[evolution/evolution-3-12] Updated gujarati translations



commit 3dec42c8d5aec31432da3ccd15e324380e39fe0f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Dec 11 09:56:54 2014 +0530

    Updated gujarati translations

 po/gu.po | 1253 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 616 insertions(+), 637 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6ed5085..70a2bf7 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-26 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-10 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 09:56+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: \n"
@@ -336,6 +336,8 @@ msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
 msgstr ""
+"સરનામાં પુસ્તિકા '{0}' માં સંપર્કનો સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તેને હજુ ખોલી રહ્યા છે. ક્યાંતો "
+"રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તે ખુલ્લુ હોય, અથવા અલગ સરનામાં પુસ્તિકાને પસંદ કરો."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "સાલગીરી (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
 msgid "Anniversary"
 msgstr "વર્ષગાંઠ"
 
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "વર્ષગાંઠ"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "જન્મદિવસ"
 
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "સરનામુ (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "ઘર"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "કાર્ય"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941
 msgid "Other"
 msgstr "બીજા"
 
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "નોંધો"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "મદદ (_H)"
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
 #: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:952
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "મદદ (_H)"
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
@@ -1008,21 +1010,14 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
 "આ સંપર્કનુ નામ અથવા ઇમેઇલ સરનામું પહેલેથી જ આ ફોલ્ડરમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તમે તેને કોઇપણ "
-"રીતે "
-"ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?"
+"રીતે ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1147,8 +1142,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક (%s) કા
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 
@@ -1355,13 +1350,13 @@ msgstr "મોટુ કરો (_I)"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "નાનું કરો (_O)"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "શોધો (_F)"
 
@@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
@@ -1856,8 +1851,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
@@ -1897,49 +1892,49 @@ msgstr "કલાકો"
 msgid "minutes"
 msgstr "મિનિટો"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
 msgid "No summary available."
 msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No description available."
 msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid "No location information available."
 msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution યાદ અપાવનાર"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનાર છે"
 msgstr[1] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનારો છે"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
 msgid "Warning"
 msgstr "ચેતવણી"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "ના (_N)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "હાં (_Y)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1956,7 +1951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
 
@@ -2359,67 +2354,56 @@ msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાની નકલ 
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાને ખસેડી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યને ખસેડી રહ્યા છે"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોને ખસેડી રહ્યા છે"
 
@@ -2788,7 +2772,7 @@ msgstr "સર્વર સાથે સુમેળ કરવાનું અ
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
 msgid "_Close"
 msgstr "બંધ કરો (_C)"
@@ -2801,7 +2785,7 @@ msgstr "વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરો"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
 #: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
 #: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "નકલ કરો (_C)"
 
@@ -2809,27 +2793,27 @@ msgstr "નકલ કરો (_C)"
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
 #: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
 #: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "કાપો (_t)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "પસંદગી કાપો"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો"
 
@@ -2840,30 +2824,29 @@ msgstr "મદદ દર્શાવો"
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
 #: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "ચોંટાડો (_P)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
 msgid "_Print..."
 msgstr "છાપો (_P)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2101
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)..."
 
@@ -2882,13 +2865,13 @@ msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો"
 
@@ -2898,7 +2881,7 @@ msgstr "વર્ગીકરણ (_C)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "ફાઈલ (_F)"
 
@@ -2912,7 +2895,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "વિકલ્પો (_O)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "દેખાવ (_V)"
 
@@ -3172,7 +3155,7 @@ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Appointment"
 msgstr "મુલાકાત"
 
@@ -3413,7 +3396,7 @@ msgstr "તારીખ પસંદ કરો"
 msgid "Select _Today"
 msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
 msgid "Memo"
 msgstr "મેમો"
 
@@ -3738,7 +3721,7 @@ msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત ક
 msgid "_Send Options"
 msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "બાબત"
@@ -3782,16 +3765,16 @@ msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "ઊંચુ"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "સામાન્ય"
 
@@ -3799,7 +3782,7 @@ msgstr "સામાન્ય"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "નીચું"
 
@@ -3816,7 +3799,7 @@ msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "શરુ થયું નથી"
 
@@ -3827,7 +3810,7 @@ msgstr "શરુ થયું નથી"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
 msgid "In Progress"
 msgstr "પ્રગતિમાં છે"
 
