[gnome-getting-started-docs] Updated Gujarati translation



commit bc21c5581f8cdbfc9812aa2243f9e0ce1bb0c051
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Dec 11 07:38:09 2014 +0000

    Updated Gujarati translation

 gnome-help/gu/gu.po | 2696 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 1668 insertions(+), 1028 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/gu/gu.po b/gnome-help/gu/gu.po
index fa1f95c..092a8ec 100644
--- a/gnome-help/gu/gu.po
+++ b/gnome-help/gu/gu.po
@@ -1,11 +1,12 @@
-# , 2013.
+# , 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 15:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 12:56+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,1914 +18,2553 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
-#: C/index.page:8(page/title)
-#: C/getting-started.page:15(page/title)
-#: C/gs-animation.xml:5(titles/t)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/index.page:7 C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
 msgid "Getting Started"
 msgstr "શરૂ થઇ રહ્યુ છે"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:22(media)
-#: C/gs-launch-applications.page:25(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:63(media)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:143(media)
-#: C/gs-switch-tasks.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:209(media)
-#: C/gs-respond-messages.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
-
-#: C/getting-started.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/getting-started.page:11
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "GNOME માટે નવાં છો? શીખો કેવી એની આસપાસ શું છે તે જાણો."
 
-#: C/getting-started.page:11(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "link"
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "GNOME સાથે શરૂ થઇ રહ્યુ છે"
 
-#: C/getting-started.page:12(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/getting-started.page:13
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "શરૂ થઇ રહ્યુ છે"
 
-#: C/getting-started.page:24(caption/desc)
-#: C/gs-launch-applications.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:21
 msgid "Launch applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને શરૂ કરો"
 
-#: C/getting-started.page:29(div/p)
-#: C/gs-animation.xml:4(titles/t)
-#: C/gs-launch-applications.page:30(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/gs-launch-applications.page:29
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને શરૂ કરી રહ્યા છે"
 
-#: C/getting-started.page:32(div/p)
-#: C/getting-started.page:153(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:33(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:35(div/p)
-msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:154
+#: C/gs-launch-applications.page:32 C/gs-switch-tasks.page:35
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen."
 msgstr "સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે ખૂણે <gui>પ્રવૃત્તિ</gui> તરફ તમારા માઉસ પોઇંટરને ખસાડો."
 
-#: C/getting-started.page:36(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:37(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:36
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "<gui>કાર્યક્રમો બતાવો</gui> ચિહ્ન પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/getting-started.page:39(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:40(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:39
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "કાર્યક્રમ પર ક્લિક કરો જે તમે ચલાવવા માંગો છો, ઉદાહરણ તરીકે, મદદ."
 
-#: C/getting-started.page:43(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:44(div/p)
-msgid "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
-msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કી દબાવીને 
<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને ખોલવા માટે કિબોર્ડને વાપરો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:43
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
+"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
+"key."
+msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કી "
+"દબાવીને <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને ખોલવા માટે કિબોર્ડને વાપરો."
 
-#: C/getting-started.page:48(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:49(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:48
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "કાર્યક્રમનાં નામને લખવાનું શરૂ કરો જે તમે શરૂ કરવા માંગો છો."
 
-#: C/getting-started.page:52(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:53(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:52
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરવા માટે <key>Enter</key> દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:65(caption/desc)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:20
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "વિન્ડો અને કામ કરવાની જગ્યાને વાપરો"
 
-#: C/getting-started.page:70(div/p)
-#: C/gs-animation.xml:10(titles/t)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:28
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "વિન્ડો અને કામ કરવાની જગ્યા"
 
-#: C/getting-started.page:73(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:31(div/p)
-msgid "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:31
+msgid ""
+"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
+"the screen."
 msgstr "વિન્ડો ને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની ટોચે તેને ખેંચો."
 
-#: C/getting-started.page:77(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:35
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય, વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/getting-started.page:80(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:38(div/p)
-msgid "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the edges of the screen."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:38
+msgid ""
+"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
+"edges of the screen."
 msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ ન કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની બાજુથી તેને દૂર ખેંચો."
 
-#: C/getting-started.page:84(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:42(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:42
 msgid "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr "વિન્ડોને દૂર ખેંચવા માટે તમે પણ ટોચની પટ્ટી પર ક્લિક કરી શકો છો અને તેને મહત્તમ કરો નહિં."
 
-#: C/getting-started.page:88(div/p)
-#: C/getting-started.page:160(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:42(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:46(div/p)
-msgid "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's titlebar and drag it to the 
left."
-msgstr "સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને ડાબે તેને ખસેડો."
-
-#: C/getting-started.page:92(div/p)
-#: C/getting-started.page:100(div/p)
-#: C/getting-started.page:164(div/p)
-#: C/getting-started.page:172(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:46(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:54(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:58(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:161
+#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:46
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the left."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને ડાબે "
+"તેને ખસેડો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50 C/gs-use-windows-workspaces.page:58
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "જ્યારે અડધી સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય, વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/getting-started.page:96(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:54(div/p)
-msgid "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's titlebar and drag it to 
the right."
-msgstr "સ્ક્રીનની જમણી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને જમણે ખેંચો."
-
-#: C/getting-started.page:104(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:62(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133(item/p)
-msgid "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
-msgstr "કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↑</key> ને દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:109(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:67(div/p)
-msgid "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
-msgstr "તેનાં મહત્તમ ન હોય તેવા માપ સાથે વિન્ડોને પુન:સંગ્રહવા માટે, <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↓</key> દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:114(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:72(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147(item/p)
-msgid "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>→</key>."
-msgstr "સ્ક્રીનની જમણી બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડી રાખો અને <key>←</key> દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:119(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:77(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150(item/p)
-msgid "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>←</key>."
-msgstr "સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડી રાખો અને <key>←</key> દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:124(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:82(div/p)
-msgid "To move to a workspace which is below the current workspace, press <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Down</key></keyseq>."
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની નીચે છે, <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq> ને દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:129(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:87(div/p)
-msgid "To move to a workspace which is above the current workspace, press <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Page Up</key></keyseq>."
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર છે, <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> ને દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:145(caption/desc)
-#: C/gs-switch-tasks.page:21(page/title)
-#: C/gs-switch-tasks.page:95(section/title)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:54
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
+"titlebar and drag it to the right."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીનની જમણી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને જમણે "
+"ખેંચો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:62
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133
+msgid ""
+"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
+msgstr ""
+"કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↑</key> ને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:67
+msgid ""
+"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
+"key>."
+msgstr ""
+"તેનાં મહત્તમ ન હોય તેવા માપ સાથે વિન્ડોને પુન:સંગ્રહવા માટે, <key href=\"help:gnome-"
+"help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↓</key> દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:72
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>→</key>."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીનની જમણી બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડી રાખો અને <key>←</key> દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:77
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
+"<key>←</key>."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડી રાખો અને <key>←</key> દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:82
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની નીચે છે, <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
+"keyseq> ને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:87
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર છે, <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></"
+"keyseq> ને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:21
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "કાર્યોને બદલો"
 
-#: C/getting-started.page:150(div/p)
-#: C/gs-animation.xml:8(titles/t)
-#: C/gs-switch-tasks.page:32(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:32
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "કાર્યોને બદલી રહ્યા છે"
 
-#: C/getting-started.page:157(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:39(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:39
+#: C/gs-switch-tasks.page:104
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "કાર્યને બદલવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/getting-started.page:168(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:50(div/p)
-msgid "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and drag it to the right."
-msgstr "સ્ક્રીનની જમણી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને જમણે ખેંચો."
-
-#: C/getting-started.page:176(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:58(div/p)
-msgid "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></keyseq> 
to show the <gui>window switcher</gui>."
-msgstr "<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> ને બતાવવા માટે <keyseq> <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></keyseq> દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:181(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:63(div/p)
-msgid "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to select the next highlighted 
window."
-msgstr "આગળની પ્રકાશિત થયેલ વિન્ડોને પસંદ કરવા માટે <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super 
</key> ને પ્રકાશિત કરો."
-
-#: C/getting-started.page:186(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:68(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:149(item/p)
-msgid "To cycle through the list of open windows, do not release <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key>Tab</key>."
-msgstr "વિન્ડોને ખોલવાની યાદી મારફતે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ને 
પ્રકાશિત કરો નહિં પરંતુ તેને પકડી રાખો, અને <key>Tab</key> ને દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:191(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:73(div/p)
-msgid "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key to show the 
<gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super 
</key> કીને દબાવો."
-
-#: C/getting-started.page:195(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:77(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:50
+msgid ""
+"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
+"drag it to the right."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીનની જમણી બાજુ તરફ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને જમણે "
+"ખેંચો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:58
+msgid ""
+"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> ને બતાવવા માટે <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></keyseq> દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:63
+msgid ""
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
+"select the next highlighted window."
+msgstr ""
+"આગળની પ્રકાશિત થયેલ વિન્ડોને પસંદ કરવા માટે <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"key-super\">Super </key> ને પ્રકાશિત કરો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:68
+#: C/gs-switch-tasks.page:149
+msgid ""
+"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
+"<key>Tab</key>."
+msgstr ""
+"વિન્ડોને ખોલવાની યાદી મારફતે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key> ને પ્રકાશિત કરો નહિં પરંતુ તેને પકડી રાખો, અને <key>Tab</key> ને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:73
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"super\">Super </key> કીને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:77
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "કાર્યક્રમનાં નામને લખવાનું શરૂ કરો જે તમે બદલવા માંગો છો."
 
-#: C/getting-started.page:199(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:81(div/p)
-msgid "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to switch to it."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:81
+msgid ""
+"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
+"switch to it."
 msgstr "પહેલાં પરિણામ પ્રમાણે જ્યારે કાર્યક્રમ દેખાય, તેને બદલવા માટે <key> Enter</key> દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:211(caption/desc)
-#: C/gs-respond-messages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: caption/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/getting-started.page:212 C/gs-respond-messages.page:20
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "સંદેશાઓનો જવાબ આપો"
 
-#: C/getting-started.page:217(div/p)
-#: C/gs-animation.xml:7(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:29(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:218 C/gs-animation.xml:7
+#: C/gs-respond-messages.page:28
 msgid "Responding to Messages"
 msgstr "સંદેશાના જવાબ આપી રહ્યા છે"
 
-#: C/getting-started.page:220(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:32(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:91(item/p)
-msgid "Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click the chat message."
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:221 C/gs-respond-messages.page:31
+#: C/gs-respond-messages.page:90
+msgid ""
+"Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
+"the chat message."
 msgstr "સ્ક્રીનની નીચે સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને ખસેડો અને વાર્તાલાપ સંદેશા પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/getting-started.page:224(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:36(div/p)
-msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send the reply."
-msgstr "તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત થાય, જવાબને મોકલવા માટે <key>Enter </key> ને 
દબાવો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:225 C/gs-respond-messages.page:35
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત થાય, જવાબને મોકલવા માટે <key>Enter "
+"</key> ને દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:228(div/p)
-#: C/getting-started.page:249(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:40(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:61(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:229 C/getting-started.page:250
+#: C/gs-respond-messages.page:39 C/gs-respond-messages.page:60
 msgid "Close the chat message."
 msgstr "વાર્તાલાપ સંદેશાને બંધ કરો."
 
