"
-#~ msgid "Center the image vertically on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden vertikalt på papperet"
-#~ msgid "Center the image horizontally on the paper"
-#~ msgstr "Centrera bilden horisontellt på papperet"
-#~ msgid "Setup Printer"
-#~ msgstr "Ställ in skrivare"
-#~ msgid "Printer Model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Select your printer model"
-#~ msgstr "Välj din skrivarmodell"
-#~ msgid "PPD File:"
-#~ msgstr "PPD-fil:"
-#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-#~ msgstr "Ange det PPD-filnamnet för din skrivare"
-#~ msgid "Choose the PPD file for your printer"
-#~ msgstr "Välj det PPD-filen för din skrivare"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Kommando:"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove "
-#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably "
-#~ "fail!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange det rätta kommandot för att skriva ut till din skrivare. Notera: tag "
-#~ "inte bort `-l' eller `-oraw' från kommandosträngen, annars kommer "
-#~ "utskriften inte att fungera!"
-#~ msgid "Choose PPD File"
-#~ msgstr "Välj PPD-fil"
-#~ msgid "Define New Printer"
-#~ msgstr "Skapa ny skrivare"
-#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-#~ msgstr "Ange namnet du vill tilldela till den logiska skrivaren"
-#~ msgid "About Gimp-Print "
-#~ msgstr "Om Gimp-Print "
-#~ msgid "Gimp-Print Version "
-#~ msgstr "Gimp-Print version "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
-#~ "USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright © 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-#~ "Och resten av Gimp-Print utvecklingsteamet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Besök gärna vår webbsida på http://gimp-print.sourceforge.net.\n";
-#~ "\n"
-#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-#~ "någon senare version.\n"
-#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-#~ "Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
-#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
-#~ "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Skrivarinställningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that "
-#~ "you wish to print to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj namnet på skrivaren (inte typ eller modell av skrivare) du vill "
-#~ "skriva ut på"
-#~ msgid "Printer model:"
-#~ msgstr "Skrivarmodell:"
-#~ msgid "Setup printer..."
-#~ msgstr "Ställ in skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-#~ "this printer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut på "
-#~ "den här skrivaren"
-#~ msgid "New printer..."
-#~ msgstr "Ny skrivare..."
-#~ msgid ""
-#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-#~ "settings that you wish to remember for future use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namge en "
-#~ "uppsättning inställningar du vill spara för framtida användning."
-#~ msgid "Size of paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Pappersstorlek du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Media size:"
-#~ msgstr "Mediastorlek:"
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Storlekar:"
-#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Bredd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-#~ msgstr "Längd på papperet du vill skriva ut på"
-#~ msgid "Type of media you're printing to"
-#~ msgstr "Mediatyp du skriver till"
-#~ msgid "Media type:"
-#~ msgstr "Mediatyp:"
-#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-#~ msgstr "Källa (pappersfack) för media du skriver på"
-#~ msgid "Media source:"
-#~ msgstr "Mediakälla:"
-#~ msgid "Type of ink in the printer"
-#~ msgstr "Bläcksort i skrivaren"
-#~ msgid "Ink type:"
-#~ msgstr "Bläcksort:"
-#~ msgid "Resolution and quality of the print"
-#~ msgstr "Upplösning och kvalitet på utskriften"
-#~ msgid "Scaling:"
-#~ msgstr "Skalning:"
-#~ msgid "Scale by:"
-#~ msgstr "Skala:"
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-#~ "number of output dots per inch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj om skalan mäts i procent av pappersstorleken eller i antal punkter "
-#~ "per tum vid utskriften"
-#~ msgid "Percent"
-#~ msgstr "Procent"
-#~ msgid "Scale the print to the size of the page"
-#~ msgstr "Skala utskriften till papperets storlek"
-#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-#~ msgstr "Skala utskriften till antal punkter per tum"
-#~ msgid "Set the width of the print"
-#~ msgstr "Sätt utskriftens bredd"
-#~ msgid "Units:"
-#~ msgstr "Enheter:"
-#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten för utskrifter"
-#~ msgid "Inch"
-#~ msgstr "tum"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till tum"
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-#~ msgstr "Sätt måttenheten till centimeter"
-#~ msgid ""
-#~ "Use Original\n"
-#~ "Image Size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd ursprunglig\n"
-#~ "bildstorlek"
-#~ msgid "Set the print size to the size of the image"
-#~ msgstr "Sätt utskriftsstorleken till bildens storlek"
-#~ msgid "Image / Output Settings"
-#~ msgstr "Bild / utmatningsinställningar"
-#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-#~ msgstr "Optimera utskriften för bildtypen"
-#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-#~ msgstr "Snabbast, och med ljusaste färg för text och linjegrafik"
-#~ msgid "Solid colors"
-#~ msgstr "Enstaka färger"
-#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-#~ msgstr "Bästa val för bilder med stora områden med enstaka färger"
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografi"
-#~ msgid ""
-#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-#~ "and photographs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Långsammast, men noggrannast och med mjukaste färg för mjukt graderade "
-#~ "bilder och fotografier"
-#~ msgid "Output type:"
-#~ msgstr "Utdatatyp:"
-#~ msgid "Select the desired output type"
-#~ msgstr "Välj den önskade utskriftstypen"
-#~ msgid "Color output"
-#~ msgstr "Färgutskrift"
-#~ msgid "Print in shades of gray using black ink"
-#~ msgstr "Skriv ut i gråskala med svart bläck"
-#~ msgid "Black and white"
-#~ msgstr "Svart och vitt"
-#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-#~ msgstr "Skriv ut i svart och vitt (ingen färg och inga gråskalor)"
-#~ msgid "Adjust output..."
-#~ msgstr "Justera utskrift..."
-#~ msgid ""
-#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och utjämningsalgoritm"
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-#~ msgid "Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Från"
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Till"
-#~ msgid "Colormap Rotation"
-#~ msgstr "Rotera färgkarta"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Markera alla"
-#~ msgid "TWAIN (Dump)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Skriv)..."