@@ -3838,7 +3821,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં છે"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3850,7 +3833,7 @@ msgstr "સમાપ્ત"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
 msgid "Canceled"
 msgstr "નકારાઈ ગયું"
 
@@ -3863,27 +3846,22 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "ટાઈમ ઝોન:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Status:"
 msgid "_Status:"
 msgstr "પરિસ્થિતિ (_S):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Date completed:"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_c):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-#| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Percent complete:"
 msgstr "ટકાવારી સમાપ્ત (_P):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-#| msgid "Priority:"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "પ્રાધાન્ય (_y):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-#| msgid "_Classification:"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "વર્ગીકરણ (_l):"
 
@@ -3911,32 +3889,32 @@ msgstr "આજના દિવસે જાઓ"
 msgid "Go to Date"
 msgstr "તારીખે જાઓ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "તેની પાસે યાદ અપાવનાર છે."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "તે મંત્રણા છે."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "ફોકસ મેળવો"
 
@@ -4173,14 +4151,12 @@ msgstr "વેબ પાનું:"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "કૅલેન્ડર %s માં ઘટનાની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
 msgstr "કૅલેન્ડર %s માં ઘટનાને ખસેડી રહ્યા છે"
 
@@ -4227,7 +4203,7 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4294,13 +4270,13 @@ msgstr "આયોજક: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "સ્થળ: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "સમય: %s %s"
@@ -4325,56 +4301,56 @@ msgstr "અંતિમ તારીખ"
 msgid "Unknown"
 msgstr "અજ્ઞાત"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651
 msgid "Recurring"
 msgstr "વળતર"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653
 msgid "Assigned"
 msgstr "સોંપેલ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "હા"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "ના"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
 msgid "Accepted"
 msgstr "સ્વીકારાયેલ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
 msgid "Declined"
 msgstr "નકારાયેલ છે"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "જરુરી"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
 msgid "Delegated"
 msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
 msgid "Needs action"
 msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
 
@@ -4405,16 +4381,16 @@ msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4426,14 +4402,14 @@ msgstr ""
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
 #: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "am"
 msgstr "સવાર"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
 #: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
-#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
 msgid "pm"
 msgstr "સાંજ"
 
@@ -4444,7 +4420,7 @@ msgstr "સાંજ"
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -4652,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 "સારાંશ: %s\n"
 "સ્થાન: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "સાર: %s"
@@ -4737,7 +4713,7 @@ msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4776,7 +4752,7 @@ msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -5070,66 +5046,66 @@ msgstr "રવિ"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 msgid " to "
 msgstr " પ્રતિ "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3332
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
 msgid " (Completed "
 msgstr " (પૂર્ણ થયું "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Completed "
 msgstr "પૂર્ણ થયું "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3348
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid " (Due "
 msgstr " (કારણે "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3355
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
 msgid "Due "
 msgstr "કારણે "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3558
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
 msgid "Attendees: "
 msgstr "સભાજનો: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3602
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "સ્થિતિ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3618
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "પ્રાધાન્ય: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3636
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3650
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3664
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "વર્ગો: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3675
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
 msgid "Contacts: "
 msgstr "સંપર્કો: "
 
@@ -6892,11 +6868,11 @@ msgstr "નવો સંદેશો (_M)"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution રૂપરેખાંકિત કરો"
 
@@ -7091,11 +7067,11 @@ msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કર
 msgid "Compose Message"
 msgstr "સંદેશો બનાવો"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4287
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4987
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
 
@@ -7242,17 +7218,14 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "આઉટબોક્સમાં સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાશે. કારણ કે લક્ષ્ય સેવા હાલમાં બિનઉપલબ્ધ છે. "
-"તમે Evolution ની સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો છો."
+"તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાશે. કારણ કે લક્ષ્ય સેવા હાલમાં બિનઉપલબ્ધ "
+"છે. તમે Evolution ની સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો "
+"છો."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7262,29 +7235,13 @@ msgstr "Evolution એલાર્મ સૂચના"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "કૅલેન્ડર ઘટના સૂચના"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution એ એક વ્યક્તિગત જાણકારી સંચાલન કાર્યક્રમ છે કે જે એકત્રિત થયેલ મેઇલ, કૅલેન્ડરીંગ અને "
-"સરનામાં પુસ્તિકા કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
 