-#: C/getting-started.page:231(div/p)
-#: C/gs-animation.xml:9(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:43(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/getting-started.page:232 C/gs-animation.xml:9
+#: C/gs-respond-messages.page:42
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "વિલંબ થયેલ જવાબ"
 
-#: C/getting-started.page:234(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:46(div/p)
-msgid "A chat message in the message tray disappears after a while if you do not move your mouse to the 
message tray."
-msgstr "સંદેશા ટ્રેમાં વાર્તાલાપ સંદેશો થોડો સમય માટે અદૃશ્ય થાય છે જો તમે સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને ખસેડો 
નહિં."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:235 C/gs-respond-messages.page:45
+msgid ""
+"A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
+"move your mouse to the message tray."
+msgstr ""
+"સંદેશા ટ્રેમાં વાર્તાલાપ સંદેશો થોડો સમય માટે અદૃશ્ય થાય છે જો તમે સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને "
+"ખસેડો નહિં."
 
-#: C/getting-started.page:238(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:50(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:239 C/gs-respond-messages.page:49
 msgid "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
 msgstr "તમારાં જવાબ ન આપેલ સંદેશામાં પાછુ આવવા માટે, સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને ખસેડો."
 
-#: C/getting-started.page:242(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:54(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:243 C/gs-respond-messages.page:53
 msgid "Click the person who sent you the message."
 msgstr "માણસ પર ક્લિક કરો જેને સંદેશાને તમને મોકલેલ છે."
 
-#: C/getting-started.page:245(div/p)
-#: C/getting-started.page:261(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:57(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:73(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:246 C/getting-started.page:262
+#: C/gs-respond-messages.page:56 C/gs-respond-messages.page:72
 msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
 msgstr "તમારાં જવાબને લખવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત હોય, <key>Enter </key> ને દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:252(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:64(div/p)
-msgid "To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> 
<key>M</key></keyseq>"
-msgstr "સંદેશા ટ્રેને બતાવવા માટે, <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> 
<key>M</key></keyseq> ને દબાવો"
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:253 C/gs-respond-messages.page:63
+msgid ""
+"To show the message tray, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>M</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"સંદેશા ટ્રેને બતાવવા માટે, <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super"
+"\">Super</key> <key>M</key></keyseq> ને દબાવો"
 
-#: C/getting-started.page:257(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:69(div/p)
-msgid "Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press <key>Enter</key>."
-msgstr "માણસને પસંદ કરવા માટે તીર કીઓને વાપરો જે તમે જવાબ આપવા માંગો છો, અને <key>Enter</key> દબાવો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:258 C/gs-respond-messages.page:68
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"માણસને પસંદ કરવા માટે તીર કીઓને વાપરો જે તમે જવાબ આપવા માંગો છો, અને <key>Enter</"
+"key> દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:265(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:77(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:266 C/gs-respond-messages.page:76
+#: C/gs-respond-messages.page:130
 msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
 msgstr "વાર્તાલાપ સંદેશાને બંધ કરવા માટે <key>Esc</key> ને દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:268(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:80(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/getting-started.page:269 C/gs-respond-messages.page:79
 msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
 msgstr "સંદેશા ટ્રેને નીકાળવા માટે, <key>Esc</key> દબાવો."
 
-#: C/getting-started.page:277(links/title)
+#. (itstool) path: links/title
+#: C/getting-started.page:278
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "સામાન્ય કાર્યો"
 
-#: C/gs-animation.xml:3(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:3
 msgid "Welcome"
 msgstr "સ્વાગત"
 
-#: C/gs-animation.xml:6(titles/t)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:29(div/p)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "વોલપેપરને બદલી રહ્યા છે"
 
-#: C/gs-animation.xml:11(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:11
 msgid "Changing Date, Time and Timezone"
 msgstr "તારીખ, સમય અને ટાઇમઝોનને બદલી રહ્યા છે"
 
-#: C/gs-animation.xml:12(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:12
 msgid "Maximize"
 msgstr "મહત્તમ કરો"
 
-#: C/gs-animation.xml:13(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:13
 msgid "Restore"
 msgstr "પુનઃસંગ્રહો"
 
-#: C/gs-animation.xml:14(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:14
 msgid "Left half of screen"
 msgstr "સ્ક્રીનની ડાબે અડધે"
 
-#: C/gs-animation.xml:15(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:15
 msgid "Workspace down"
 msgstr "કામ કરવાની જગ્યા નીચે"
 
-#: C/gs-animation.xml:16(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:16
 msgid "Workspace up"
 msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ઉપર"
 
-#: C/gs-animation.xml:17(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:17
 msgid "Right half of screen"
 msgstr "સ્ક્રીનની જમણે અડધે"
 
-#: C/gs-animation.xml:18(titles/t)
-#: C/gs-go-online1.svg:241(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:190(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:146(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:71(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:195(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:42(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:158(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:47(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:95(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:122(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198
+#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122
+#: C/gs-web-browser1.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "Activities"
 msgstr "પ્રવૃત્તિઓ"
 
-#: C/gs-animation.xml:19(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:19
 msgid "Enter"
 msgstr "દાખલ કરો"
 
-#: C/gs-animation.xml:20(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:20
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/gs-animation.xml:21(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:21
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/gs-animation.xml:22(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:22
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: C/gs-animation.xml:23(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:23
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/gs-animation.xml:24(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:24
 msgid "help"
 msgstr "મદદ"
 
-#: C/gs-animation.xml:25(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:25
 msgid "web"
 msgstr "વેબ"
 
-#: C/gs-animation.xml:26(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:26
 msgid "Just start typing…"
 msgstr "ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો..."
 
-#: C/gs-animation.xml:27(titles/t)
-#: C/gs-goa1.svg:43(text/tspan)
-#: C/gs-goa1.svg:70(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:239(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:250(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:316(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:235(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:266(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:332(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:187(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:143(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:72(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:196(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:43(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:61(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:159(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:48(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:27 C/gs-go-online1.svg:249
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:90
 #, no-wrap
 msgid "John Doe"
 msgstr "જહોન ડો"
 
-#: C/gs-animation.xml:28(titles/t)
-#: C/gs-goa1.svg:75(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:77(text/tspan)
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:28
 msgid "Settings"
 msgstr "સુયોજનો"
 
-#: C/gs-animation.xml:29(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:29
 msgid "Background"
 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
 
-#: C/gs-animation.xml:30(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:30
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "વોલપેપરો"
 
-#: C/gs-animation.xml:31(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:31
 msgid "Select"
 msgstr "પસંદ કરો"
 
-#: C/gs-animation.xml:32(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:32
 msgid "Ready for the meeting?"
 msgstr "શું મંત્રણા માટે તૈયાર છો?"
 
-#: C/gs-animation.xml:33(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:33
 msgid "I'll be there in a sec..."
 msgstr "હું સેકંડમાં ત્યાં આવીશ..."
 
-#: C/gs-animation.xml:34(titles/t)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:60(text/tspan)
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Good stuff, thanks again"
 msgstr "સારી સામગ્રી, ફરી તમારો આભાર"
 
-#: C/gs-animation.xml:35(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:35
 msgid "Thanks for the support"
 msgstr "આધાર માટે તમારો આભાર"
 
-#: C/gs-animation.xml:36(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:36
 msgid "No worries."
 msgstr "કોઇ ચિંતા નથી."
 
-#: C/gs-animation.xml:37(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:37
 msgid "Too kind."
 msgstr "આ પણ પ્રકારની છે."
 
-#: C/gs-animation.xml:38(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:38
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "કૅલેન્ડરને ખોલો"
 
-#: C/gs-animation.xml:39(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:39
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "ઘડિયાળ ખોલો"
 
-#: C/gs-animation.xml:40(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:40
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજનો"
 
-#: C/gs-animation.xml:41(titles/t)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:41
 msgid "Automatic Date and Time"
 msgstr "આપોઆપ તારીખ અને સમય"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-msgstr "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:37(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-msgstr "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
-
-#: C/gs-browse-web.page:10(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:11(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:11(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:10(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:9(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:10(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:10(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:10(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:9(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9(credit/name)
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:42
+#| msgid "Automatic Date and Time"
+msgid "Automatic Timezone"
+msgstr "આપોઆપ ટાઇમઝોન"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:43
+msgid "14 October 2013, 20:00"
+msgstr "14 ઑક્ટોબર 2013, 20:00"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#: C/gs-animation.xml:44
+msgid "14 October 2013, 14:00"
+msgstr "14 ઑક્ટોબર 2013, 14:00"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10 C/gs-change-wallpaper.page:9
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9
+#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9
+#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "જેકબ સ્ટેઇનર"
 
-#: C/gs-browse-web.page:13(credit/name)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:14(credit/name)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14(credit/name)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:13(credit/name)
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
-#: C/gs-get-online.page:12(credit/name)
-#: C/gs-launch-applications.page:13(credit/name)
-#: C/gs-respond-messages.page:13(credit/name)
-#: C/gs-switch-tasks.page:13(credit/name)
-#: C/gs-use-system-search.page:12(credit/name)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13 C/gs-change-wallpaper.page:12
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12
+#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12
+#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "પેટર કોવર"
 
-#: C/gs-browse-web.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "વેબ બ્રાઉઝ કરો"
 
-#: C/gs-browse-web.page:21(page/title)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-browse-web.page:20 C/gs-browse-web-firefox.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "વેબ બ્રાઉઝ કરો"
 
-#: C/gs-browse-web.page:26(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:30(item/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:64(item/p)
-msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show the 
<gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે <gui>પ્રવૃત્તિઓ</gui> તરફ તમારા માઉસ 
પોઇંટરને ખસેડો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:25 C/gs-browse-web-firefox.page:29
+#: C/gs-launch-applications.page:63
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે <gui>પ્રવૃત્તિઓ</gui> તરફ "
+"તમારા માઉસ પોઇંટરને ખસેડો."
 
-#: C/gs-browse-web.page:29(item/p)
-msgid "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of the screen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:28
+msgid ""
+"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
+"the screen."
 msgstr "સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ પર પટ્ટીમાંથી <app>વેબ</app> બ્રાઉઝર ચિહ્નને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-browse-web.page:33(note/p)
-msgid "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-search\">just typing</link> 
<em>web</em> in the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં <em>વેબ</em> <link 
xref=\"gs-use-system-search\">ને ફક્ત ટાઇપ કરીને</link> બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શકો છો."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web.page:32
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં <em>વેબ</em> <link xref=\"gs-use-"
+"system-search\">ને ફક્ત ટાઇપ કરીને</link> બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શકો છો."
 