-#~ msgid "TWAIN (Read)..."
-#~ msgstr "TWAIN (Läs)..."
-#~ msgid "_TWAIN..."
-#~ msgstr "_TWAIN..."
-#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
-#~ msgstr "Överför TWAIN-data..."
-#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin"
-#~ msgstr "GIMP Windows-ikon insticksmodul"
-#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows-ikoner kan inte vara högre eööer bredare än 256 bildpunkter."
-#~ msgid "Gfig layer %d"
-#~ msgstr "Gfig lager %d"
-#~ msgid "See %s"
-#~ msgstr "Se %s"
-#~ msgid "Color_Enhance: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-#~ msgstr "Color_enhance: cmap var NULL! Avslutar...\n"
-#~ msgid "Paint"
-#~ msgstr "Måla"
-#~ msgid "FG fill"
-#~ msgstr "Fyll FG"
-#~ msgid "BG fill"
-#~ msgstr "Fyll BG"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alla"
-#~ msgid "Clockwise"
-#~ msgstr "Medurs"
-#~ msgid "Anti-Clockwise"
-#~ msgstr "Moturs"
-#~ msgid "Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "Ifs_Komponera..."
-#~ msgid "IfsCompose: Target"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Mål"
-#~ msgid "IfsCompose: Red"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Röd"
-#~ msgid "IfsCompose: Green"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Grön"
-#~ msgid "IfsCompose: Blue"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Blå"
-#~ msgid "IfsCompose: Black"
-#~ msgstr "IfsKomponera: Svart"
-#~ msgid "IfsCompose"
-#~ msgstr "IfsKomponera"
-#~ msgid "Rotate/scale"
-#~ msgstr "Roteraskala"
-#~ msgid "Recompute _center"
-#~ msgstr "Beräkna om _mittpunkt"
-#~ msgid "/Move"
-#~ msgstr "/Flytta"
-#~ msgid "/Stretch"
-#~ msgstr "/Sträck ut"
-#~ msgid "/New"
-#~ msgstr "/Ny"
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "/Ta bort"
-# src/menus.c:302
-#~ msgid "/Undo"
-#~ msgstr "/Ångra"
-# src/menus.c:306
-#~ msgid "/Redo"
-#~ msgstr "/Upprepa"
-#~ msgid "/Select All"
-#~ msgstr "/Markera allt"
-#~ msgid "IfsCompose Options"
-#~ msgstr "IfsKomponera-inställningar"
-#~ msgid "Loading %s:"
-#~ msgstr "Läser in %s:"
-#~ msgid "Saving %s:"
-#~ msgstr "Sparar %s:"
-#~ msgid "TIFF images"
-#~ msgstr "TIFF-bilder"
-#~ msgid "Despeckling..."
-#~ msgstr "Tar bort damm..."
-#~ msgid "Bezier Settings"
-#~ msgstr "Bezierinställningar"
-#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
-#~ msgstr "Antal sidor/punkter/vridningar:"
-#~ msgid "Could not locate help document"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta hjälpdokument"
-#~ msgid ""
-#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
-#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your "
-#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
-#~ "before reporting this error as a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det begärda dokumentet kunde inte hittas i din sökväg för GIMP-hjälp. Det "
-#~ "betyder antingen att dokumentet ännu inte är skrivet eller att din "
-#~ "installation inte är komplett. Kontrollera att din installation är "
-#~ "komplett innan du rapporterar detta som ett fel."
-#~ msgid "Rendering %s"
-#~ msgstr "Renderar %s:"
-#~ msgid "Scale (log 2):"
-#~ msgstr "Skala (log 2):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Gfig..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_GFlare..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förvrid..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Max RGB..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Labyrint..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/A_voptimera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/_Glasplattor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Crop"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/_Zealous Crop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/Vi_nd..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Oskärpa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Hetta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Info"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Normalisera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transparency/Modify"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transparens/_Tröskla alfa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Komponera..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Erodera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Kubism..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Gör skarpare..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/_Film..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Laplace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Autocrop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/File/Send"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do preview"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/S_luddra..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Plasma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_TWAIN..."