@@ -7297,7 +7254,6 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "ઇમેઇલ;કૅલેન્ડર;સંપર્ક;સરનામાંપુસ્તિકા;કાર્ય;"
 
@@ -7993,7 +7949,6 @@ msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "રવિવાર કાર્ય દિવસ છે"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(અપ્રચલિત) અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (0) થી શનિવાર (6)"
 
@@ -8015,6 +7970,9 @@ msgid ""
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
 "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgstr ""
+"દિવસો કે જેની પર શરૂઆતનાં અથના અંતના કામ કરવાનાં દિવસો સૂચિત થયેલ હોવા જોઇએ. (આ કી આવૃત્તિ 3.10 "
+"માં અપ્રચલિત થયેલ હતા અને લાંબા સમય સુધી વાપરેલ હોવા જોઇએ નહિં.\"કાર્ય-"
+"દિવસ-સોમવાર\", \"કાર્ય-દિવસ-મંગળવાર\", વગેરે. તેને બદલે કી.))"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -8453,7 +8411,6 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે આપમેળે ઇમેજો ને લોડ કરો"
 
@@ -8474,7 +8431,6 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "બધા હેડરને બતાવો જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા હોય."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "બતાવવા માટે હેડરોની યાદી જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા હોય."
 
@@ -8484,6 +8440,9 @@ msgid ""
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
 msgstr ""
+"દરેક હેડર જોડી તરીકે રજૂ થયેલ છે: હેડર નામ, અને બુલિયન સૂચિત કરી રહ્યુ છે ક્યાંતો હેડર સક્રિય "
+"થયેલ છે. નિષ્ક્રિય થયેલ હેડરો બતાવેલ નથી જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા છે, પરંતુ પસંદગીઓમાં હજુ યાદી "
+"થયેલ છે."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -8577,7 +8536,7 @@ msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાંતો સંદેશા હેડર એ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ખરાબ થઇ ગયું છે"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Width of the message-list pane"
@@ -8902,6 +8861,8 @@ msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
+"સંદેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોને આપમેળે બંધ કરવા માટે પોલિસી જ્યારે દર્શાવેલ સંદેશાનો જવાબ અથવા આગળ મોકલી "
+"રહયા હોય."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -9130,7 +9091,6 @@ msgstr ""
 "ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid "Default forward style"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(અપ્રચલિત) મૂળભૂત ફોર્વડ શૈલી"
 
@@ -9139,9 +9099,10 @@ msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
 msgstr ""
+"આ કી આવૃત્તિ 3.10 માં અપ્રચલિત થયેલ હતી અને લાંબા સમય સુધી વાપરેલ હોવુ જોઇએ નહિં. તેને બદલે "
+"\"forward-style-name\" ને વાપરો."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid "Default reply style"
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(અપ્રચલિત) મૂળભૂત જવાબ શૈલી"
 
@@ -9154,7 +9115,6 @@ msgstr ""
 "\"reply-style-name\" ને વાપરો."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(અપ્રચલિત) વૈવિધ્ય હેડરોની યાદી અને ક્યાંતો તેઓ સક્રિય થયેલ છે."
 
@@ -9167,7 +9127,6 @@ msgstr ""
 "\"show-headers\" ને વાપરો."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(અપ્રચલિત) HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો"
 
@@ -9180,16 +9139,12 @@ msgstr ""
 "\"image-loading-policy\" ને વાપરો."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
 msgstr ""
 "(અપ્રચલિત) શું સંદેશની વિન્ડોને બંધ કરવુ તે પૂછે છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડોમાં બતાવેલ પ્રમાણે "
-"સંદેશામાં આગળ "
-"ધપાવે અથવા જવાબ આપે"
+"સંદેશામાં આગળ ધપાવે અથવા જવાબ આપે"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
@@ -10237,8 +10192,8 @@ msgstr "નામ (_N):"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Cancel"
 msgstr "રદ કરો"
 
@@ -10380,8 +10335,8 @@ msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_Properties"
 msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
 
@@ -10507,19 +10462,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -10554,7 +10509,7 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગો (_A):"
 