-#: C/gs-browse-web.page:40(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:59(item/p)
-msgid "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in the website you want to 
visit."
-msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડોની ટોચે સરનામાં પર ક્લિક કરો અને વેબસાઇટને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે મુલાકાત કરવા 
માંગો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:39 C/gs-browse-web-firefox.page:58
+msgid ""
+"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
+"the website you want to visit."
+msgstr ""
+"બ્રાઉઝર વિન્ડોની ટોચે સરનામાં પર ક્લિક કરો અને વેબસાઇટને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે "
+"મુલાકાત કરવા માંગો છો."
 
-#: C/gs-browse-web.page:42(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:61(item/p)
-msgid "Typing in a website starts searching for it in the browser history and bookmarks, so you do not need 
to remember the exact address."
-msgstr "બ્રાઉઝર ઇતિહાલ અને બુકમાર્કમાં તેની માટે શોધવા વેબસાઇટમાં લખવાનું શરૂ થાય છે, તેથી તમારે ચોક્કસ 
સરનામાંને યાદ રાખવાની જરૂર નથી."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:41 C/gs-browse-web-firefox.page:60
+msgid ""
+"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
+"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
+msgstr ""
+"બ્રાઉઝર ઇતિહાલ અને બુકમાર્કમાં તેની માટે શોધવા વેબસાઇટમાં લખવાનું શરૂ થાય છે, તેથી તમારે "
+"ચોક્કસ સરનામાંને યાદ રાખવાની જરૂર નથી."
 
-#: C/gs-browse-web.page:45(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:64(item/p)
-msgid "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is shown below the address bar."
-msgstr "ઇતિહાસ અને બુકમાર્કમાં જો વેબસાઇટ મળી હોય તો, ડ્રોપ-ડાઉન યાદી સરનામાં પટ્ટી નીચે બનાવેલ છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:44 C/gs-browse-web-firefox.page:63
+msgid ""
+"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
+"shown below the address bar."
+msgstr ""
+"ઇતિહાસ અને બુકમાર્કમાં જો વેબસાઇટ મળી હોય તો, ડ્રોપ-ડાઉન યાદી સરનામાં પટ્ટી નીચે "
+"બનાવેલ છે."
 
-#: C/gs-browse-web.page:47(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:66(item/p)
-msgid "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow keys."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web-firefox.page:65
+msgid ""
+"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
+"keys."
 msgstr "ડ્રોપ-ડાઉન યાદીમાંથી, તમે તીર કીઓની મદદથી વેબસાઇટને ઝડપથી પસંદ કરી શકો છો."
 
-#: C/gs-browse-web.page:50(item/p)
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web.page:49 C/gs-browse-web-firefox.page:68
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr "તમે વેબસાઇટ પસંદ કર્યા પછી, તેની મુલાકાત માટે <key>Enter</key> દબાવો."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-msgstr "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:44(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
-msgstr "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:56(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
-msgstr "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
-
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:33(item/p)
-msgid "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand side of the screen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:32
+msgid ""
+"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
+"side of the screen."
 msgstr "સ્ક્રીનની જમણી બાજુ પર પટ્ટીમાંથી <app>Firefox</app> બ્રાઉઝર ચિહ્નને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:37(note/p)
-msgid "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-search\">just typing</link> 
<em>Firefox</em> in the <gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં <em>Firefox</em> <link 
xref=\"gs-use-system-search\">ને ફક્ત ટાઇપ કરીને</link> બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શકો છો."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:36
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
+"Overview</gui>."
+msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં <em>Firefox</em> <link xref=\"gs-"
+"use-system-search\">ને ફક્ત ટાઇપ કરીને</link> બ્રાઉઝરને શરૂ કરી શકો છો."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:46
 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr "સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે <gui>કાર્યક્રમો</gui> મેનુ પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-browse-web-firefox.page:49(item/p)
-msgid "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:48
+msgid ""
+"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
+"guiseq>."
 msgstr "મેનુમાંથી, <guiseq><gui>ઇન્ટરનેટ</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq> પસંદ કરો."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-timezone.webm' md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-timezone.webm' md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
-
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "તારીખ, સમય અને ટાઇમઝોનને બદલો"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
 msgstr "તારીખ, સમય અને ટાઇમઝોનને બદલવા પર પુસ્તિકા"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23(page/title)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:68
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "તારીખ, સમય અને ટાઇમઝોનને બદલો"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:34(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33
 msgid "Changing Date &amp; Time"
 msgstr "તારીખ અને સમયને બદલી રહ્યા છે"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36
 msgid "Click the clock on the top bar."
 msgstr "ટોચની પટ્ટી પર ઘડિયાળ પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:67(item/p)
-msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
-msgstr "<gui>તારીખ અને સમય સુયોજનો</gui> વસ્તુને પસંદ કરો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgid "Select <gui>Date &amp; Time Settings</gui>."
+msgstr "<gui>તારીખ અને સમય સુયોજનો</gui> પસંદ કરો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Time Zone</gui>."
+msgstr "<gui>ટાઇમઝોન</gui> પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
 msgid "Click on your location on the map."
 msgstr "નક્ષા પર તમારાં સ્થાન પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
-msgid "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
-msgstr "તમે કલાક, મિનિટ, અને વર્ષને પસંદ કરવા માટે તીર પર ક્લિક કરીને તારીખ અને સમયને ગોઠવી શકો છો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:52
+#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "<gui>બંધ કરો</gui> પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:50(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:55
 msgid "Close the window."
 msgstr "વિન્ડો બંધ કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75(item/p)
-msgid "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the administrator's password."
-msgstr "તમે <gui>તાળુ ખોલો</gui> બટન પર ક્લિક કરવાની જરૂર પડી શકે છે અને સંચાલકનાં પાસવર્ડને લખો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:71
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgid ""
+"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date &amp; Time Settings</"
+"gui> item."
+msgstr "ટોચની પટ્ટી પર ઘડિયાળને ક્લિક કરો અને <gui>તારીખ અને સમય સુયોજનો</gui> વસ્તુને પસંદ કરો."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:73
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
+"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
+msgstr ""
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78(item/p)
-msgid "This selects your current city, which you can also see and change in the drop-down list below the 
map."
-msgstr "આ તમારા હાલનાં શહેરને પસંદ કરે છે, કે જે તમે પણ જોઇ શકો છો અને નક્ષામાં નીચે ડ્રોપ-ડાઉન યાદીમાં બદલી 
શકો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75
+#| msgid ""
+#| "This selects your current city, which you can also see and change in the "
+#| "drop-down list below the map."
+msgid ""
+"Click on your location on the map. This selects your current city, which you "
+"can also search for in the search box above the map."
+msgstr ""
+"નક્ષા પર તમારાં સ્થાન પર ક્લિક કરો. આ તમારા હાલનાં શહેરને પસંદ કરે છે, કે જે તમે પણ નક્ષા પર શોધ "
+"બોક્સમાં શોધી શકો છો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80(item/p)
-msgid "On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by clicking on the arrows to 
choose the hour, minute, and year."
-msgstr "વિન્ડોની જમણી બાજુ પર, તમે કલાક, મિનિટ, અને વર્ષને પસંદ કરીને તીર પર ક્લિક કરીને તારીખ અને સમયને 
ગોઠવી શકો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:78
+#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
+msgid ""
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window."
+msgstr "<gui>તારીખ અને સમય સુયોજનો</gui> વિન્ડોમાં પાછા જવા માટે <gui>બંધ કરો</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:83(item/p)
-msgid "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
-msgstr "વિન્ડોની ટોચે જમણી બાજુ ખૂણા પર ક્રોસ પર ક્લિક કરીવે વિન્ડોને બંધ કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:80
+msgid ""
+"Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
+"off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
+"<gui>Date &amp; Time</gui> window. There you can adjust your date and time "
+"settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons."
+msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+#| "right corner of the window."
+msgid ""
+"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date &amp; Time "
+"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at "
+"the top-right corner of that window."
+msgstr "વિન્ડોની ટોચે જમણે ક્રોસ પર ક્લિક કરીને <gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> ની વિન્ડોને બંધ કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "વોલપેપરને બદલો"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
 msgstr "વોલપેપરને બદલવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:21(page/title)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "વોલપેપરને બદલો"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:32(div/p)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
-msgstr "ટોચની પટ્ટી પર તમારાં નામ પર ક્લિક કરો અને <gui>સુયોજનો</gui> ને પસંદ કરો."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:31
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button."
+msgstr ""
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "<gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> ને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
-msgid "Click the image of your current wallpaper."
-msgstr "તમારાં વર્તમાન વોલપેપરની ઇમેજ પર ક્લિક કરો."
-
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
-msgid "Click the background image that you want to use."
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "હાલની પાશ્ર્વભાગ ઇમેજ પર ક્લિક કરો."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:63
+#| msgid "Click the background image that you want to use."
+msgid "Click the background image you want to use."
 msgstr "પાશ્ર્વભાગ ઇમેજ પર ક્લિક કરો કે જે તમે વાપરવા માંગો છો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:64
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "<gui>પસંદ કરો</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:47(div/p)
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "<gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> વિન્ડોને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:58 C/gs-use-system-search.page:79
+msgid ""
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button at the bottom of the menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60
 msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgstr "વસ્તુઓની યાદીમાંથી, <gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> ને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
-msgid "Click the image of your current wallpaper in the center of the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "<gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> વિન્ડોને કેન્દ્રમાં તમારી હાલનાં વોલપેપરની ઇમેજ પર ક્લિક કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61
+#| msgid ""
+#| "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
+#| "<gui>Background</gui> window."
+msgid ""
+"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</"
+"gui> window."
+msgstr "<gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> વિન્ડોની ડાબી બાજુ પર હાલની પાશ્ર્વભાગ ઇમેજ પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
-msgid "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+msgid ""
+"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
+"right corner of the window."
 msgstr "વિન્ડોની ટોચે જમણે ક્રોસ પર ક્લિક કરીને <gui>પાશ્ર્વભાગ</gui> ની વિન્ડોને બંધ કરો."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
-msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતા સાથે જોડાવો"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને જોડાવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતા સાથે જોડાવો"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:79(item/p)
-msgid "Click your name on the top bar."
-msgstr "ટોચની પટ્ટી પર તમારાં નામ પર ક્લિક કરો."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:80(item/p)
-msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
-msgstr "<gui>સુયોજન</gui> વસ્તુને પસંદ કરો."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
-msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:26
+#| msgid "Click the clock on the top bar."
+msgid "Click the system menu on the right side of the top bar."
+msgstr "ટોચની પટ્ટીની જમણી બાજુ પર સિસ્ટમ મેનુ પર ક્લિક કરો."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27
+msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
+msgstr "મેનુની નીચે સુયોજનો બટનને દબાવો."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:33
+#, fuzzy
+#| msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
+msgid ""
+"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the "
+"<gui>Add an online account</gui> button."
 msgstr "વસ્તુઓની યાદીમાંથી, <gui>ઓનલાઇન ખાતા</gui> ને પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(item/p)
-msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
-msgstr "<gui>ઓનલાઇન ખાતાને ઉમેરો</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:38(note/p)
-msgid "If you have set up an online account before, you can add another online account by clicking the 
<gui>+</gui> button at the bottom left corner of the window."
-msgstr "જો તમે પહેલાં ઓનલાઇન ખાતાને સુયોજિત કર્યુ હોય તો, તમે વિન્ડોની નીચે ડાબે ખૂણે <gui>+</gui> બટન પર 
ક્લિક કરીને બીજા ઓનલાઇન ખાતાને ઉમેરી શકો છો."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
+msgid ""
+"If you have set up an online account before, you can add another online "
+"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
+"window."
+msgstr ""
+"જો તમે પહેલાં ઓનલાઇન ખાતાને સુયોજિત કર્યુ હોય તો, તમે વિન્ડોની નીચે ડાબે ખૂણે <gui>+</"
+"gui> બટન પર ક્લિક કરીને બીજા ઓનલાઇન ખાતાને ઉમેરી શકો છો."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:45(item/p)
-msgid "Click the online account you want to use. This will open a new window where you can sign in to your 
online account."
-msgstr "ઓનલાઇન ખાતા પર ક્લિક કરો જે તમે વાપરવા માંગો છો. આ નવી વિન્ડોને ખૂલશે જ્યાં તમે તમારા ઓનલાઇન ખાતામાં 
પ્રવેશી શકો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:44
+msgid ""
+"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
+"you can sign in to your online account."
+msgstr ""
+"ઓનલાઇન ખાતા પર ક્લિક કરો જે તમે વાપરવા માંગો છો. આ નવી વિન્ડોને ખૂલશે જ્યાં તમે તમારા "
+"ઓનલાઇન ખાતામાં પ્રવેશી શકો છો."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:52(item/p)
-msgid "In most cases, you will have to grant access to the online service after signing in to get started."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:51
+msgid ""
+"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
+"signing in to get started."
 msgstr "મોટાભાગની સ્થિતિઓમાં, તમે શરૂ કરવા પ્રવેશ પછી ઓનલાઇન ખાતામાં પ્રવેશવા સંમત થવુ જ પડશે."
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:54(item/p)
-msgid "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to click the <gui>Grant 
Access</gui> button."
-msgstr "ઉદાહરણ તરીકે, જો તમે તમારા Google ખાતામાં જોડાઇ રહ્યા હોય, તમારે <gui>સંમતિ પ્રવેશ</gui> બટન પર 
ક્લિક કરવાની જરૂર પડશે."
-
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:61(item/p)
-msgid "Many online accounts let you choose the services you want to use with your online account. If you do 
not want to use a service, disable it by clicking the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the 
window."
-msgstr "ઘણાં ઓનલાઇન ખાતા તમે સેવા પસંદ કરવા દો તમે તમારા ઓનલાઇન ખાતા સાથે વાપરવા માંગો છો. જો તમે સેવાને 
વાપરવા માંગતા ન હોય તો, વિન્ડોની જમણી-બાજુ પર સ્વીચ <gui>ચાલુ/બંધ</gui> પર ક્લિક કરીને તેને નિષ્ક્રિય કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:53
+msgid ""
+"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
+"click the <gui>Grant Access</gui> button."
+msgstr ""
+"ઉદાહરણ તરીકે, જો તમે તમારા Google ખાતામાં જોડાઇ રહ્યા હોય, તમારે <gui>સંમતિ પ્રવેશ</"
+"gui> બટન પર ક્લિક કરવાની જરૂર પડશે."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
-msgstr "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:44(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-msgstr "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:63(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
-msgstr "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:60
+msgid ""
+"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
+"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
+"the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window."
+msgstr ""
+"ઘણાં ઓનલાઇન ખાતા તમે સેવા પસંદ કરવા દો તમે તમારા ઓનલાઇન ખાતા સાથે વાપરવા માંગો છો. "
+"જો તમે સેવાને વાપરવા માંગતા ન હોય તો, વિન્ડોની જમણી-બાજુ પર સ્વીચ <gui>ચાલુ/બંધ</gui> "
+"પર ક્લિક કરીને તેને નિષ્ક્રિય કરો."
 