-
-#~ msgid "Pos X:"
-#~ msgstr "Pos X:"
-
-#~ msgid "Pos Y:"
-#~ msgstr "Pos Y:"
-
-#~ msgid "Pos Z:"
-#~ msgstr "Pos Z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Extensions"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Enhetseditor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Edit"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_Flamma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Image>/Filters/Web"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Webb/_Bildkarta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do pre_view"
-#~ msgstr "_Förhandsgranska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plugin Details"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
-
-#~ msgid "Details <<"
-#~ msgstr "Detaljer <<"
-
-#~ msgid "Details >>"
-#~ msgstr "Detaljer >>"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-
-#~ msgid "Blurb:"
-#~ msgstr "Sammanfattning:"
-
-#~ msgid "Help:"
-#~ msgstr "Hjälp:"
-
-#~ msgid "Plugin Descriptions"
-#~ msgstr "Beskrivningar för insticksmoduler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ins date"
-#~ msgstr "Ins. datum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu path"
-#~ msgstr "Menyväg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image types"
-#~ msgstr "Bildtyper"
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Sök:"
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "In:"
-
-#~ msgid "Out:"
-#~ msgstr "Ut:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Spherical"
-#~ msgstr "Sfärisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_inusoidal"
-#~ msgstr "Sinusformad"
-
-#~ msgid "EOF encountered on "
-#~ msgstr "EOF hittad på "
-
-#~ msgid "No memory for mapping colors"
-#~ msgstr "Inget minne för att mappa färger"
-
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Markering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_nable antialiasing"
-#~ msgstr "A_nvänd kantutjämning"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Tröskelvärde:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ight yype:"
-#~ msgstr "_Ljustyp:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lig_ht color:"
-#~ msgstr "L_jusfärg:"
-
-#~ msgid "_Ambient:"
-#~ msgstr "_Omgivande:"
-
-#~ msgid "_Diffuse:"
-#~ msgstr "_Diffus:"
-
-#~ msgid "D_iffuse:"
-#~ msgstr "D_iffus:"
-
-#~ msgid "_Specular:"
-#~ msgstr "_Speglande:"
-
-#~ msgid "_Highlight:"
-#~ msgstr "S_pegling:"
-
-#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'"
-#~ msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
-
-#~ msgid "'%s' is not a HRZ file"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en HRZ-fil"
-
-#~ msgid "Image must be 256x240"
-#~ msgstr "Bilden mååste vara 256x240"
-
-#~ msgid "Image must be RGB or GRAY"
-#~ msgstr "Bilden måste vara RGB eller GRÅSKALA"
-
-#~ msgid "Airbrush"
-#~ msgstr "Airbrush"
-
-#~ msgid "Pencil"
-#~ msgstr "Penna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
-#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
-#~ "circles/ellipses if the \"Approx. Circles/Ellipses\" toggle is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd pensel/penna eller airbrush för att rita på bilden. Mönster ritar "
-#~ "med den valda penseln med ett mönster. Fungerar bara med circlar/ellipser "
-#~ "om Approx. circlar/ellipser är valt."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Flera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rita alla objekt på ett lager (nuvarande eller nytt) eller ett objekt per "
-#~ "lager"
-
-#~ msgid "Draw on:"
-#~ msgstr "Rita på:"
-
-#~ msgid "Selection+Fill"
-#~ msgstr "Markering+fyll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection "
-#~ "page for more options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ritningstyp. Antingen pensel eller markering. Se penselsida eller "
-#~ "markeringssida för fler val"
-
-#~ msgid "Using:"
-#~ msgstr "Använder:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse line"
-#~ msgstr "Omvänd linje"
-
-#~ msgid "Draw lines in reverse order"
-#~ msgstr "Rita linjer i omvänd ordning"
-
-#~ msgid "Scale drawings to images size"
-#~ msgstr "Skala ritningar till bildstorleken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Approx. circles/ellipses"
-#~ msgstr "Approx. cirklar/ellipser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading "
-#~ "with these types of objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Approximera cirklar och ellipser med linjer. Man kan då använda "
-#~ "penselborttoning med dessa objekttyper."
-
-#~ msgid "Gfig Brush Selection"
-#~ msgstr "Gfig penselval"
-
-#~ msgid "Fade out:"
-#~ msgstr "Tona bort:"
-
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Färgtoning:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Tryck:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No options..."
-#~ msgstr "Inga inställningar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set brush..."
-#~ msgstr "Välj pensel..."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Subtrahera"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Skär"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill type:"
-#~ msgstr "Fyllningstyp:"
-
-#~ msgid "Fill Opacity:"
-#~ msgstr "Fyllnadsopacitet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each selection"
-#~ msgstr "Varje markering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All selections"
-#~ msgstr "Alla markeringar"
-
-#~ msgid "Fill after:"
-#~ msgstr "Fyll efter:"
-
-#~ msgid "Segment"
-#~ msgstr "Segment"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sektor"
-
-#~ msgid "Arc as:"
-#~ msgstr "Cirkelbåge som:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock on grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
-#~ msgstr "Skapa en ny Gfig-objektsamling för redigering"
-
-#~ msgid "Load a single Gfig object collection"
-#~ msgstr "Ladda en Gfig-objektsamling"
-
-#~ msgid "Edit Gfig object collection"
-#~ msgstr "Redigera Gfig-objektsamling"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "_Slå samman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Gfig Ooject collection into the current edit session"
-#~ msgstr "Lägg in Gfig-objektsamling i den nuvarande redigeringssessionen"
-
-#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
-#~ msgstr "Ta bort den valda Gfig-objektsamlingen"
-
-#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
-#~ msgstr "Välj katalog och genomsök Gfig-objektsamlingen igen"
-
-#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?"
-#~ msgstr "%d osparade Gfig-objekt. Sluta ändå?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Gfig object name"
-#~ msgstr "Ange Gfig-objektnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gfig object name:"
-#~ msgstr "Gfig-objektnamn:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescan for Gfig objects"
-#~ msgstr "Genomsök efter Gfig-objekt igen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Gfig path"
-#~ msgstr "Lägg till Gfig-sökväg"
-
-#~ msgid "Error in copy layer for onlayers"
-#~ msgstr "Fel i kopiera lager för onlayers"
-
-#~ msgid "About Gfig"
-#~ msgstr "Om Gfig"
-
-#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in"
-#~ msgstr "Gfig - GIMP insticksmodul"
-
-#~ msgid "Release 2.0"
-#~ msgstr "Utgåva 2.0"
-
-#~ msgid "New Gfig Object"
-#~ msgstr "Nytt Gfig-objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Gfig drawing"
-#~ msgstr "Ta bort Gfig-ritning"
-
-#~ msgid "%s copy"
-#~ msgstr "%s-kopia"
-
-#~ msgid "Collection Details"
-#~ msgstr "Samlingsdetaljer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw name:"
-#~ msgstr "Rita namn:"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-#~ msgid "<NONE>"
-#~ msgstr "<INGEN>"
-
-#~ msgid "Curl Opacity"
-#~ msgstr "Krusningens genomskinlighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use current gradient\n"
-#~ "instead of FG/BG-color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd nuvarande färgskala istället\n"
-#~ "för förgrunds-/bakgrunds-färg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur..."
-#~ msgstr "Gör suddig..."