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_New"
 msgstr "નવું (_N)"
 
@@ -10625,7 +10580,7 @@ msgstr "બરાબર"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11015,7 +10970,7 @@ msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શર
 #. protocol:
 #. name:
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
@@ -11276,25 +11231,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "સરનામા પોથીમાંથી સંપર્કો પસંદ કરો"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s લીટીમાં વિસ્તૃત કરો (_x)"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s ની નકલ કરો (_y)"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s કાપો (_u)"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s માં ફેરફાર કરો (_E)"
@@ -11356,67 +11311,69 @@ msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચે
 msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "પદ્દતિ (_M):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "ડેસ્કટોપ સુયોજનોથી અલગ"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "ડેસ્કટોપ સુયોજનોને ખોલો (_O)"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "પુસ્તિકા"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "Socks પ્રોક્સી (_S):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "યજમાનો અવગણો (_I):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "સ્વયં"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_U):"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "સીધુ જોડાણ વાપરો, પ્રોક્સી કરવાની જરૂર નથી."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "મૂળભૂત પ્રોક્સી પસંદગીઓમાં જાઓ"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "ઉન્નત પ્રોક્સી પસંદગીઓમાં જાઓ"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "આ ખાતાઓ માટે વૈવિધ્ય પ્રોક્સી સુયોજનોને લાગુ કરો:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
+"<b>ઉન્નત પ્રોક્સી પસંદગીઓ</b> વૈકલ્પિક નેટવર્ક પ્રોક્સીને તમને વ્યાખ્યાયિત કરવા દો અને ખાસ "
+"ખાતામાં તેઓને લાગુ કરો"
 
 #: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
 msgid "Custom Proxy"
@@ -11528,26 +11485,26 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(સલાહો નથી)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
 msgid "More..."
 msgstr "વધુ..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "શબ્દકોષમાં \"%s\" ઉમેરો"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
 msgid "Ignore All"
 msgstr "બધુ અવગણો"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "જોડણી સૂચનો"
 
@@ -11646,21 +11603,18 @@ msgid "click to add"
 msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "ટોચે પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને ખસેડો"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને એક હરોળ ઉપર ખસેડો"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને અક હરોળ નીચે ખસેડો"
 
 #: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
@@ -11691,7 +11645,6 @@ msgid "Show Fields"
 msgstr "ક્ષેત્રો બતાવો"
 
 #: ../e-util/e-table-config.c:559
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "સંદેશા યાદીમાં દેખાવા માટે જાણકારીનાં ક્રમને પસંદ કરો."
 
@@ -11873,11 +11826,11 @@ msgstr "'%s' માં ઇમેજને સંગ્રહી રહ્યા
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'લખાણ ઉમેરો' ક્રિયા ફરી લાવો"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'લખાણ ઉમેરો' ફરી કરો"
 
 #: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
@@ -12050,6 +12003,25 @@ msgstr "હસ્તાક્ષરને લાવી શક્યા નહિ
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "હસ્તાક્ષરનો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution એ એક વ્યક્તિગત જાણકારી સંચાલન કાર્યક્રમ છે કે જે એકત્રિત થયેલ મેઇલ, કૅલેન્ડરીંગ "
+"અને સરનામાં પુસ્તિકા કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution એ જાણકારી ફેરબદલ માટે ઇન્ડસ્ટ્રી મૂળભૂત માહિતી બંધારણ અને નેટવર્ક પ્રોટોકોલની વિશાળ "
+"સીમાને આધાર આપે છે, મૂળભૂત પાલન અને સુરક્ષા સાથે. Evolution પણ \"Exchange Web Services\" (EWS) "
+"એક્સટેન્શનની રીતે Microsoft એક્સચેન્જ સાથે સરળ રીતે એકત્રિત કરી શકાય છે."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12118,14 +12090,14 @@ msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "મેઇલ પરિવહન સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12134,18 +12106,18 @@ msgstr ""
 "%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
 "એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "સ્થાનિક 'મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053
 msgid "Sending message"
 msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
@@ -12153,25 +12125,25 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "ઈનબોક્સ"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
 msgid "Drafts"
 msgstr "ડ્રાફ્ટો"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
 msgid "Outbox"
 msgstr "આઉટબોક્સ"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
 msgid "Sent"
 msgstr "મોકલાયેલ"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -12179,29 +12151,29 @@ msgstr "મોકલાયેલ"
 msgid "Templates"
 msgstr "ટેમ્પલેટો"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્યુ નથી"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
@@ -12243,7 +12215,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "'%s' માંથી મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12256,52 +12228,52 @@ msgstr ""
 "ચકાસો.\n"
 "મૂળ ભૂલ આ હતી: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
 msgstr[1] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020
 msgid "Canceled."
 msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022
 msgid "Complete."
 msgstr "પૂર્ણ."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
@@ -12362,9 +12334,6 @@ msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ખોલો (_O)"
 