-#: C/gs-get-online.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "ઓનલાઇન થાવ"
 
-#: C/gs-get-online.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-get-online.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on getting online"
 msgstr "ઓનલાઇન થવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-get-online.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-get-online.page:20
 msgid "Get online"
 msgstr "ઓનલાઇન થાવ"
 
-#: C/gs-get-online.page:23(note/p)
-msgid "You can see the status of your network connection on the right-hand side of the top bar, next to your 
name."
-msgstr "ટોચની પટ્ટીની જમણી બાજુ પર તમારાં નેટવર્ક જોડાણની સ્થિતિને તમે જોઇ શકો છો. તમારા નામની આગળ."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can see the status of your network connection on the right-hand side "
+#| "of the top bar, next to your name."
+msgid ""
+"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
+"the top bar."
+msgstr ""
+"ટોચની પટ્ટીની જમણી બાજુ પર તમારાં નેટવર્ક જોડાણની સ્થિતિને તમે જોઇ શકો છો. તમારા "
+"નામની આગળ."
 
-#: C/gs-get-online.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:29
 msgid "Connect to a wired network"
 msgstr "વાયરવાળા નેટવર્ક સાથે જોડાવો"
 
-#: C/gs-get-online.page:34(item/p)
-msgid "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that you are off-line."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:34
+msgid ""
+"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
+"you are off-line."
 msgstr "ટોચની પટ્ટીની જમણી બાજુ પર નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન બતાવે છે કે તમે ઓફલાઇન હોય."
 
-#: C/gs-get-online.page:36(item/p)
-msgid "Click the network connection icon to show more details about the status of your network connection."
-msgstr "તમારાં નેટવર્ક જોડાણની સ્થિતિ વિશે વધારે વિગતો વિશે જોવા માટે નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન પર ક્લિક કરો."
-
-#: C/gs-get-online.page:38(item/p)
-msgid "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a network cable has been 
unplugged, the computer has been set to run in <em>airplane mode</em>, or there are no available wireless 
networks in your area."
-msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિ ઘણાં કારણોથી થઇ શકે છે: ઉદાહરણ તરીકે, નેટવર્ક કેબલને અનપ્લગ કરી દેવામાં આવ્યુ છે, 
કમ્પ્યૂટરને <em>એરપ્લેન સ્થિતિ</em> માં ચલાવવા માટે સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે, અથવા ત્યાં તમારા વિસ્તારમાં 
વાયરલેસ નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી."
-
-#: C/gs-get-online.page:47(item/p)
-msgid "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go online. The computer will 
try to set up the network connection for you automatically."
-msgstr "જો તમે વાયરવાળુ જોડાણને વાપરવા માંગો છો તો, ઓનલાઇન થવા માટે નેટવર્ક કેબલમાં પ્લગ કરો. કમ્પ્યૂટર 
તમારી માટે આપમેળે નેટવર્ક જોડાણને સુયોજિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
-
-#: C/gs-get-online.page:51(item/p)
-msgid "While the computer sets up a network connection for you, the network connection icon shows three 
dots."
-msgstr "જ્યારે કમ્પ્યૂટર તમારી માટે નેટવર્ક જોડાણને સુયોજિત કરે તો, નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન ત્રણ બિંદુઓને બતાવે 
છે."
-
-#: C/gs-get-online.page:53(item/p)
-msgid "Once the network connection has been successfully set up, the network connection icon changes to the 
networked computer symbol."
-msgstr "એકવાર નેટવર્ક જોડાણ સફળતાપૂર્વક સુયોજિત કરી દેવામાં આવે તો, નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન નેટવર્ક થયેલ 
કમ્પ્યૂટર સંકેતમાં બદલાય છે."
-
-#: C/gs-get-online.page:61(section/title)
-msgid "Connect to other types of networks"
-msgstr "નેટવર્કનાં બીજા પ્રકારો સાથે જોડાવો"
-
-#: C/gs-get-online.page:66(item/p)
-msgid "There are various types of network connections that you can use with your computer, for example, 
mobile broadband, or wireless networks."
-msgstr "ત્યાં નેટવર્ક જોડાણોનાં વિવિધ પ્રકારો છે કે જે તમે તમારાં કમ્પ્યૂટર સાથે વાપરી શકો છો, ઉદાહરણ તરીકે, 
મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ, અથવા વાયરલેસ નેટવર્ક."
-
-#: C/gs-get-online.page:69(item/p)
-msgid "Depending on your computer hardware and the networks availability, you can choose other connection 
types by clicking the network connection icon on the right-hand side of the top bar and selecting the network 
connection you want to connect to."
-msgstr "તમારાં કમ્પ્યૂટર હાર્ડવેર અને નેટવર્ક ઉપલબ્ધતા પર આધાર રાખી રહ્યા છે, તમે ટોચની પટ્ટીની જમણી બાજુ પર 
નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન પર ક્લિક કરીને બીજા જોડાણ પ્રકારોને પસંદ કરી શકો છો અને નેટવર્ક જોડાણને પસંદ કરી રહ્યા છે 
જે તમે જોડવા માંગો છો."
-
-#: C/gs-goa1.svg:21(Work/format)
-#: C/gs-goa2.svg:38(Work/format)
-#: C/gs-goa3.svg:51(Work/format)
-#: C/gs-goa4.svg:36(Work/format)
-#: C/gs-goa5.svg:35(Work/format)
-#: C/gs-go-online1.svg:220(Work/format)
-#: C/gs-go-online2.svg:219(Work/format)
-#: C/gs-go-online3.svg:256(Work/format)
-#: C/gs-search1.svg:88(Work/format)
-#: C/gs-search2.svg:124(Work/format)
-#: C/gs-search-settings.svg:98(Work/format)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:30(Work/format)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:180(Work/format)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:27(Work/format)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:80(Work/format)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:32(Work/format)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:80(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser1.svg:108(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:100(Work/format)
-#: C/gs-web-browser2.svg:100(Work/format)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+#| "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
+#| "<em>airplane mode</em>, or there are no available wireless networks in "
+#| "your area."
+msgid ""
+"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
+"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
+"<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your "
+"area."
+msgstr ""
+"ઓફલાઇન સ્થિતિ ઘણાં કારણોથી થઇ શકે છે: ઉદાહરણ તરીકે, નેટવર્ક કેબલને અનપ્લગ કરી દેવામાં "
+"આવ્યુ છે, કમ્પ્યૂટરને <em>એરપ્લેન સ્થિતિ</em> માં ચલાવવા માટે સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે, "
+"અથવા ત્યાં તમારા વિસ્તારમાં વાયરલેસ નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:40
+msgid ""
+"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
+"online. The computer will try to set up the network connection for you "
+"automatically."
+msgstr ""
+"જો તમે વાયરવાળુ જોડાણને વાપરવા માંગો છો તો, ઓનલાઇન થવા માટે નેટવર્ક કેબલમાં પ્લગ કરો. "
+"કમ્પ્યૂટર તમારી માટે આપમેળે નેટવર્ક જોડાણને સુયોજિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:43
+msgid ""
+"While the computer sets up a network connection for you, the network "
+"connection icon shows three dots."
+msgstr ""
+"જ્યારે કમ્પ્યૂટર તમારી માટે નેટવર્ક જોડાણને સુયોજિત કરે તો, નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન ત્રણ બિંદુઓને "
+"બતાવે છે."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:45
+msgid ""
+"Once the network connection has been successfully set up, the network "
+"connection icon changes to the networked computer symbol."
+msgstr ""
+"એકવાર નેટવર્ક જોડાણ સફળતાપૂર્વક સુયોજિત કરી દેવામાં આવે તો, નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન નેટવર્ક "
+"થયેલ કમ્પ્યૂટર સંકેતમાં બદલાય છે."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-get-online.page:53
+#| msgid "Connect to a wired network"
+msgid "Connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવો"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:58
+msgid ""
+"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top "
+"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-get-online.page:64
+msgid ""
+"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
+"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:71
+msgid ""
+"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
+"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-get-online.page:73
+msgid ""
+"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
+"credentials."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: Work/format
+#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36
+#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265
+#: C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133
+#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39
+#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36
+#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41
+#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108
+#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100
+#: C/gs-web-browser2.svg:102
 msgid "image/svg+xml"
 msgstr "ઇમેજ/svg+xml"
 