-
-#~ msgid "R_andomization %:"
-#~ msgstr "R_andomisering %:"
-
-#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "Du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-
-#~ msgid "Blur Horizontally"
-#~ msgstr "Gör oskarp horisontellt"
-
-#~ msgid "Blur Vertically"
-#~ msgstr "Gör oskarp vertikalt"
-
-#~ msgid "Blur Radius:"
-#~ msgstr "Oskärperadie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian Blur (_RLE)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/Gaussisk oskärpa (_RLE)..."
-
-#~ msgid "RLE Gaussian Blur"
-#~ msgstr "RLE Gaussisk oskärpa"
-
-#~ msgid "Image Preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-
-#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
-#~ msgstr "Tvinga grundläggande JPEG (läsbar av alla dekodrar)"
-
-#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
-#~ msgstr "DCT-metod (kompromiss mellan hastighet och kvalitet):"
-
-#~ msgid "Save Background Color"
-#~ msgstr "Spara bakgrundsfärg"
-
-#~ msgid "Save Gamma"
-#~ msgstr "Spara gamma"
-
-#~ msgid "Save Resolution"
-#~ msgstr "Spara upplösning"
-
-#~ msgid "Save Creation Time"
-#~ msgstr "Spara skapad tid"
-
-#~ msgid "Tile _Height:"
-#~ msgstr "Platt_höjd:"
-
-#~ msgid "C_ell Size:"
-#~ msgstr "Cellstorlek:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Noisify..."
-#~ msgstr "Brusifiera"
-
-#~ msgid "Noisify"
-#~ msgstr "Brusifiera"
-
-#~ msgid "Random _Seed:"
-#~ msgstr "Slump_frö:"
-
-#~ msgid "Save _Background Color"
-#~ msgstr "Spara _bakgrundsfärg"
-
-#~ msgid "Save _Gamma"
-#~ msgstr "Spara _gamma"
-
-#~ msgid "Save _Resolution"
-#~ msgstr "Spara _upplösning"
-
-#~ msgid "Save Creation _Time"
-#~ msgstr "Spara skapad _tid"
-
-#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels"
-#~ msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter"
-
-#~ msgid "_X Offset:"
-#~ msgstr "_X Offset:"
-
-#~ msgid "_Y Offset:"
-#~ msgstr "_Y Offset:"
-
-#~ msgid "_Random Seed:"
-#~ msgstr "_Slumpfrö:"
-
-#~ msgid "R_andom Seed:"
-#~ msgstr "S_lumpfrö:"
-
-#~ msgid "Show Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Fäst vid rutnät"
-
-#~ msgid "Select Contiguous Region"
-#~ msgstr "Välj sammanhängande region"
-
-#~ msgid "RLE Compression"
-#~ msgstr "RLE-komprimering"
-
-#~ msgid "Save: No filename given"
-#~ msgstr "Spara: Inget filnamn angivet"
-
-#~ msgid "Cannot save to a folder."
-#~ msgstr "Kan inte spara till en mapp."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Fractal Explorer..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Blixteffekter..."
-
-#~ msgid "Preview Options"
-#~ msgstr "Alternativ för förhandsgranskning"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/Mappa _objekt..."
-
-#~ msgid "Save Options"
-#~ msgstr "Sparningsalternativ"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rymdkarta..."
-
-#~ msgid "Change intensity of the red channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den röda kanalen"
-
-#~ msgid "Change intensity of the green channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den gröna kanalen"
-
-#~ msgid "Change intensity of the blue channel"
-#~ msgstr "Ändra intensiteten på den blåa kanalen"
-
-#~ msgid "Cos_ine"
-#~ msgstr "Cos_inus"
-
-#~ msgid "Use sine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den röda komponenten."
-
-#~ msgid "Use cosine-function for red component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den röda komponenten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Röd kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-
-#~ msgid "Use sine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den gröna komponenten."
-
-#~ msgid "Use cosine-function for green component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den gröna komponenten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grön kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-
-#~ msgid "Use sine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd sinusfunktion för den blåa komponenten."
-
-#~ msgid "Use cosine-function for blue component."
-#~ msgstr "Använd cosinusfunktion för den blåa komponenten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blå kanal: använd linjär mappning istället för en trigonometrisk funktion"
-
-#~ msgid "About AlienMap"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Rymdkarta _2..."
-
-#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på röd-/nyanskanalen"
-
-#~ msgid "Change angle of the red/hue channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på röd-/nyanskanalen"
-
-#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på grön-/mättnadskanalen"
-
-#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på grön-/mättnadskanalen"
-
-#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra frekvensen på blå-/luminanskanalen"
-
-#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
-#~ msgstr "Ändra vinkeln på blå-/luminanskanalen"
-
-#~ msgid "Use function for red/hue component"
-#~ msgstr "Använd funktionen för röd-/nyanskomponenten"
-
-#~ msgid "Use function for green/saturation component"
-#~ msgstr "Använd funktion för grön-/mättnadskomponenten"
-
-#~ msgid "Use function for blue/luminance component"
-#~ msgstr "Använd funktion för blå-/luminanskomponenten"
-
-#~ msgid "About AlienMap2"
-#~ msgstr "Om Rymdkarta2"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_CML-utforskare..."
-
-#~ msgid "NULL"
-#~ msgstr "NULL"
-
-#~ msgid "The Graph"
-#~ msgstr "Grafen"
-
-#~ msgid "CML File Operation Warning"
-#~ msgstr "CML filoperationsvarning"
-
-#~ msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Justera _synliga lager..."
-
-#~ msgid "Parameter Settings"
-#~ msgstr "Parameterinställningar"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Uppspelning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/Optimera (för _GIF)"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Ta bort bakgrund"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Animering/_Hitta bakgrund"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Glaseffekter/Applicera _lins..."
-
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/Sträck ut _HSV"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Persienner..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kantmedelvärde..."
-
-#~ msgid "1 (nonsense?)"
-#~ msgstr "1 (nonsens?)"
-
-#~ msgid "256 (nonsense?)"
-#~ msgstr "256 (nonsens?)"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Bumpmap..."