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "ઓનલાઇન ખાતા સેવા મારફતે આ ખાતુ બનાવેલ છે."
 
@@ -12393,16 +12362,16 @@ msgstr "ખાતા નામ"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3618
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Default"
 msgstr "મૂળભુત"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "ઇમેલ સરનામું પૂરુ પાડેલ નથી"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડોમેઇન"
 
@@ -12410,8 +12379,8 @@ msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડો
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
 
@@ -12434,7 +12403,6 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
 
 #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
-#| msgid "_Restore Defaults"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "વિગતો પૂનરાવર્તિત કરો (_R)"
 
@@ -12685,7 +12653,7 @@ msgstr "પસંદ કરો"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "સાફ કરો (_C)"
 
@@ -12849,7 +12817,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "પછી (_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Add Label"
 msgstr "લેબલ ઉમેરો"
 
@@ -12868,21 +12836,18 @@ msgid "Color"
 msgstr "રંગ"
 
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "ટોચે પસંદ થયેલ હેડરને ખસેડો"
 
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ હેડરને એક હરોળ ઉપર ખસેડો"
 
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરને એક હરોળ નીચે ખસેડો"
 
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
@@ -12909,579 +12874,579 @@ msgstr "હેડરો"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "પાનુ %d %d નું"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "C_opy"
-msgstr "નકલ કરો (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "ખસેડો (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "C_opy"
+msgstr "નકલ કરો (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "હંમેશા આને જવાબ આપવો અવગણો: મેઇલીંગ યાદી માટે (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવા માટે નિષ્ફળતા:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "મેઈલીંગ યાદી માટે ફિલ્ટર નિયમને બનાવો (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "પ્રાપ્તકર્તા માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_R)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "મોકનાર માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_n)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "વિષય માટે ફિલ્ટર નિયમો બનાવો (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી અનૂસરતા ફ્લેગને દૂર કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "પસંદિત સંદેશા પર સમાપ્ત કરવા અનૂસરતા ફ્લેગને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "ને અનુસરો (_U)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
 msgid "_Attached"
 msgstr "જોડાયેલ (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "જોડાયેલ તરીકે આગળ ધપાવો (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
 msgid "_Inline"
 msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "ઇનલાઇન તરીકે આગળ ધપાવો (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "_Quoted"
 msgstr "અવતરિત (_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "અવતરણ ચિહ્નમાં રાખીને આગળ ધપાવો (_Q)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "_Load Images"
 msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
 msgid "_Important"
 msgstr "મહત્વનું (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "_Junk"
 msgstr "જંક (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "બગડેલ નથી (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "_Read"
 msgstr "વાંચો (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "મહત્વનું નથી (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "_Unread"
 msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Next Message"
 msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Display the next message"
 msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Print this message"
 msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "Re_direct"
 msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "જોડાણો દૂર કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "નકલો માટે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ચકાસે છે"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "_Message Source"
 msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "મોટું કરો (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "બનાવો (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "F_orward As"
 msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "_Go To"
 msgstr "પર જાઓ (_G)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "_Message"
 msgstr "સંદેશો (_M)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "_Zoom"
 msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_L)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_t)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_d)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_u)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_m)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2823
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3788
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3789
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3808
 msgid "Group Reply"
 msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3809
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "મેઇલિંગ યાદી અથવા બધા પ્રાપ્તકર્તાઓને જવાબ આપો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "કાઢી નાખો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3887
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "આગળ વધો"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3891
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "પહેલાનું"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "વળતો જવાબ"
 