-#: C/gs-goa1.svg:61(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:232(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:269(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:100(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:72(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:106(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:120(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278
+#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:135 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "1"
 msgstr "૧"
 
-#: C/gs-goa1.svg:65(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:283(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:136(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:73(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:107(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser1.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:306
+#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:136 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137
+#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "2"
 msgstr "૨"
 
-#: C/gs-goa2.svg:50(text/tspan)
-#: C/gs-go-online2.svg:231(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:74(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:108(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:163(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "૩"
 
-#: C/gs-goa2.svg:81(text/tspan)
-#: C/gs-goa3.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:113 C/gs-goa5.svg:79
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતા"
 
-#: C/gs-goa2.svg:83(text/tspan)
-#: C/gs-goa3.svg:115(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "Add an online account"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો"
 
-#: C/gs-goa3.svg:63(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:75(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:109(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:113(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "૪"
 
-#: C/gs-goa3.svg:66(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:66
 #, no-wrap
 msgid "Add Account"
 msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
 
-#: C/gs-goa3.svg:70(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:56(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:90(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:70 C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:343
 #, no-wrap
 msgid "Cancel"
 msgstr "રદ કરો"
 
-#: C/gs-goa3.svg:72(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:123(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:90(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:93(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:72 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: C/gs-goa3.svg:73(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:124(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:73 C/gs-goa4.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: C/gs-goa3.svg:74(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:125(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:74 C/gs-goa4.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: C/gs-goa3.svg:75(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:126(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:75 C/gs-goa4.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: C/gs-goa3.svg:76(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:127(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa3.svg:76 C/gs-goa4.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (કર્બરોઝ)"
 
-#: C/gs-goa4.svg:48(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:76(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:261(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
 msgid "5"
 msgstr "૫"
 
-#: C/gs-goa4.svg:52(text/tspan)
-#: C/gs-goa4.svg:86(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Google ખાતુ"
 
-#: C/gs-goa4.svg:69(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:69
 #, no-wrap
 msgid "SIGN UP"
 msgstr "પ્રવેશો"
 
-#: C/gs-goa4.svg:70(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:70
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
 msgstr "પ્રવેશો"
 
-#: C/gs-goa4.svg:71(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:71
 #, no-wrap
 msgid "Email"
 msgstr "ઈમેઈલ"
 
-#: C/gs-goa4.svg:73(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:73
 #, no-wrap
 msgid "Password"
 msgstr "પાસવર્ડ"
 
-#: C/gs-goa4.svg:76(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:76
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
 msgstr "પ્રવેશો"
 
-#: C/gs-goa4.svg:77(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:92(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:95(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "john doe gmail com"
 
-#: C/gs-goa4.svg:103(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:103
 #, no-wrap
 msgid "Grant Access"
 msgstr "પ્રવેશ મંજૂર"
 
-#: C/gs-goa4.svg:108(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Deny Access"
 msgstr "પ્રવેશ નામંજૂર"
 
-#: C/gs-goa4.svg:119(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:77(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "6"
 msgstr "૬"
 
-#: C/gs-goa5.svg:47(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:78(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "૭"
 
-#: C/gs-goa5.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:92
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "તેની માટે વાપરો"
 
-#: C/gs-goa5.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:93
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "મેઈલ"
 
-#: C/gs-goa5.svg:102(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "કૅલેન્ડર"
 
-#: C/gs-goa5.svg:107(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:264(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "સંપર્કો"
 
-#: C/gs-goa5.svg:112(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "વાતચીત"
 
-#: C/gs-goa5.svg:117(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "દસ્તાવેજો"
 
-#: C/gs-goa5.svg:122(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:123(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:124(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:125(text/tspan)
-#: C/gs-goa5.svg:126(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:288(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:155(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:272(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:286(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121
+#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272
+#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286
 #, no-wrap
 msgid "ON"
 msgstr "ચાલુ"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:240(text/tspan)
-#: C/gs-search1.svg:188(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:144(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:73(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:197(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:44(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-task-switching.svg:160(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:49(text/tspan)
-#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152
+#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
 msgid "14:30"
 msgstr "૧૪:૩૦"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:287(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:274(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:328
 #, no-wrap
-msgid "Network Settings"
-msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:288(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:275(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:315
 #, no-wrap
-msgid "Wired"
-msgstr "વાયરવાળું"
+msgid "homenetwork"
+msgstr "ઘરનું નેટવર્ક"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:289(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:276(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:338
 #, no-wrap
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
+#| msgid "Select"
+msgid "Select Network"
+msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:290(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:277(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:339
 #, no-wrap
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "બંધ કરો"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:292(text/tspan)
-#: C/gs-go-online1.svg:301(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:279(text/tspan)
-#: C/gs-search-settings.svg:293(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online2.svg:340
 #, no-wrap
-msgid "OFF"
-msgstr "બંધ"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
 
-#: C/gs-go-online1.svg:299(text/tspan)
-#: C/gs-go-online3.svg:286(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:309
 #, no-wrap
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgid "Wi-Fi Networks"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્કો"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:313
+#, no-wrap
+msgid "Connect"
+msgstr "જોડાવો"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:309(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:316
 #, no-wrap
-msgid "Wireless"
+#| msgid "Wireless"
+msgid "wireless"
 msgstr "વાયરલેસ"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:310(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:317
 #, no-wrap
-msgid "Private"
+msgid "netgear"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:318
+#, no-wrap
+msgid "weak"
+msgstr "નબળુ"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:319
+#, no-wrap
+#| msgid "Private"
+msgid "private"
 msgstr "ખાનગી"
 
-#: C/gs-go-online3.svg:311(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:320
 #, no-wrap
-msgid "Weak"
-msgstr "નબળું"
+#| msgid "Connect to a wired network"
+msgid "Select a network"
+msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને શરૂ કરો"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:19(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-launch-applications.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on launching applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને શરૂ કરવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:60
 msgid "Launch applications with the mouse"
 msgstr "માઉસ સાથે કાર્યક્રમોને શરૂ કરો"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:66(item/p)
-msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of the bar on the left-hand 
side of the screen."
-msgstr "<gui>કાર્યક્રમો બતાવો</gui> ચિહ્ન પર ક્લિક કરો કે જે સ્ક્રીનની ડાબી-બાજુ પર પટ્ટીની નીચે બતાવેલ છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:65
+msgid ""
+"Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
+"the bar on the left-hand side of the screen."
+msgstr ""
+"<gui>કાર્યક્રમો બતાવો</gui> ચિહ્ન પર ક્લિક કરો કે જે સ્ક્રીનની ડાબી-બાજુ પર પટ્ટીની "
+"નીચે બતાવેલ છે."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:68(item/p)
-msgid "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for example, Help."
-msgstr "કાર્યક્રમોની યાદીને બતાવેલ છે. કાર્યક્રમ પર ક્લિક કરો જે તમે ચલાવવા માંગો છો, ઉદાહરણ તરીકે, મદદ."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:67
+msgid ""
+"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
+"example, Help."
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમોની યાદીને બતાવેલ છે. કાર્યક્રમ પર ક્લિક કરો જે તમે ચલાવવા માંગો છો, ઉદાહરણ "
+"તરીકે, મદદ."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-launch-applications.page:74
 msgid "Launch applications with the keyboard"
 msgstr "કિબોર્ડ સાથે કાર્યક્રમોને શરૂ કરો"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:78(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
-msgid "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
-msgstr "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને દબાવીને <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> 
ને ખોલો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:77
+msgid ""
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
+msgstr ""
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને દબાવીને "
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને ખોલો."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:80(item/p)
-msgid "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for the application begins 
instantly."
-msgstr "કાર્યક્રમનાં નામને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે શરૂ કરવા માંગો છો. કાર્યક્રમ માટે શોધવાનું ઝલ્દી શરૂ 
થયુ છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:79
+msgid ""
+"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
+"the application begins instantly."
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમનાં નામને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે શરૂ કરવા માંગો છો. કાર્યક્રમ માટે શોધવાનું "
+"ઝલ્દી શરૂ થયુ છે."
 
