[evolution/evolution-3-12] Updated gujarati translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/evolution-3-12] Updated gujarati translations
- Date: Thu, 11 Dec 2014 04:27:43 +0000 (UTC)
commit 3dec42c8d5aec31432da3ccd15e324380e39fe0f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Dec 11 09:56:54 2014 +0530
Updated gujarati translations
po/gu.po | 1253 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 616 insertions(+), 637 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 6ed5085..70a2bf7 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-26 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:47+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-10 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 09:56+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -336,6 +336,8 @@ msgid ""
"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
msgstr ""
+"સરનામાં પુસ્તિકા '{0}' માં સંપર્કનો સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તેને હજુ ખોલી રહ્યા છે. ક્યાંતો "
+"રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તે ખુલ્લુ હોય, અથવા અલગ સરનામાં પુસ્તિકાને પસંદ કરો."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "સાલગીરી (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
msgid "Anniversary"
msgstr "વર્ષગાંઠ"
@@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "વર્ષગાંઠ"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316 ../shell/main.c:132
msgid "Birthday"
msgstr "જન્મદિવસ"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "સરનામુ (_A):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
msgid "Home"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "ઘર"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "કાર્ય"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3941
msgid "Other"
msgstr "બીજા"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "નોંધો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "મદદ (_H)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:633
#: ../mail/mail-send-recv.c:715 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:952
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "મદદ (_H)"
#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
@@ -1008,21 +1010,14 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
msgstr ""
"આ સંપર્કનુ નામ અથવા ઇમેઇલ સરનામું પહેલેથી જ આ ફોલ્ડરમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે. શું તમે તેને કોઇપણ "
-"રીતે "
-"ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?"
+"રીતે ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો છો?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1147,8 +1142,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક (%s) કા
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
@@ -1355,13 +1350,13 @@ msgstr "મોટુ કરો (_I)"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનું કરો (_O)"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
msgid "_Find"
msgstr "શોધો (_F)"
@@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
@@ -1856,8 +1851,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
@@ -1897,49 +1892,49 @@ msgstr "કલાકો"
msgid "minutes"
msgstr "મિનિટો"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
msgid "No summary available."
msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
msgid "No location information available."
msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Evolution યાદ અપાવનાર"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનાર છે"
msgstr[1] "તમારી પાસે %d યાદ અપાવનારો છે"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "ના (_N)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "હાં (_Y)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1956,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
@@ -2359,67 +2354,56 @@ msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાની નકલ
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#| msgid "Unable to find this task in any task list"
msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોને ખસેડતી વખતે નિષ્ફળતા"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાની નકલ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યની નકલ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોની નકલ કરી રહ્યા છે"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgstr "કૅલેન્ડર '{0}' માં ઘટનાને ખસેડી રહ્યા છે"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgstr "કાર્ય યાદી '{0}' માં કાર્યને ખસેડી રહ્યા છે"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgstr "મેમો યાદી '{0}' માં મેમોને ખસેડી રહ્યા છે"
@@ -2788,7 +2772,7 @@ msgstr "સર્વર સાથે સુમેળ કરવાનું અ
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
@@ -2801,7 +2785,7 @@ msgstr "વર્તમાન વિન્ડોને બંધ કરો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
#: ../e-util/e-text.c:2089 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
@@ -2809,27 +2793,27 @@ msgstr "નકલ કરો (_C)"
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Copy the selection"
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
#: ../e-util/e-text.c:2075 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Cu_t"
msgstr "કાપો (_t)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Cut the selection"
msgstr "પસંદગી કાપો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Delete the selection"
msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો"
@@ -2840,30 +2824,29 @@ msgstr "મદદ દર્શાવો"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
#: ../e-util/e-text.c:2101 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2094
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
msgid "_Print..."
msgstr "છાપો (_P)..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2101
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
-#| msgid "Preview"
msgid "Pre_view..."
msgstr "પૂર્વદર્શન (_v)..."