-
-#~ msgid "_Linear Map"
-#~ msgstr "_Linjärkarta"
-
-#~ msgid "_Spherical Map"
-#~ msgstr "_Sfärisk karta"
-
-#~ msgid "S_inuosidal Map"
-#~ msgstr "S_inusformad karta"
-
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Sträck ut kontrast"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färgkubs_analys..."
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultat"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Channel Mi_xer.."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kanalblandare..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Schackrutor..."
-
-#~ msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Färger/Auto/_Förbättra färger"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Kolorera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Färg till _Alfa..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Komponera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Konvolveringsmatris..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Böj efter kurva..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Separera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Ej sammanflätning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Kombinera/Sammanfoga _djup..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Damm och _repor..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/Ta bort _bandning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Diffraktionsmönster..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Förskjutning..."
-
-#~ msgid "Displace Options"
-#~ msgstr "Förskjutningsalternativ"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Kanter..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Ciselera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Gravera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Färgutbyte..."
-
-#~ msgid "_Selection"
-#~ msgstr "_Markering"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_FlareFX..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Fraktalspåra..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leksaker/Gee-_Slime"
-
-#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
-#~ msgstr "GEE-ZOOM: Plug-in:et Tidigare Känd Som \"GIMP Påskägg \""
-
-#~ msgid "Icon Name:"
-#~ msgstr "Ikonnamn:"
-
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "millisekunder"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Qbist..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Gradientkarta"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Rutnät..."
-
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/_Guillotine"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Illusion..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_IWarp..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Pussel..."
-
-#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (i bildfönstret; ändrar bildens ångrahistorik!)"
-
-#~ msgid "Image comments"
-#~ msgstr "Bildkommentarer"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Van Gogh (LIC)..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Justera _FG-BG"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/Färgintervalls_mappning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Rörelseoskärpa..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Mosaik..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Tidningstryck..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_NL-filter..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Brusifiera..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_SuperNova..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Olja..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Pappersplattor..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Pixellera..."
-
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Detaljer för insticksmodul"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Polärkoordinater..."
-
-#~ msgid "_X-Offset:"
-#~ msgstr "_X-offset:"
-
-#~ msgid "_Y-Offset:"
-#~ msgstr "_Y-offset:"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Släng..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Peta..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Krusning..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Sampelfärglägg..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Skingra HSV..."
-
-#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
-#~ msgstr "Förhandsgranska (1:4) - Högerklicka för att hoppa"
-
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/_Skärmdump..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Suddigare/_Selektiv Gaussisk oskärpa..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Delutplattning"
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Skifta..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Mönster/_Sinus..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Utjämnad palett..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Moln/_Fast brus..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Leta kanter/_Sobel..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Ljuseffekter/_Glittra..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sfärdesigner..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Brus/_Sprid..."
-
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_Applicera canvas..."
-
-# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
-# src/menus.c:276
-#~ msgid "Open SVG"
-#~ msgstr "Öppna SVG"
-#~ msgid "Ratio _X:"
-#~ msgstr "Andel _X:"
-#~ msgid "Targa Options"
-#~ msgstr "Targainställningar"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Plattor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Små plattor..."
-#~ msgid "Flipping"
-#~ msgstr "Vänder"
-#~ msgid "Applied to Tile"
-#~ msgstr "Applicerad på platta"
-#~ msgid "Segment Setting"
-#~ msgstr "Segmentinställning"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Mappa/_Gör kantlös"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Förbättra/_Oskarp mask..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Video..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Invertera värde"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sprid värden..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Allmänna/_Vidga"
-#~ msgid "Secondary Options"
-#~ msgstr "Sekundära alternativ"
-#~ msgid "Use Mag Map"
-#~ msgstr "Använd mag karta"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Vågor..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Virvla och nypa..."
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Från urklipp"
-#~ msgid "<Image>/File/Page Setup"
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/Sidegenskaper"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB bläddrare"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/_Filterpack..."
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Utseende"
-#~ msgid "Lighter And Darker"
-#~ msgstr "Ljusare och mörkare"
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Diverse inställningar"
-#~ msgid "With BG of:"
-#~ msgstr "Med bakgrund:"
-#~ msgid "Selection Type:"
-#~ msgstr "Markeringstyp:"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ingen"
-#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Fann inte \"%s\": använde \"%s\" istället"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Artistiskt/_GIMPressionist..."
-#~ msgid "Paper Preview:"
-#~ msgstr "Papper förhandsgranska:"
-#~ msgid "(Desc)"
-#~ msgstr "(Beskr)"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you come up with some nice Presets,\n"
-#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n"
-#~ "feel free to send them to me <vidar prosalg no>\n"
-#~ "for inclusion into the next release!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Om du skapar några trevliga inställningar,\n"
-#~ "(eller penslar och papper för den delen)\n"
-#~ "skicka dom gärna till mig <vidar prosalg no>\n"
-#~ "för att lägga in dom i nästa version!\n"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/Natur/_IfsKomponera..."
-#~ msgid "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgstr "lpeek mrijk consunet nl"
-#~ msgid "File exists!"
-#~ msgstr "Filen finns!"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
-#~ "algorithm.  Can make tileable mazes too.  See %s for more help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genererar en labyrint med antingen djupet-först sökning eller Prims "
-#~ "algoritm. Kan även skapa upprepningsbara labyrinter. Se %s för mer hjälp."
-#~ msgid "Draws a maze."
-#~ msgstr "Ritar en labyrint"
-#~ msgid "Selection is %dx%d"
-#~ msgstr "Urvalet är %d×%d"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Störningar/_Sidkrusning..."
-#~ msgid "<Image>/File/_Print..."
-#~ msgstr "<Image>/Arkiv/_Skriv ut..."
-#~ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Färger/Karta/_Rotera färgkarta..."
-#~ msgid "What is Gray?"
-#~ msgstr "Vad är Grå?"