@@ -13560,15 +13525,15 @@ msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2629
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3054
 msgid "Posting destination"
 msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3055
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
 
@@ -13869,7 +13834,7 @@ msgstr "ક્વોટા વપરાશ"
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
 #: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "ખાતા ઓવરરાઇડને મોકલો (_S):"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
@@ -13911,12 +13876,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
@@ -13964,7 +13929,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "બધામાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_A)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
 
@@ -14001,7 +13966,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે"
 
@@ -14026,8 +13991,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "_Refresh"
 msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)"
 
@@ -14417,10 +14382,9 @@ msgstr "દૂર કરો (_m)"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Use for Recipients"
-msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો"
+msgstr "પ્રાપ્તકર્તાઓ માટે વાપરો"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
@@ -14429,7 +14393,7 @@ msgstr "ખાતુ"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "ખાતા ઓવરરાઇડને મોકલો"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid ""
@@ -14438,10 +14402,13 @@ msgid ""
 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
+"સોંપો કે જે ખાતુ સંબંધિત ફોલ્ડરો અથવા પ્રાપ્તકર્તા માટે ખાતાને મોકલવાનું વાપરવુ જોઇએ, ખાતા "
+"મોકલવાનું શોધવા માટે ઓવરરાઇડ, પ્રાપ્તકર્તાઓની યાદી પ્રારંભિક સરનામાં અથવા નામોને સમાવી શકે છે. "
+"નામ અને સરનામાં ભાગો અલગ રીતે સરખામણી થયેલ છે."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
+msgstr "ફોલ્ડર ઓવરરાઈડ પ્રાપ્તિકર્તા ઓવરરાઈડ કરતાં વધુ પ્રાધાન્ય છે (_F)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Send Account"
@@ -14888,7 +14855,7 @@ msgid ""
 msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
 
@@ -15280,7 +15247,7 @@ msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr ""
+msgstr "શું Evolution એ આ વિન્ડોને બંધ કરવુ જોઇએ જ્યારે જવાબ અથવા આગળ ધપાવી રહ્યા હોય?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Yes, Always"
@@ -15470,86 +15437,86 @@ msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "જોયેલ નથી"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "જોયેલ છે"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "આગળ ધપાવેલ છે"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "નીચામાં નીચું"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "થી નીચું"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "થી ઊંચું"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5815
 msgid "Generating message list"
 msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "આજે %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:1904
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:1924
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1926
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2809
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
 
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "સંદેશાઓ"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "ને અનુસરો"
 
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:5752
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15560,7 +15527,7 @@ msgstr ""
 "કરીને શોધ બદલો અથવા  શોધ->મેનુ વસ્તુને સાફ કરો સાથે ક્યાંતો તેને સાફ કરીને અથવા ઉપર "
 "પ્રશ્ર્નને બદલીને."
 
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:5760
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી."
 
@@ -15597,27 +15564,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Message contains"
 msgstr "સંદેશો સમાવે છે"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Subject contains"
 msgstr "વિષય આ સમાવે છે"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "Sender contains"
 msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Body contains"
 msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો"
 
@@ -15771,7 +15738,7 @@ msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીમાંથી
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Rename..."
 msgstr "નામ બદલો (_R)..."
 
@@ -15852,7 +15819,7 @@ msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "_Preview"
 msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
 
@@ -15879,7 +15846,7 @@ msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડોમ
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Classic View"
 msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
 
@@ -15890,7 +15857,7 @@ msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂ
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
 
@@ -15909,7 +15876,7 @@ msgstr "બંધબેસતા નથી"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "ઉન્નત શોધ"
@@ -16060,7 +16027,7 @@ msgid "Back up complete"
 msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત"
 
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
 
@@ -16080,45 +16047,45 @@ msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "રજીસ્ટરી સેવાને પુન:લાવી રહ્યા છે"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution બેકઅપ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
 
@@ -16196,9 +16163,15 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "બોગોફિલ્ટરની મદદથી નકામુ ફિલ્ટર"
+
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "મૂળભૂત LDAP પોર્ટ"
@@ -16760,12 +16733,12 @@ msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "કૅલેન્ડરને '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર"
 