@@ -2882,13 +2865,13 @@ msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:352
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
msgid "Select _All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
msgid "Select all text"
msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો"
@@ -2898,7 +2881,7 @@ msgstr "વર્ગીકરણ (_C)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
msgid "_File"
msgstr "ફાઈલ (_F)"
@@ -2912,7 +2895,7 @@ msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"
@@ -3172,7 +3155,7 @@ msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503
msgid "Appointment"
msgstr "મુલાકાત"
@@ -3413,7 +3396,7 @@ msgstr "તારીખ પસંદ કરો"
msgid "Select _Today"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507
msgid "Memo"
msgstr "મેમો"
@@ -3738,7 +3721,7 @@ msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત ક
msgid "_Send Options"
msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505
#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "બાબત"
@@ -3782,16 +3765,16 @@ msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -3799,7 +3782,7 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
@@ -3816,7 +3799,7 @@ msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
-#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "શરુ થયું નથી"
@@ -3827,7 +3810,7 @@ msgstr "શરુ થયું નથી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
-#: ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/print.c:3593
msgid "In Progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
@@ -3838,7 +3821,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
@@ -3850,7 +3833,7 @@ msgstr "સમાપ્ત"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853
msgid "Canceled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
@@ -3863,27 +3846,22 @@ msgid "Time zone:"
msgstr "ટાઈમ ઝોન:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status:"
msgstr "પરિસ્થિતિ (_S):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
-#| msgid "_Date completed:"
msgid "Date _completed:"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_c):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "_Percent complete:"
msgstr "ટકાવારી સમાપ્ત (_P):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
-#| msgid "Priority:"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "પ્રાધાન્ય (_y):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
-#| msgid "_Classification:"
msgid "C_lassification:"
msgstr "વર્ગીકરણ (_l):"
@@ -3911,32 +3889,32 @@ msgstr "આજના દિવસે જાઓ"
msgid "Go to Date"
msgstr "તારીખે જાઓ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
msgid "It has reminders."
msgstr "તેની પાસે યાદ અપાવનાર છે."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
msgid "It has recurrences."
msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
msgid "It is a meeting."
msgstr "તે મંત્રણા છે."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
msgid "calendar view event"
msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
msgid "Grab Focus"
msgstr "ફોકસ મેળવો"
@@ -4173,14 +4151,12 @@ msgstr "વેબ પાનું:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
#, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgstr "કૅલેન્ડર %s માં ઘટનાની નકલ કરી રહ્યા છે"
#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
#, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgstr "કૅલેન્ડર %s માં ઘટનાને ખસેડી રહ્યા છે"
@@ -4227,7 +4203,7 @@ msgstr "પ્રાધાન્ય"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3995
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
@@ -4294,13 +4270,13 @@ msgstr "આયોજક: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "સ્થળ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2172
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "સમય: %s %s"
@@ -4325,56 +4301,56 @@ msgstr "અંતિમ તારીખ"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1651
msgid "Recurring"
msgstr "વળતર"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1653
msgid "Assigned"
msgstr "સોંપેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1157
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Tentative"
msgstr "જરુરી"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
msgid "Needs action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
@@ -4405,16 +4381,16 @@ msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4426,14 +4402,14 @@ msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658
msgid "am"
msgstr "સવાર"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
-#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
+#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660
msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
@@ -4444,7 +4420,7 @@ msgstr "સાંજ"
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4652,7 +4628,7 @@ msgstr ""
"સારાંશ: %s\n"
"સ્થાન: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "સાર: %s"
@@ -4737,7 +4713,7 @@ msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
@@ -4776,7 +4752,7 @@ msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5070,66 +5046,66 @@ msgstr "રવિ"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
msgid " to "
msgstr " પ્રતિ "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3332
+#: ../calendar/gui/print.c:3336
msgid " (Completed "
msgstr " (પૂર્ણ થયું "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
msgid "Completed "
msgstr "પૂર્ણ થયું "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3348
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
msgid " (Due "
msgstr " (કારણે "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3355
+#: ../calendar/gui/print.c:3359
msgid "Due "
msgstr "કારણે "
-#: ../calendar/gui/print.c:3558
+#: ../calendar/gui/print.c:3563
msgid "Attendees: "
msgstr "સભાજનો: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3602
+#: ../calendar/gui/print.c:3607
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "સ્થિતિ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3618
+#: ../calendar/gui/print.c:3623
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "પ્રાધાન્ય: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3636
+#: ../calendar/gui/print.c:3641
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3650
+#: ../calendar/gui/print.c:3655
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3664
+#: ../calendar/gui/print.c:3669
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "વર્ગો: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3675
+#: ../calendar/gui/print.c:3680
msgid "Contacts: "
msgstr "સંપર્કો: "
@@ -6892,11 +6868,11 @@ msgstr "નવો સંદેશો (_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolution રૂપરેખાંકિત કરો"
@@ -7091,11 +7067,11 @@ msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કર
msgid "Compose Message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4284
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4287
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "કમ્પોઝર લખાણ-વિહીન સંદેશાનો ભાગ જ સમાવે છે, કે જેમાં ફેરફાર કરી શકાતો નથી."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4984
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4987
msgid "Untitled Message"
msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો"
@@ -7242,17 +7218,14 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "આઉટબોક્સમાં સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
-"તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાશે. કારણ કે લક્ષ્ય સેવા હાલમાં બિનઉપલબ્ધ છે. "
-"તમે Evolution ની સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો છો."