-#~ msgid "M_inimum Height:"
-#~ msgstr "M_insta höjd:"
-#~ msgid "Minimum height for bumps"
-#~ msgstr "Minsta höjd för bumpar"
-#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
-#~ msgstr "Sträck _ut automatiskt för att passa värdeintervallet"
-#~ msgid "Fit into value range"
-#~ msgstr "Passa i värdeintervallet"
-#~ msgid "The requested help files are not installed."
-#~ msgstr "De efterfrågade hjälpfilerna är inte installerade."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open help files:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna hjälpfiler:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Parse error in help domain:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(entries appearing before the error have been added anyway)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tolkningsfel i hjälpdomänen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(lade till enheter före fel i alla fall)"
-#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
-#~ msgstr "Endast en indexerad-alfa-bild kan sparas i CEL-format"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-#~ msgid "Image dimensions: %dx%d"
-#~ msgstr "Bilddimensioner: %d×%d"
-#~ msgid "Load failed"
-#~ msgstr "Inläsningen misslyckades"
-#~ msgid "Load IFS file"
-#~ msgstr "Läs in IFS-fil"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open '%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte öppna \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper eller alfabilder"
-#~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inte tillräckligt med minne till att allokera buffertar för optimering.\n"
-#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_iir: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Width: "
-#~ msgstr "Bredd: "
-#~ msgid "Spacing: "
-#~ msgstr "Mellanrum: "
-#~ msgid "Offset: "
-#~ msgstr "Offset: "
-#~ msgid ""
-#~ "Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
-#~ "Cannot operate on gray/indexed images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Färgmappning / Justera FG/BG:\n"
-#~ "Kan inte arbeta med gråskale/indexerade bilder"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save layers with alpha.\n"
-#~ "Flatten your image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara lager med alfakanal.\n"
-#~ "Platta ut din bild"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. File corrupted?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Trasig fil?"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "Unknown PNG color model"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "Okänd PNG-färgmodell"
-#~ msgid ""
-#~ "'%s':\n"
-#~ "PNG error. Couldn't save image"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\":\n"
-#~ "PNG-fel. Kunde inte spara bilden"
-#~ msgid "Can't interpret file"
-#~ msgstr "Kan inte tolka filen"
-#~ msgid "_after"
-#~ msgstr "_efter"
-#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "sel_gauss: Kan inte arbeta på indexerade bilder"
-#~ msgid "Interpreting %s:"
-#~ msgstr "Tolkar %s:"
-#~ msgid "Can't open file as XWD file"
-#~ msgstr "kan inte öppna filen i XWD-format"
-#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
-#~ msgstr "XWD kan inte spara bilder med alfakanal"
-#~ msgid "cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open '%s': %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\": %s"
-#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
-#~ msgstr "GFlare: kan inte arbeta med indexfärgbilder"
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "namnlös"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot save file '%s'.\n"
-#~ "Check the path and permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte spara fil \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera sökvägen och filtillstånd."
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-#~ msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Inhämta/Skärmdump..."
-#~ msgid "Can't open (write): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (skriva): %s"
-#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "xjt: Kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "Can't open: %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna: %s"
-#~ msgid "Can't open (read): %s"
-#~ msgstr "Kan ej öppna (läsa): %s"
-#~ msgid "** From GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från GRADIENT **"
-#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
-#~ msgstr "** Från INVERS GRADIENT **"
-#~ msgid "A_bout..."
-#~ msgstr "O_m..."
-#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
-#~ msgstr "Justera synliga lager: det finns för få lager."
-#~ msgid "Display Grid"
-#~ msgstr "Visa rutnät"
-#~ msgid "Click here to load your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att läsa in din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta inläsningsprocessen"
-#~ msgid "Click here to save your file"
-#~ msgstr "Klicka här för att spara din fil"
-#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
-#~ msgstr "Klicka här för att avbryta sparningsprocessen"
-#~ msgid "<Image>/Filters/Render/_Sinus..."
-#~ msgstr "<Image>/Filter/Rendera/_Sinus..."
-#~ msgid "Load SVG"
-#~ msgstr "Läs in SVG"
-#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
-#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Webbläsare/Öppna URL..."
-#~ msgid "Open URL"
-#~ msgstr "Öppna URL"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "Window:"
-#~ msgstr "Fönster:"
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Nuvarande"
-#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension"
-#~ msgstr "Kan inte öppna bzip2:ad fil utan en rimlig filändelse"
-#~ msgid "With _Decorations"
-#~ msgstr "Med _dekorationer"
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP Help Browser Error.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel i GIMP hjälpläsare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kunde inte hitta GIMP_HELP_ROOT html-katalog.\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgid "<Image>/Select/To _Path"
-#~ msgstr "<Image>/Välj/_Till slinga"
-#~ msgid "Your comment string is too long."
-#~ msgstr "Din kommentarsträng är för lång."
-#~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'"
-#~ msgstr "Fel vid läsning av GFlare-katalog \"%s\""
-#~ msgid "Error in creating layer"
-#~ msgstr "Fel vid skapande av lager"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föreg"
-#~ msgid "Ops"
-#~ msgstr "Ops"
-#~ msgid "Could not save."
-#~ msgstr "Kunde inte spara."
-#~ msgid "Failed to write file\n"
-#~ msgstr "Misslyckades med att skriva fil\n"
-#~ msgid "%s: can't open \"%s\""
-#~ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "Can't open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "is not present or is unreadable"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "finns inte eller är oläslig"
-#~ msgid ""
-#~ "CEL Couldn't write image to\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "CEL kunde inte skriva bilden till\n"
-#~ "%s"
-#~ msgid "Error: could not open \"%s\""
-#~ msgstr "Fel: kunde inte öppna \"%s\""
-#~ msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
-#~ msgstr "gauss_rle: du måste välja horisontell eller vertikal (eller båda)"
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s"
-#~ msgid "GIF: can't open %s\n"
-#~ msgstr "GIF: kan ej öppna %s\n"
-#~ msgid "can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "Max RGB: Scanning..."