@@ -17243,12 +17216,12 @@ msgstr "મેમો યાદી (_s)"
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "મેમો યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર"
 
@@ -17371,12 +17344,12 @@ msgstr "કાર્ય યાદી (_k)"
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "કાર્ય યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર"
 
@@ -18414,307 +18387,307 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "કંઈ નહિં"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "વાંચવા તરીકે સંદેશાને ચિહ્નિત કરી રહ્યા છે..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Disable this account"
 msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "આ ખાતાનાં ગુણધર્મોને ફેરફાર કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "આ ખાતાનાં ફોલ્ડરોની યાદીને તાજી કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_New..."
 msgstr "નવું (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_New Label"
 msgstr "નવું લેબલ (_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "N_one"
 msgstr "કંઈ નહિં (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "બધુ મેળવો (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Send All"
 msgstr "બધુ મોકલો (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "બધા ખાતાઓમાં કતાર થયેલ વસ્તુઓને મોકલો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "F_older"
 msgstr "ફોલ્ડર (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "_Label"
 msgstr "લેબલ (_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને બતાવો (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાઓને ચેકીને બતાવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા સક્રિય થયેલ ફોલ્ડર (_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા શોધ ફોલ્ડર સક્રિય છે કે નહિં તેને બદલે છે"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
 msgid "All Messages"
 msgstr "બધા સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
 msgid "Important Messages"
 msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "No Label"
 msgstr "કોઈ લેબલ નથી"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Read Messages"
 msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "All Accounts"
 msgstr "બધા ખાતાઓ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Current Account"
 msgstr "વર્તમાન ખાતું"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "Current Folder"
 msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
 
@@ -19035,15 +19008,21 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "આ SpamAssassin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr " SpamAssassin મદદથી નકામુ ફિલ્ટર"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
-msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr " ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
 
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
@@ -19375,35 +19354,35 @@ msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "આપોઆપ સંપર્કો"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin મિત્ર યાદીમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ઇમેજનો સુમેળ કરો (_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)"
 
@@ -19933,12 +19912,12 @@ msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથ
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -19946,7 +19925,7 @@ msgstr ""
 "પસંદિત કેલેન્ડર માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કેલેન્ડર પસંદ "
 "કરો, મહેરબાની કરીને."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -19954,7 +19933,7 @@ msgstr ""
 "પસંદિત કાર્ય યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કાર્ય "
 "યાદી પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -19962,35 +19941,35 @@ msgstr ""
 "પસંદિત મેમો યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય મેમો યાદી "
 "પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "મુલાકાત બનાવો (_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "મેમો બનાવો (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો"
 
@@ -20181,8 +20160,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "પ્રકાશન સ્થાન"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "અમાન્ય સ્ત્રોત UID '%s'"
@@ -20299,15 +20278,15 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "બંધારણ (_F):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_S)"
 
@@ -20404,278 +20383,278 @@ msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ સ્થિત
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution વેબસાઈટ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "વર્ગો સંપાદક"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "બગ બડ્ડી સ્થાપિત નથી."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "વિશે (_A)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકાને ખોલો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "આયાત કરો (_m)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "આ દૃશ્યને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_g)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગોને સંચાલિત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Evolution ટૂંકાણ કીઓને બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "વધારે ઉન્નત શોધને બંધારિત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "હાલનાં શોધ પરિમાણોને સાફ કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "તમારા સંગ્રહેલ શોધોને સંચાલિત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "હમણાં શોધો (_F)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને ચલાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "ભૂલનો અહેવાલને સમાવો (_B)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "દેખાવ (_o)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "શોધ (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "વિન્ડો (_W)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "બટનો બતાવો (_B)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "સ્વીચર બટનોને બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "માત્ર લખાણ (_T)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "વર્તમાન દેખાવને કાઢો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "કસ્ટમ દેખાવ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "તમારા હાલનાં પ્રિન્ટર માટે પાનાં સુયોજનોને બદલો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s માં બદલો"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "દૃશ્ય પસંદ કરો: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "દેખાવને કાઢો: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "આ શોધ પરિમાણોને ચલાવો"
 
@@ -21115,7 +21094,7 @@ msgstr "સહી"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "એનક્રિપ્ટ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]