+"તો સંદેશો તમારી સ્થાનિક આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહાશે. કારણ કે લક્ષ્ય સેવા હાલમાં બિનઉપલબ્ધ "
+"છે. તમે Evolution ની સાધનપટ્ટીમાં મોકલો/પ્રાપ્ત કરો બટનને ક્લિક કરીને સંદેશાને મોકલી શકો "
+"છો."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7262,29 +7235,13 @@ msgstr "Evolution એલાર્મ સૂચના"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "કૅલેન્ડર ઘટના સૂચના"
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution એ એક વ્યક્તિગત જાણકારી સંચાલન કાર્યક્રમ છે કે જે એકત્રિત થયેલ મેઇલ, કૅલેન્ડરીંગ અને "
-"સરનામાં પુસ્તિકા કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
msgid "Groupware Suite"
msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ"
@@ -7297,7 +7254,6 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-#| msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "ઇમેઇલ;કૅલેન્ડર;સંપર્ક;સરનામાંપુસ્તિકા;કાર્ય;"
@@ -7993,7 +7949,6 @@ msgid "Sunday is a work day"
msgstr "રવિવાર કાર્ય દિવસ છે"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(અપ્રચલિત) અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (0) થી શનિવાર (6)"
@@ -8015,6 +7970,9 @@ msgid ""
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
msgstr ""
+"દિવસો કે જેની પર શરૂઆતનાં અથના અંતના કામ કરવાનાં દિવસો સૂચિત થયેલ હોવા જોઇએ. (આ કી આવૃત્તિ 3.10 "
+"માં અપ્રચલિત થયેલ હતા અને લાંબા સમય સુધી વાપરેલ હોવા જોઇએ નહિં.\"કાર્ય-"
+"દિવસ-સોમવાર\", \"કાર્ય-દિવસ-મંગળવાર\", વગેરે. તેને બદલે કી.))"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
msgid "Previous Evolution version"
@@ -8453,7 +8411,6 @@ msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે આપમેળે ઇમેજો ને લોડ કરો"
@@ -8474,7 +8431,6 @@ msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "બધા હેડરને બતાવો જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા હોય."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "બતાવવા માટે હેડરોની યાદી જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા હોય."
@@ -8484,6 +8440,9 @@ msgid ""
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
msgstr ""
+"દરેક હેડર જોડી તરીકે રજૂ થયેલ છે: હેડર નામ, અને બુલિયન સૂચિત કરી રહ્યુ છે ક્યાંતો હેડર સક્રિય "
+"થયેલ છે. નિષ્ક્રિય થયેલ હેડરો બતાવેલ નથી જ્યારે સંદેશાને જોઇ રહ્યા છે, પરંતુ પસંદગીઓમાં હજુ યાદી "
+"થયેલ છે."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show photo of the sender"
@@ -8577,7 +8536,7 @@ msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાંતો સંદેશા હેડર એ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ખરાબ થઇ ગયું છે"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -8902,6 +8861,8 @@ msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
msgstr ""
+"સંદેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોને આપમેળે બંધ કરવા માટે પોલિસી જ્યારે દર્શાવેલ સંદેશાનો જવાબ અથવા આગળ મોકલી "
+"રહયા હોય."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -9130,7 +9091,6 @@ msgstr ""
"ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid "Default forward style"
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(અપ્રચલિત) મૂળભૂત ફોર્વડ શૈલી"
@@ -9139,9 +9099,10 @@ msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"\"forward-style-name\" instead."
msgstr ""
+"આ કી આવૃત્તિ 3.10 માં અપ્રચલિત થયેલ હતી અને લાંબા સમય સુધી વાપરેલ હોવુ જોઇએ નહિં. તેને બદલે "
+"\"forward-style-name\" ને વાપરો."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid "Default reply style"
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(અપ્રચલિત) મૂળભૂત જવાબ શૈલી"
@@ -9154,7 +9115,6 @@ msgstr ""
"\"reply-style-name\" ને વાપરો."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(અપ્રચલિત) વૈવિધ્ય હેડરોની યાદી અને ક્યાંતો તેઓ સક્રિય થયેલ છે."