-#~ msgstr "Max RGB: Läser av..."
-#~ msgid "Newsprintifing..."
-#~ msgstr "Tidningstrycker..."
-#~ msgid "PNM: Can't open file %s."
-#~ msgstr "PNM: kan ej öppna %s."
-#~ msgid "PS: can't open file for reading"
-#~ msgstr "PS: Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "Interpreting and Loading %s:"
-#~ msgstr "Tolkar och läser in %s:"
-#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
-#~ msgstr "PS: kan inte arbeta med okända bildtyper"
-#~ msgid "PS: can't open file for writing"
-#~ msgstr "PS: kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "Scatter HSV: Scattering..."
-#~ msgstr "Skingra HSV: Skingrar..."
-#~ msgid "Can't open file for reading"
-#~ msgstr "Kan inte läsa filen"
-#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "TGA: kan ej öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'"
-#~ msgstr "TIFF: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte öppna \"%s\"\n"
-#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
-#~ msgstr "XBM: kan inte skapa \"%s\"\n"
-#~ msgid "can't open file for reading"
-#~ msgstr "kan inte läsa filen"
-#~ msgid "can't get memory for colormap"
-#~ msgstr "har inte minne för färgkarta"
-#~ msgid "can't open file for writing"
-#~ msgstr "Kan inte skriva till filen"
-#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\""
-#~ msgstr "FLI: kan ej öppna \"%s\""
-#~ msgid "Add >>"
-#~ msgstr "Lägg till >>"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ta bort"
-#~ msgid "Colo_r:"
-#~ msgstr "Fä_rg:"
-#~ msgid ""
-#~ "C_reate\n"
-#~ "New Image"
-#~ msgstr ""
-#~ "S_kapa\n"
-#~ "ny bild"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Layer/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Lager/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 90 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 180 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Transform/Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Transformera/Rotera 270 grader"
-#~ msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
-#~ msgstr "<Image>/Bild/Format/Separera..."
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Dup"
-#~ msgid ""
-#~ "by Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgstr ""
-#~ "av Vidar Madsen\n"
-#~ "September 1999"
-#~ msgid ""
-#~ "No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen fractalexplorer-sökväg i gimprc:\n"
-#~ "Du måste lägga till en post liknande\n"
-#~ "(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s-fil."
-#~ msgid ""
-#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "fractalexplorer-sökväg felkonfigurerad - följande mappar kunde inte "
-#~ "hittas:"
-#~ msgid "Loading MPEG movie..."
-#~ msgstr "Läser in MPEG-film..."
-#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr "gfig-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid ""
-#~ "No gflare-path in gimprc:\n"
-#~ "You need to add an entry like\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "to your %s file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen GFlare-sökäg i gimprc:\n"
-#~ "du behöver lägga till en rad som\n"
-#~ "(gflare-path \"%s\")\n"
-#~ "till din %s fil."
-#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:"
-#~ msgstr ""
-#~ "gflare-sökväg felkonfigurerad - följande kataloger kunde inte hittas:"
-#~ msgid "_New Unit"
-#~ msgstr "_Ny enhet"
-#~ msgid "_Duplicate Unit"
-#~ msgstr "_Duplicera enhet"
-#~ msgid "Unnamed channel"
-#~ msgstr "Namnlös kanal"
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Genomsök igen"
-#~ msgid "Enter Gfig Entry Name"
-#~ msgstr "Ange Gfig postnamn"
-#~ msgid "Load Gfig obj"
-#~ msgstr "Läs in Gfig obj"
-#~ msgid "Email alt picnic demon co uk"
-#~ msgstr "E-post alt picnic demon co uk"
-#~ msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
-#~ msgstr "Isometriskt rutnät av Rob Saunders"
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Använd verktygstips"
-#~ msgid "Enable/disable tooltip messages"
-#~ msgstr "Använd/använd inte verktygstipsmeddelanden"
-#~ msgid "_Disable Tooltips"
-#~ msgstr "_Använd inte verktygstips"
-#~ msgid "Toggle Tooltips on/off"
-#~ msgstr "Verktygstips på/av"
-#~ msgid "Show Tooltips"
-#~ msgstr "Visa hjälpbubblor"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-#~ msgid "Data changed"
-#~ msgstr "Data är ändrat"
-#~ msgid ""
-#~ "Image size has changed.\n"
-#~ "Resize Area's?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildstorleken är ändrad.\n"
-#~ "Ändra områdesstorlekarna?"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Verkställ"
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Placement:"
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-#~ msgid "Apply and exit the editor"
-#~ msgstr "Applicera och avsluta editorn"
-#~ msgid "Apply, but stay inside the editor"
-#~ msgstr "Applicera men stanna kvar i editorn"
-#~ msgid "Cancel all changes and exit"
-#~ msgstr "Avbryt alla ändringar och avsluta"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "Abbr."
-#~ msgstr "Förk."
-#~ msgid "Don't Save Unit"
-#~ msgstr "Spara inte enheten"
-#~ msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara inte den markerade enheten när GIMP avlsutar."
-#~ msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
-#~ msgstr "Spara den markerade enheten när GIMP avslutas."
-#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
-#~ msgstr "Specifierar mängden ciselering att använda vid varje penseldrag"
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "Run with the selected settings"
-#~ msgstr "Kör med dom valda parametrarna"
-#~ msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
-#~ msgstr "Hur stort vinkelomfång som ska användas (360 = hel cirkel)"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Spara som..."