-#: C/gs-launch-applications.page:82(item/p)
-msgid "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</key> to launch the 
application."
-msgstr "એકવાર કાર્યક્રમનો ચિહ્ન બતાવેલ અને પસંદ થયેલ હોય તો, કાર્યક્રમોને શરૂ કરવા માટે <key> Enter</key> ને 
દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-launch-applications.page:81
+msgid ""
+"Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
+"key> to launch the application."
+msgstr ""
+"એકવાર કાર્યક્રમનો ચિહ્ન બતાવેલ અને પસંદ થયેલ હોય તો, કાર્યક્રમોને શરૂ કરવા માટે <key> "
+"Enter</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
-#: C/gs-legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/gs-legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "આ કામ <_:link-1/> હેઠળ લાઇસન્સ થયેલ છે."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "સંદેશાઓનો જવાબ આપો"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-respond-messages.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on responding to messages"
 msgstr "સંદેશાને જવાબ આપવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:88(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:87
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "માઉસ સાથે વાર્તાલાપ સંદેશાનો જવાબ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:93(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:129(item/p)
-msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send the reply."
-msgstr "તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત થાય, જવાબને મોકલવા માટે <key>Enter </key> ને 
દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:92 C/gs-respond-messages.page:128
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત થાય, જવાબને મોકલવા માટે <key>Enter "
+"</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:95(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:114(item/p)
-msgid "To close the chat message, click the close button at the top right corner of the chat message."
-msgstr "વાર્તાલાપ સંદેશાને બંધ કરવા માટે, વાર્તાલાપ સંદેશાની ટોચની જમણે ખૂણે બંધ કરો બટન પર ક્લિક કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:94 C/gs-respond-messages.page:113
+msgid ""
+"To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
+"the chat message."
+msgstr ""
+"વાર્તાલાપ સંદેશાને બંધ કરવા માટે, વાર્તાલાપ સંદેશાની ટોચની જમણે ખૂણે બંધ કરો બટન પર ક્લિક "
+"કરો."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:101
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "માઉસની મદદથી વાર્તાલાપ સંદેશાનો વિલંબ થયેલ જવાબ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:105(item/p)
-msgid "When a chat message appears in the message tray and you do not move your mouse to the message tray, 
the message disappears after a while."
-msgstr "જ્યારે સંદેશા ટ્રેમાં વાર્તાવાપ સંદેશો દેખાય છે અને તમે સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને ખસેડતા નથી, 
સંદેશો થોડી વાર માટે અદૃશ્ય થાય છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:104
+msgid ""
+"When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
+"mouse to the message tray, the message disappears after a while."
+msgstr ""
+"જ્યારે સંદેશા ટ્રેમાં વાર્તાવાપ સંદેશો દેખાય છે અને તમે સંદેશા ટ્રેમાં તમારા માઉસને ખસેડતા નથી, "
+"સંદેશો થોડી વાર માટે અદૃશ્ય થાય છે."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:108(item/p)
-msgid "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray at the very bottom of the 
screen."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:107
+msgid ""
+"To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
+"at the very bottom of the screen."
 msgstr "જવાબ ન આપેલ સંદેશામાં પાછા જવા માટે, સ્ક્રીનનાં એકદમ તળીયે સંદેશામાં તમારા માઉસને ખસેડો."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:110(item/p)
-msgid "When the message tray appears, click a small image that represents the person who sent you the 
message."
-msgstr "જ્યારે સંદેશા ટ્રે દેખાય ત્યારે, નાની ઇમેજ પર ક્લિક કરો કે જે માણસને રજૂ કરે છે કે જેને તમને સંદેશો 
મોકલ્યો છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:109
+msgid ""
+"When the message tray appears, click a small image that represents the "
+"person who sent you the message."
+msgstr ""
+"જ્યારે સંદેશા ટ્રે દેખાય ત્યારે, નાની ઇમેજ પર ક્લિક કરો કે જે માણસને રજૂ કરે છે કે જેને તમને સંદેશો "
+"મોકલ્યો છે."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:112(item/p)
-msgid "When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to 
send the reply."
-msgstr "જ્યારે વાર્તાલાપ સંદેશો બતાવેલ હોય, તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત થાય, જવાબને 
મોકલવા માટે <key>Enter</key> દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:111
+msgid ""
+"When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
+"press <key>Enter</key> to send the reply."
+msgstr ""
+"જ્યારે વાર્તાલાપ સંદેશો બતાવેલ હોય, તમારા જવાબને ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો અને જ્યારે સમાપ્ત "
+"થાય, જવાબને મોકલવા માટે <key>Enter</key> દબાવો."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:121(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-respond-messages.page:120
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "કિબોર્ડની મદદથી વાર્તાલાપ સંદેશાનો વિલંબ થયેલ જવાબ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:123(item/p)
-msgid "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to display the message tray 
that contains the messages."
-msgstr "તમારા જવાબ ન આપેલ વાર્તાલાપ સંદેશાને પાછુ મેળવવા માટે, સંદેશા ટ્રેને દર્શાવવા માટે <keyseq> <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> ને દબાવો કે જે સંદેશાઓને સમાવે 
છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:122
+msgid ""
+"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> to "
+"display the message tray that contains the messages."
+msgstr ""
+"તમારા જવાબ ન આપેલ વાર્તાલાપ સંદેશાને પાછુ મેળવવા માટે, સંદેશા ટ્રેને દર્શાવવા માટે <keyseq> "
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </"
+"keyseq> ને દબાવો કે જે સંદેશાઓને સમાવે છે."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:127(item/p)
-msgid "Use the arrow keys to select a small image representing the person you want to reply to, and press 
<key>Enter</key>."
-msgstr "માણસને રજૂ કરતી નાની ઇમેજને પસંદ કરવા માટે તીર કીને વાપરો જે તમે જવાબ આપવા માંગો છો, અને 
<key>Enter</key> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:126
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
+"to reply to, and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"માણસને રજૂ કરતી નાની ઇમેજને પસંદ કરવા માટે તીર કીને વાપરો જે તમે જવાબ આપવા માંગો છો, "
+"અને <key>Enter</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-respond-messages.page:132(item/p)
-msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
-msgstr "સંદેશાને નીકાળવા માટે, <key>Esc</key> અથવા <keyseq> <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:131
+msgid ""
+"To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq>."
+msgstr ""
+"સંદેશાને નીકાળવા માટે, <key>Esc</key> અથવા <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key> </keyseq> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-search1.svg:200(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search1.svg:229
 #, no-wrap
 msgid "just type"
 msgstr "ફક્ત ટાઇપ કરો"
 
-#: C/gs-search2.svg:153(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:182
 #, no-wrap
 msgid "con"
 msgstr "con"
 
-#: C/gs-search2.svg:217(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:246
 #, no-wrap
 msgid "Accounts"
 msgstr "ખાતા"
 
-#: C/gs-search2.svg:218(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
 
-#: C/gs-search2.svg:219(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:248
 #, no-wrap
 msgid "config"
 msgstr "રૂપરેખા"
 
-#: C/gs-search2.svg:220(text/tspan)
-#: C/gs-search2.svg:223(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252
 #, no-wrap
 msgid "fontconfig"
 msgstr "fontconfig"
 
-#: C/gs-search2.svg:221(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:250
 #, no-wrap
 msgid "system-config-http.zip"
 msgstr "system-config-selinux"
 
-#: C/gs-search2.svg:222(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:251
 #, no-wrap
 msgid "Icon guidelines"
 msgstr "ચિહ્ન માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-search2.svg:240(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:269
 #, no-wrap
 msgid "Secure Linux Containers"
 msgstr "સુરક્ષિત Linux પાત્રો"
 
-#: C/gs-search2.svg:241(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:270
 #, no-wrap
 msgid "Developer Conference 2012"
 msgstr "ડેવલપર કોન્ફરન્સ ૨૦૧૨"
 
-#: C/gs-search2.svg:265(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218
 #, no-wrap
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:137(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:137
 #, no-wrap
 msgid "Search"
 msgstr "શોધો"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:148(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:148
 #, no-wrap
 msgid "Files"
 msgstr "ફાઇલો"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:149(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:149
 #, no-wrap
 msgid "Enabled"
 msgstr "સક્રિય"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:264(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:214(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:264
 #, no-wrap
 msgid "Web"
 msgstr "વેબ"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:265(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:265
 #, no-wrap
 msgid "Photos"
 msgstr "ફોટા"
 
-#: C/gs-search-settings.svg:266(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:266
 #, no-wrap
 msgid "Music"
 msgstr "સંગીત"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:16(info/title)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-search-settings.svg:293
+#, no-wrap
+msgid "OFF"
+msgstr "બંધ"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:16
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "કાર્યોને બદલો"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:18(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:18
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on switching tasks"
 msgstr "કાર્યનો બદલવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
-msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show the 
<gui>Activities Overview</gui> where you can see the currently running tasks displayed as small windows."
-msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે <gui>પ્રવૃત્તિ</gui> ખૂણામાં તમારા 
માઉસ પોઇંટરને ખસેડો જ્યાં તમારે નાની વિન્ડો તરીકે દર્શાવેલ હાલમાં ચાલતા કાર્યોને જોઇ શકો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:101
+msgid ""
+"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
+"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
+"the currently running tasks displayed as small windows."
+msgstr ""
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે સ્ક્રીનની ટોચે ડાબે <gui>પ્રવૃત્તિ</gui> ખૂણામાં "
+"તમારા માઉસ પોઇંટરને ખસેડો જ્યાં તમારે નાની વિન્ડો તરીકે દર્શાવેલ હાલમાં ચાલતા કાર્યોને "
+"જોઇ શકો છો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:111(item/p)
-msgid "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the bottom of the screen. Open 
tasks appear as buttons in the <gui>window list</gui>."
-msgstr "તમે સ્ક્રીનની નીચે <gui>વિન્ડો યાદી</gui> ને વાપરીને કાર્યો વચ્ચે બદલી શકો છો. <gui>વિન્ડો 
યાદી</gui> માં બટન કરીકે ખુલ્લા કાર્યો દેખાય છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:111
+msgid ""
+"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
+"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"તમે સ્ક્રીનની નીચે <gui>વિન્ડો યાદી</gui> ને વાપરીને કાર્યો વચ્ચે બદલી શકો છો. "
+"<gui>વિન્ડો યાદી</gui> માં બટન કરીકે ખુલ્લા કાર્યો દેખાય છે."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:114
 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr "કાર્યને બદલવા માટે <gui>વિન્ડો યાદી</gui> માં બટન પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:124(section/title)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:113
 msgid "Tile windows"
 msgstr "તકતી વિન્ડો"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:127(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
-msgid "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar and drag it to the left 
or right side of the screen."
-msgstr "સ્ક્રીન બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની ડાબે અથવા 
જમણે તેને ખેંચો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:117
+msgid ""
+"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
+"and drag it to the left or right side of the screen."
+msgstr ""
+"સ્ક્રીન બાજુ સાથે વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની ડાબે "
+"અથવા જમણે તેને ખેંચો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:129(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
-msgid "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it along the selected side of 
the screen."
-msgstr "જ્યારે અડધી સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય, સ્ક્રીનની પસંદ થયેલ બાજુ સાથે તેને મહત્તમ કરવા માટે વિન્ડોને 
પ્રકાશિત કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:129 C/gs-use-windows-workspaces.page:119
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the selected side of the screen."
+msgstr ""
+"જ્યારે અડધી સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય, સ્ક્રીનની પસંદ થયેલ બાજુ સાથે તેને મહત્તમ કરવા માટે "
+"વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
-msgid "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window and drag it to the 
opposite side of the screen."
-msgstr "વિન્ડોની બંને બાજુને મહત્તમ કરવા માટે, બીજી વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની વિરુદ્દ 
દિશામાં તેને ખેંચો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:131 C/gs-use-windows-workspaces.page:121
+msgid ""
+"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
+"and drag it to the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"વિન્ડોની બંને બાજુને મહત્તમ કરવા માટે, બીજી વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લાવો અને સ્ક્રીનની "
+"વિરુદ્દ દિશામાં તેને ખેંચો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:133(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:123(item/p)
-msgid "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it along the opposite side of 
the screen."
-msgstr "જ્યારે અડધી સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય તો, સ્ક્રીનની વિરુદ્દ દિશાની સાથે તેને મહત્તમ કરવા માટે 
વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:133 C/gs-use-windows-workspaces.page:123
+msgid ""
+"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
+"along the opposite side of the screen."
+msgstr ""
+"જ્યારે અડધી સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય તો, સ્ક્રીનની વિરુદ્દ દિશાની સાથે તેને મહત્તમ કરવા "
+"માટે વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:140(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "વિન્ડો વચ્ચે બદલો"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:143(item/p)
-msgid "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Tab</key></keyseq> to 
show the <gui>window switcher</gui>, which lists the currently open windows."
-msgstr "<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> ને બતાવવા માટે <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key><key>Tab</key></keyseq> ને દબાવો, કે જે હાલની ખુલ્લી 
વિન્ડોની યાદી કરે છે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
+msgid ""
+"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
+"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
+"lists the currently open windows."
+msgstr ""
+"<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> ને બતાવવા માટે <keyseq><key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super </key><key>Tab</key></keyseq> ને દબાવો, કે જે હાલની "
+"ખુલ્લી વિન્ડોની યાદી કરે છે."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:146(item/p)
-msgid "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to select the next highlighted 
window in the <gui>window switcher</gui>."
-msgstr "<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> માં આગળની પ્રકાશિત થયેલ વિન્ડોને પસંદ કરવા માટે <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ને પ્રકાશિત કરો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:146
+msgid ""
+"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
+"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>વિન્ડો સ્વીચર</gui> માં આગળની પ્રકાશિત થયેલ વિન્ડોને પસંદ કરવા માટે <key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> ને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-switch-tasks.page:157
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોને બદલવા માટે શોધને વાપરો"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:160(item/p)
-msgid "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key to show the 
<gui>Activities Overview</gui>."
-msgstr "<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:160
+msgid ""
+"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
+"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને બતાવવા માટે <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-"
+"super\">Super</key> કીને દબાવો."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:162(item/p)
-msgid "Just start typing the name of the application you want to switch to. Applications matching what you 
have typed will appear as you type."
-msgstr "કાર્યક્રમનાં નામને ફક્ત ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે બદલવા માંગો છો. કાર્યક્રમો બંધબેસી રહ્યા છે જે 
તમે ટાઇપ કર્યુ છે તે દેખાશે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:162
+msgid ""
+"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
+"Applications matching what you have typed will appear as you type."
+msgstr ""
+"કાર્યક્રમનાં નામને ફક્ત ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો જે તમે બદલવા માંગો છો. કાર્યક્રમો બંધબેસી રહ્યા "
+"છે જે તમે ટાઇપ કર્યુ છે તે દેખાશે."
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:165(item/p)
-msgid "When the application that you want to switch to appears as the first result, press <key>Enter</key> 
to switch to it."
-msgstr "જ્યારે કાર્યક્રમ પહેલાં પરિણામ પ્રમાણે જ્યારે કાર્યક્રમ દેખાય છે તેને બદલવા માંગો છો, તેને બદલવા 
માટે <key> Enter</key> દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-switch-tasks.page:165
+msgid ""
+"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
+"press <key>Enter</key> to switch to it."
+msgstr ""
+"જ્યારે કાર્યક્રમ પહેલાં પરિણામ પ્રમાણે જ્યારે કાર્યક્રમ દેખાય છે તેને બદલવા માંગો છો, તેને "
+"બદલવા માટે <key> Enter</key> દબાવો."
 