@@ -9167,7 +9127,6 @@ msgstr ""
"\"show-headers\" ને વાપરો."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(અપ્રચલિત) HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો"
@@ -9180,16 +9139,12 @@ msgstr ""
"\"image-loading-policy\" ને વાપરો."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid ""
-#| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
-#| "replies to the message shown in the window"
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
msgstr ""
"(અપ્રચલિત) શું સંદેશની વિન્ડોને બંધ કરવુ તે પૂછે છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડોમાં બતાવેલ પ્રમાણે "
-"સંદેશામાં આગળ "
-"ધપાવે અથવા જવાબ આપે"
+"સંદેશામાં આગળ ધપાવે અથવા જવાબ આપે"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid ""
@@ -10237,8 +10192,8 @@ msgstr "નામ (_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
@@ -10380,8 +10335,8 @@ msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
@@ -10507,19 +10462,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1307 ../e-util/e-calendar-item.c:2185
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1309
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1346
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -10554,7 +10509,7 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગો (_A):"
#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "_New"
msgstr "નવું (_N)"
@@ -10625,7 +10580,7 @@ msgstr "બરાબર"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1887
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11015,7 +10970,7 @@ msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શર
#. protocol:
#. name:
#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
@@ -11276,25 +11231,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "સરનામા પોથીમાંથી સંપર્કો પસંદ કરો"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3121
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%s લીટીમાં વિસ્તૃત કરો (_x)"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3137
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s ની નકલ કરો (_y)"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3148
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s કાપો (_u)"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3166
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s માં ફેરફાર કરો (_E)"
@@ -11356,67 +11311,69 @@ msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચે
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી."
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
msgid "_Method:"
msgstr "પદ્દતિ (_M):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "ડેસ્કટોપ સુયોજનોથી અલગ"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "ડેસ્કટોપ સુયોજનોને ખોલો (_O)"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
msgid "Manual"
msgstr "પુસ્તિકા"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Socks પ્રોક્સી (_S):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "યજમાનો અવગણો (_I):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
msgid "Automatic"
msgstr "સ્વયં"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_U):"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "સીધુ જોડાણ વાપરો, પ્રોક્સી કરવાની જરૂર નથી."
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "મૂળભૂત પ્રોક્સી પસંદગીઓમાં જાઓ"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "ઉન્નત પ્રોક્સી પસંદગીઓમાં જાઓ"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "આ ખાતાઓ માટે વૈવિધ્ય પ્રોક્સી સુયોજનોને લાગુ કરો:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
msgstr ""
+"<b>ઉન્નત પ્રોક્સી પસંદગીઓ</b> વૈકલ્પિક નેટવર્ક પ્રોક્સીને તમને વ્યાખ્યાયિત કરવા દો અને ખાસ "
+"ખાતામાં તેઓને લાગુ કરો"
#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
msgid "Custom Proxy"
@@ -11528,26 +11485,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(સલાહો નથી)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
msgid "More..."
msgstr "વધુ..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "શબ્દકોષમાં \"%s\" ઉમેરો"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
msgid "Ignore All"
msgstr "બધુ અવગણો"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "જોડણી સૂચનો"
@@ -11646,21 +11603,18 @@ msgid "click to add"
msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "ટોચે પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને ખસેડો"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
-#, fuzzy
#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને એક હરોળ ઉપર ખસેડો"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
-#, fuzzy
#| msgid "Move selected contacts to another address book"
msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ સ્તંભ નામોને અક હરોળ નીચે ખસેડો"
#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
@@ -11691,7 +11645,6 @@ msgid "Show Fields"
msgstr "ક્ષેત્રો બતાવો"
#: ../e-util/e-table-config.c:559
-#| msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "સંદેશા યાદીમાં દેખાવા માટે જાણકારીનાં ક્રમને પસંદ કરો."
@@ -11873,11 +11826,11 @@ msgstr "'%s' માં ઇમેજને સંગ્રહી રહ્યા
#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
msgid "Undo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'લખાણ ઉમેરો' ક્રિયા ફરી લાવો"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
msgid "Redo 'Insert text'"
-msgstr ""
+msgstr "'લખાણ ઉમેરો' ફરી કરો"
#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
msgid "Undo 'Delete text'"
@@ -12050,6 +12003,25 @@ msgstr "હસ્તાક્ષરને લાવી શક્યા નહિ
msgid "Could not save signature."
msgstr "હસ્તાક્ષરનો સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં."