-#~ msgid ""
-#~ "PNG: Couldn't simply reduce colors further.\n"
-#~ "Saving as opaque.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG: Kunde ej enkelt minska antalet färger mer.i\n"
-#~ "Sparar som ogenomskinlig.\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Image preview"
-#~ msgstr "Förhandsgranska bild"
-#~ msgid "Undo Zoom"
-#~ msgstr "Ångra inzoomning"
-#~ msgid "Redo Zoom"
-#~ msgstr "Upprepa inzoomning"
-#~ msgid "Step In"
-#~ msgstr "Stega in"
-#~ msgid "Step Out"
-#~ msgstr "Stega ut"
-#~ msgid "Antialiasing Options"
-#~ msgstr "Alternativ för kantutjämning"
-#~ msgid "Bumpmap Settings"
-#~ msgstr "Inställningar för bumpmap"
-#~ msgid "Environment Settings"
-#~ msgstr "Miljöinställningar"
-#~ msgid "_Update Preview"
-#~ msgstr "_Uppdatera förhandsgranskning"
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Längd:"
-#~ msgid "Material"
-#~ msgstr "Material"
-#~ msgid "Preview!"
-#~ msgstr "Förhandsgranska!"
-#~ msgid "Saturation Settings"
-#~ msgstr "Mättnadsinställningar"
-#~ msgid "Value (Gray Image) Settings"
-#~ msgstr "Värdeinställningar (grå bild)"
-#~ msgid "Other Parameter Settings"
-#~ msgstr "Andra parameterinställningar"
-#~ msgid "Misc Operations"
-#~ msgstr "Diverse åtgärder"
-#~ msgid "rgb-compose"
-#~ msgstr "rgb-komponera"
-#~ msgid "rgba-compose"
-#~ msgstr "rgba-komponera"
-#~ msgid "hsv-compose"
-#~ msgstr "hsv-komponera"
-#~ msgid "cmy-compose"
-#~ msgstr "cmy-komponera"
-#~ msgid "cmyk-compose"
-#~ msgstr "cmyk-komponera"
-#~ msgid "CopyInv"
-#~ msgstr "CopyInv"
-#~ msgid "_Edit Flame"
-#~ msgstr "Redigera Flame"
-#~ msgid "_Load Flame"
-#~ msgstr "_Läs in Flame"
-#~ msgid "_Save Flame"
-#~ msgstr "_Spara Flame"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-#~ msgid "Co_py"
-#~ msgstr "Ko_piera"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ta bort"
-#~ msgid "_Goodies"
-#~ msgstr "_Godsaker"
-#~ msgid "Repeat:"
-#~ msgstr "Upprepa:"
-#~ msgid "Check _Size:"
-#~ msgstr "Rut_storlek:"
-#~ msgid "Horizontal:"
-#~ msgstr "Horisontellt:"
-#~ msgid "Vertical:"
-#~ msgstr "Vertikalt:"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höjd"
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar..."
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Zooma in"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Zooma ut"
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Ut"
-#~ msgid "Tile Height:"
-#~ msgstr "Brickhöjd:"
-#~ msgid "Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Återställ till satndardvärden"
-#~ msgid "Value: "
-#~ msgstr "Värde: "
-#~ msgid "Framenames:"
-#~ msgstr "Bildrutenamn:"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Fortsätt"
-#~ msgid "Save As Is"
-#~ msgstr "Spara som den är"
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Nummer:"
-#~ msgid "N times:"
-#~ msgstr "N gånger:"
-#~ msgid "To Frame:"
-#~ msgstr "Till bildruta:"
-# src/dialogs.c:485
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Omvänd markering"
-#~ msgid "Function:"
-#~ msgstr "Funktion:"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Lösa upp"
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplicera"
-#~ msgid "Darken Only"
-#~ msgstr "Gör endast mörkare"
-#~ msgid "Lighten Only"
-#~ msgstr "Gör endast ljusare"
-#~ msgid "Frame Loop"
-#~ msgstr "Bildruteloop"
-#~ msgid "Frame Loop Reverse"
-#~ msgstr "Loopa baklänges"
-#~ msgid "Frame Once"
-#~ msgstr "Bildruta en gång"
-#~ msgid "Frame None"
-#~ msgstr "Bildruta ingen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object on empty frames"
-#~ msgstr "Parameterinställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "magenta"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Läge:"
-
-#~ msgid "Add Point"
-#~ msgstr "Lägg till punkt"
-
-#~ msgid "Show Path"
-#~ msgstr "Visa slinga"
-
-#~ msgid "First Point"
-#~ msgstr "Första punkten"
-
-#~ msgid "Last Point"
-#~ msgstr "Sista punkten"
-
-#~ msgid "Paste after"
-#~ msgstr "Klistra in efter"
-
-#~ msgid "Paste replace"
-#~ msgstr "Ersätt klistra in"
-
-#~ msgid "New Width:"
-#~ msgstr "Ny bredd:"
-
-#~ msgid "New Height:"
-#~ msgstr "Ny höjd:"
-
-#~ msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
-#~ msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
-
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (normal)"
-
-#~ msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
-#~ msgstr "Floyd-Steinberg färggitter (minskad färgblödning)"
-
-#~ msgid "Positioned Color Dithering"
-#~ msgstr "Gitter per färgposition"
-
-#~ msgid "Dither Options"
-#~ msgstr "Gitteralternativ"
-
-#~ msgid "Enable transparency"
-#~ msgstr "Använd transparens"
-
-#~ msgid "Keep Type"
-#~ msgstr "Behåll typ"
-
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Ändelse:"
-
-#~ msgid "Flatten:"
-#~ msgstr "Platta ut:"
-
-#~ msgid "Convert Settings"
-#~ msgstr "Konvertera inställningar"
-
-#~ msgid "Clipped to bottom layer"
-#~ msgstr "Klippt efter understa lagret"
-
-#~ msgid "Split Settings"
-#~ msgstr "Delade inställningar"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Ändra storlek"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Textfärg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line\n"
-#~ "Spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rad\n"
-#~ "avstånd"
-
-#~ msgid "Error opening \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "Fel vid öppnande av \"%s\"!\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]