-#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:59(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88
 #, no-wrap
 msgid "Thanks f"
 msgstr "f તમારો આભાર"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Sunday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:64(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:93
 #, no-wrap
 msgctxt "Sunday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: M stands for Monday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:65(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:94
 #, no-wrap
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Tuesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:66(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:95
 #, no-wrap
 msgctxt "Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: W stands for Wednesday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:67(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:96
 #, no-wrap
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: T stands for Thursday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:68(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:97
 #, no-wrap
 msgctxt "Thursday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: F stands for Friday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:69(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:98
 #, no-wrap
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
 #. Translators: S stands for Saturday here
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:70(text/tspan)
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:99
 #, no-wrap
 msgctxt "Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:79(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:108
 #, no-wrap
 msgid "8"
 msgstr "૮"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:80(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:109
 #, no-wrap
 msgid "9"
 msgstr "૯"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:81(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:110
 #, no-wrap
 msgid "10"
 msgstr "૧૦"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:82(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:111
 #, no-wrap
 msgid "11"
 msgstr "૧૧"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:83(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:112
 #, no-wrap
 msgid "12"
 msgstr "૧૨"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:84(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:113
 #, no-wrap
 msgid "13"
 msgstr "૧૩"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:85(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:114
 #, no-wrap
 msgid "14"
 msgstr "૧૪"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:87(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:116
 #, no-wrap
 msgid "15"
 msgstr "૧૫"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:88(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:117
 #, no-wrap
 msgid "16"
 msgstr "૧૬"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:89(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "17"
 msgstr "૧૭"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:90(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:119
 #, no-wrap
 msgid "18"
 msgstr "૧૮"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:91(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:120
 #, no-wrap
 msgid "19"
 msgstr "૧૯"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:92(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:121
 #, no-wrap
 msgid "20"
 msgstr "૨૦"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:93(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:122
 #, no-wrap
 msgid "21"
 msgstr "૨૧"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:95(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:124
 #, no-wrap
 msgid "22"
 msgstr "૨૨"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:96(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:125
 #, no-wrap
 msgid "23"
 msgstr "૨૩"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:97(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:126
 #, no-wrap
 msgid "24"
 msgstr "૨૪"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:98(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:127
 #, no-wrap
 msgid "25"
 msgstr "૨૫"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:99(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:128
 #, no-wrap
 msgid "26"
 msgstr "૨૬"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:100(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:129
 #, no-wrap
 msgid "27"
 msgstr "૨૭"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:101(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:130
 #, no-wrap
 msgid "28"
 msgstr "૨૮"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:103(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:132
 #, no-wrap
 msgid "29"
 msgstr "૨૯"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:104(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:133
 #, no-wrap
 msgid "30"
 msgstr "૩૦"
 
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:105(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:134
 #, no-wrap
 msgid "31"
 msgstr "૩૧"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:33(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:67(media)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-msgstr "external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
-
-#: C/gs-use-system-search.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "સિસ્ટમ શોધ વાપરો"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using the system search"
 msgstr "સિસ્ટમ શોધને વાપરવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-use-system-search.page:20
 msgid "Use the system search"
 msgstr "સિસ્ટમ શોધને વાપરો"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
-msgid "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as you type."
-msgstr "શોધવા માટે ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો. પરિણામો બંધબેસી રહ્યા છે જે તમે ટાઇપ કર્યુ છે તે દેખાશે."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key."
+msgid ""
+"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+msgstr ""
+"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને દબાવીને "
+"<gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> ને ખોલો."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:28
+msgid ""
+"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
+"result is always highlighted and shown at the top."
+msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:29(item/p)
-msgid "The first result is always highlighted and shown at the top. Press <key>Enter</key> to switch to the 
first highlighted result."
-msgstr "પ્રથન પરિણામ હંમેશા પ્રકાશિત દેખાય છે અને ટોચે બતાવેલ છે. પહેલા પ્રકાશિત થયેલ પરિણામને બદલવા માટે 
<key>Enter</key> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first result is always highlighted and shown at the top. Press "
+#| "<key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
+msgstr ""
+"પ્રથન પરિણામ હંમેશા પ્રકાશિત દેખાય છે અને ટોચે બતાવેલ છે. પહેલા પ્રકાશિત થયેલ પરિણામને "
+"બદલવા માટે <key>Enter</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:35
 msgid "Items that may appear in the search results include:"
 msgstr "વસ્તુઓ કે જે શોધ પરિણામોમાં દેખાઇ શકે છે તેને અહિં સમાવેલ છે:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:37
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr "કાર્યક્રમોને બંધબેસાડો, શોધ પરિણામોની ટોચ પર બતાવેલ છે,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:39
 msgid "matching settings,"
 msgstr "સુયોજનોને બંધબેસાડો,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:40
 msgid "matching contacts, and"
 msgstr "સંપર્કોને બંધબેસાડો, અને"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:41
 msgid "matching documents."
 msgstr "દસ્તાવેજોને બંધબેસાડો."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:44
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr "શોધ પરિણામોમાં, તેને બદલવા માટે વસ્તુ પર ક્લિક કરો."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:45(item/p)
-msgid "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:45
+msgid ""
+"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
+"key>."
 msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તીર કીની મદદથી વસ્તુને પ્રકાશિત કરો અને <key>Enter</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:51
 msgid "Search from inside applications"
 msgstr "કાર્યક્રમોની અંદરથી શોધો"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:53(section/p)
-msgid "The system search aggregates results from various applications. On the left-hand side of the search 
results, you can see icons of applications that provided the search results. Click one of the icons to 
restart the search from inside the application associated with that icon. Because only the best matches are 
shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from inside the application may give you better search 
results."
-msgstr "સિસ્ટમ શોધ વિવિધ પરિણામોમાંથી પરિણામોને એકત્રિત કરે છે. શોધ પરિણામોની ડાબી બાજુ પર, તમે 
કાર્યક્રમોનાં ચિહ્નોને જોઇ શકો છો કે જે શોધ પરિણામો પૂરા પાડે છે. ચિહ્ન સાથે સંકળાયેલ કાર્યક્રમની અંદરથી 
શોધને પુન:શરૂ કરવા માટે ચિહ્નનાં એક પર ક્લિક કરો. કારણ કે ફક્ત સારામાં સારુ બંધબેસતુ <gui>પ્રવૃત્તિ 
ઝાંખી</gui> માં બતાવેલ છે, કાર્યક્રમની અંદરથી શોધવાનું સારામાં સારુ શોધ પરિણામો તમને
  આપી શકે છે."
-
-#: C/gs-use-system-search.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+msgid ""
+"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
+"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
+"provided the search results. Click one of the icons to restart the search "
+"from inside the application associated with that icon. Because only the best "
+"matches are shown in the <gui>Activities Overview</gui>, searching from "
+"inside the application may give you better search results."
+msgstr ""
+"સિસ્ટમ શોધ વિવિધ પરિણામોમાંથી પરિણામોને એકત્રિત કરે છે. શોધ પરિણામોની ડાબી બાજુ પર, "
+"તમે કાર્યક્રમોનાં ચિહ્નોને જોઇ શકો છો કે જે શોધ પરિણામો પૂરા પાડે છે. ચિહ્ન સાથે સંકળાયેલ "
+"કાર્યક્રમની અંદરથી શોધને પુન:શરૂ કરવા માટે ચિહ્નનાં એક પર ક્લિક કરો. કારણ કે ફક્ત સારામાં "
+"સારુ બંધબેસતુ <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં બતાવેલ છે, કાર્યક્રમની અંદરથી શોધવાનું સારામાં "
+"સારુ શોધ પરિણામો તમને આપી શકે છે."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-system-search.page:65
 msgid "Customize search results"
 msgstr "શોધ પરિમાણોને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:70(note/p)
-msgid "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in the <gui>Activities 
Overview</gui>. For example, you can choose whether you want to show results for websites, photos, or music."
-msgstr "GNOME ને તમે વૈવિધ્યપૂર્ણ બનવા દો જે તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં શોધ પરિણામોમાં દેખવા માંગો 
છો. ઉદાહરણ તરીકે, તમે પસંદ કરી શકો છો ક્યાંતો તમે વેબસાઇટ, ફોટો, અથવા સંગીત માટે પરિણામો ને બતાવવા ઇચ્છો છો. "
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-use-system-search.page:70
+msgid ""
+"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
+"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
+"want to show results for websites, photos, or music."
+msgstr ""
+"GNOME ને તમે વૈવિધ્યપૂર્ણ બનવા દો જે તમે <gui>પ્રવૃત્તિ ઝાંખી</gui> માં શોધ પરિણામોમાં "
+"દેખવા માંગો છો. ઉદાહરણ તરીકે, તમે પસંદ કરી શકો છો ક્યાંતો તમે વેબસાઇટ, ફોટો, અથવા "
+"સંગીત માટે પરિણામો ને બતાવવા ઇચ્છો છો. "
 
-#: C/gs-use-system-search.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-use-system-search.page:76
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવા માટે શોધ પરિણામોમાં શું દર્શાવેલ છે:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:81
 msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
 msgstr "વસ્તુઓની યાદીમાંથી, <gui>શોધો</gui> પસંદ કરો."
 
-#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
-msgid "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to the search location you 
want to enable or disable."
-msgstr "શોધ સ્થાનોની યાદીમાં, સ્થાનને શોધવા માટે આગળ <gui>ચાલુ/બંધ</gui> સ્વીચ પર ક્લિક કરો જે તમે સક્રિય 
અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:82
+msgid ""
+"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
+"the search location you want to enable or disable."
+msgstr ""
+"શોધ સ્થાનોની યાદીમાં, સ્થાનને શોધવા માટે આગળ <gui>ચાલુ/બંધ</gui> સ્વીચ પર ક્લિક કરો જે "
+"તમે સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "વિન્ડો અને કામ કરવાની જગ્યાને વાપરો"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
 msgstr "વિન્ડો અને કામ કરવાની જગ્યાને વાપરવા પર માર્ગદર્શિકા"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97
 msgid "Maximize and unmaximize windows"
 msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરો અને મહત્તમ ન કરો"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101(item/p)
-msgid "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, grab the window's titlebar 
and drag it to the top of the screen."
-msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે તે તમારા ડેસ્કટોપ પર તે સ્થાનની બધી જગ્યાને લે છે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને 
લો અને સ્ક્રીનની ટોચે તેને ખેંચો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101
+msgid ""
+"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
+"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
+msgstr ""
+"વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે તે તમારા ડેસ્કટોપ પર તે સ્થાનની બધી જગ્યાને લે છે, વિન્ડોની "
+"શીર્ષકપટ્ટીને લો અને સ્ક્રીનની ટોચે તેને ખેંચો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104
 msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
 msgstr "જ્યારે સ્ક્રીન પ્રકાશિત થયેલ હોય, તેને મહત્તમ કરવા માટે વિન્ડોને પ્રકાશિત કરો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106(item/p)
-msgid "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and drag it away from the 
edges of the screen."
-msgstr "તેનાં મહત્તમ ન હોય તેવા માપ સાથે વિન્ડોને પુન:સંગ્રહવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લો અને સ્ક્રીનની 
બાજુથી દૂર તેને ખેંચો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106
+msgid ""
+"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
+"drag it away from the edges of the screen."
+msgstr ""
+"તેનાં મહત્તમ ન હોય તેવા માપ સાથે વિન્ડોને પુન:સંગ્રહવા માટે, વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને લો અને "
+"સ્ક્રીનની બાજુથી દૂર તેને ખેંચો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130
 msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
 msgstr "કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોને મહત્તમ કરો અને મહત્તમ ન કરો"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136(item/p)
-msgid "To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
-msgstr "કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોને મહત્તમ ન કરવા માટે, <key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↓</key> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136
+msgid ""
+"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
+msgstr ""
+"કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોને મહત્તમ ન કરવા માટે, <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"key-super\">Super</key> કીને પકડો અને <key>↓</key> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144
 msgid "Tile windows using the keyboard"
 msgstr "કિબોર્ડની મદદથી વિન્ડોની તકતી"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158
 msgid "Switch workspaces using the keyboard"
 msgstr "કિબોર્ડની મદદથી કામ કરવાની જગ્યાને બદલો"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162(item/p)
-msgid "To move to a workspace which is below the current workspace, press <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq>."
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની નીચે છે, <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162
+msgid ""
+"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની નીચે છે, <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
+"keyseq> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165(item/p)
-msgid "To move to a workspace which is above the current workspace, press <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>."
-msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર છે, <keyseq><key 
href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> ને દબાવો."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165
+msgid ""
+"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
+"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"કામ કરવાની જગ્યાને ખસેડવા કે જે હાલની કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર છે, <keyseq><key href="
+"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></"
+"keyseq> ને દબાવો."
 
-#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118
 #, no-wrap
 msgid "Applications"
 msgstr "કાર્યક્રમો"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:151(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153
 #, no-wrap
 msgid "gnome"
 msgstr "gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:155(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
 #, no-wrap
 msgid "Planet Gnome"
 msgstr "પ્લાનેટ Gnome"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:156(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
 #, no-wrap
 msgid "GNOME 3"
 msgstr "GNOME 3"
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:157(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159
 #, no-wrap
 msgid "http://planet.gnome.org";
 msgstr "http://planet.gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154(text/tspan)
-#: C/gs-web-browser2.svg:158(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160
 #, no-wrap
 msgid "http://gnome.org";
 msgstr "http://gnome.org";
 
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275
 #, no-wrap
 msgid "planet.gnome.org"
 msgstr "planet.gnome.org"
 
-#: C/gs-web-browser2.svg:252(text/tspan)
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "પ્લાનેટ GNOME"
 
-
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
+#~ "md5='1182da390c28028167218c737619543d'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
+#~ "md5='399f502514acf244fd22ba774b1c812e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
+#~ "md5='a8fa976828cf7f4b4eac7cad346c65c1'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
+#~ "md5='f8522ebe4ac4e7be319217399122025a'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+#~ "md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
+#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser1-firefox-classic.svg' "
+#~ "md5='fe09a8fa520c0f337bade21f8a5d0377'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+#~ "md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
+#~ "md5='a6eb6dd9f7ca9d428ff35aad8cbaab65'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
+#~ "hour, minute, and year."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે કલાક, મિનિટ, અને વર્ષને પસંદ કરવા માટે તીર પર ક્લિક કરીને તારીખ અને સમયને ગોઠવી "
+#~ "શકો છો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
+#~ "administrator's password."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે <gui>તાળુ ખોલો</gui> બટન પર ક્લિક કરવાની જરૂર પડી શકે છે અને સંચાલકનાં પાસવર્ડને "
+#~ "લખો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the right-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
+#~ "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
+#~ msgstr ""
+#~ "વિન્ડોની જમણી બાજુ પર, તમે કલાક, મિનિટ, અને વર્ષને પસંદ કરીને તીર પર ક્લિક કરીને "
+#~ "તારીખ અને સમયને ગોઠવી શકો છો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr "વિન્ડોની ટોચે જમણી બાજુ ખૂણા પર ક્રોસ પર ક્લિક કરીવે વિન્ડોને બંધ કરો."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
+#~ "md5='132412626662c3b2f5ba11dd6c418457'"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
+#~ msgstr "ટોચની પટ્ટી પર તમારાં નામ પર ક્લિક કરો અને <gui>સુયોજનો</gui> ને પસંદ કરો."
+
+#~ msgid "Click the image of your current wallpaper."
+#~ msgstr "તમારાં વર્તમાન વોલપેપરની ઇમેજ પર ક્લિક કરો."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='ad86f77f168496c15fe171a0b2a4e8d6'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='5950f0804a17e497f5eb2c7481ea6776'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a9c13c95ff7a2d0d7b89a5f52735dee0'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+#~ msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='e570fa43b0ab4f854fc33de89721d44d'"
+
+#~ msgid "Click your name on the top bar."
+#~ msgstr "ટોચની પટ્ટી પર તમારાં નામ પર ક્લિક કરો."
+
+#~ msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
+#~ msgstr "<gui>સુયોજન</gui> વસ્તુને પસંદ કરો."
+
+#~ msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
+#~ msgstr "<gui>ઓનલાઇન ખાતાને ઉમેરો</gui> બટન પર ક્લિક કરો."
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the network connection icon to show more details about the status "
+#~ "of your network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારાં નેટવર્ક જોડાણની સ્થિતિ વિશે વધારે વિગતો વિશે જોવા માટે નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન પર "
+#~ "ક્લિક કરો."
+
+#~ msgid "Connect to other types of networks"
+#~ msgstr "નેટવર્કનાં બીજા પ્રકારો સાથે જોડાવો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are various types of network connections that you can use with your "
+#~ "computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "ત્યાં નેટવર્ક જોડાણોનાં વિવિધ પ્રકારો છે કે જે તમે તમારાં કમ્પ્યૂટર સાથે વાપરી શકો છો, "
+#~ "ઉદાહરણ તરીકે, મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ, અથવા વાયરલેસ નેટવર્ક."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your computer hardware and the networks availability, you "
+#~ "can choose other connection types by clicking the network connection icon "
+#~ "on the right-hand side of the top bar and selecting the network "
+#~ "connection you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારાં કમ્પ્યૂટર હાર્ડવેર અને નેટવર્ક ઉપલબ્ધતા પર આધાર રાખી રહ્યા છે, તમે ટોચની પટ્ટીની "
+#~ "જમણી બાજુ પર નેટવર્ક જોડાણ ચિહ્ન પર ક્લિક કરીને બીજા જોડાણ પ્રકારોને પસંદ કરી શકો "
+#~ "છો અને નેટવર્ક જોડાણને પસંદ કરી રહ્યા છે જે તમે જોડવા માંગો છો."
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "વાયરવાળું"
+
+#~ msgid "Cable unplugged"
+#~ msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ"
+
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "નબળું"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='gs-search-settings.svg' "
+#~ "md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear "
+#~ "as you type."
+#~ msgstr ""
+#~ "શોધવા માટે ટાઇપ કરવાનું શરૂ કરો. પરિણામો બંધબેસી રહ્યા છે જે તમે ટાઇપ કર્યુ છે તે દેખાશે."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]