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution એ એક વ્યક્તિગત જાણકારી સંચાલન કાર્યક્રમ છે કે જે એકત્રિત થયેલ મેઇલ, કૅલેન્ડરીંગ "
+"અને સરનામાં પુસ્તિકા કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution એ જાણકારી ફેરબદલ માટે ઇન્ડસ્ટ્રી મૂળભૂત માહિતી બંધારણ અને નેટવર્ક પ્રોટોકોલની વિશાળ "
+"સીમાને આધાર આપે છે, મૂળભૂત પાલન અને સુરક્ષા સાથે. Evolution પણ \"Exchange Web Services\" (EWS) "
+"એક્સટેન્શનની રીતે Microsoft એક્સચેન્જ સાથે સરળ રીતે એકત્રિત કરી શકાય છે."
+
#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
@@ -12118,14 +12090,14 @@ msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'"
msgid "No mail transport service available"
msgstr "મેઇલ પરિવહન સેવા ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:696
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12134,18 +12106,18 @@ msgstr ""
"%s માં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
"એની જગ્યાએ `મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરી રહ્યા છીએ."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:722
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "સ્થાનિક 'મોકલો' ફોલ્ડરમાં ઉમેરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:924
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:951 ../libemail-engine/mail-ops.c:1053
msgid "Sending message"
msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
@@ -12153,25 +12125,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "ઈનબોક્સ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Drafts"
msgstr "ડ્રાફ્ટો"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
msgid "Outbox"
msgstr "આઉટબોક્સ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
msgid "Sent"
msgstr "મોકલાયેલ"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -12179,29 +12151,29 @@ msgstr "મોકલાયેલ"
msgid "Templates"
msgstr "ટેમ્પલેટો"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1252
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "વપરાશકર્તાએ રદ કરેલ ક્રિયા"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1380
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1430
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "UID '%s' માટે માહિતી સ્ત્રોત મળ્યુ નથી"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1506
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
@@ -12243,7 +12215,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "'%s' માંથી મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12256,52 +12228,52 @@ msgstr ""
"ચકાસો.\n"
"મૂળ ભૂલ આ હતી: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:962
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "સંદેશાને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
msgstr[1] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1020
msgid "Canceled."
msgstr "રદ થઈ ગયેલ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1022
msgid "Complete."
msgstr "પૂર્ણ."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1134
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1135
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1254
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1382
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1383
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
@@ -12362,9 +12334,6 @@ msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "ઓનલાઇન ખાતાને ખોલો (_O)"
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
-#| msgid ""
-#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
-#| "Accounts service"
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "ઓનલાઇન ખાતા સેવા મારફતે આ ખાતુ બનાવેલ છે."
@@ -12393,16 +12362,16 @@ msgstr "ખાતા નામ"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3618
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "મૂળભુત"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
msgid "No email address provided"
msgstr "ઇમેલ સરનામું પૂરુ પાડેલ નથી"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડોમેઇન"
@@ -12410,8 +12379,8 @@ msgstr "ઇમેલ સરનામાંમાં ગેરહાજર ડો
msgid "Unknown background operation"
msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Close this window"
msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો"
@@ -12434,7 +12403,6 @@ msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ"
#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
-#| msgid "_Restore Defaults"
msgid "_Revise Details"
msgstr "વિગતો પૂનરાવર્તિત કરો (_R)"
@@ -12685,7 +12653,7 @@ msgstr "પસંદ કરો"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:452
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:558 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
msgid "_Clear"
msgstr "સાફ કરો (_C)"
@@ -12849,7 +12817,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "પછી (_L)"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031
msgid "Add Label"
msgstr "લેબલ ઉમેરો"
@@ -12868,21 +12836,18 @@ msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
-#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "ટોચે પસંદ થયેલ હેડરને ખસેડો"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
-#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ હેડરને એક હરોળ ઉપર ખસેડો"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
-#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
+msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરને એક હરોળ નીચે ખસેડો"
#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
msgid "Move selected headers to bottom"
@@ -12909,579 +12874,579 @@ msgstr "હેડરો"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "પાનુ %d %d નું"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "C_opy"
-msgstr "નકલ કરો (_o)"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "Move to Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:505
+msgid "C_opy"
+msgstr "નકલ કરો (_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 ../mail/e-mail-reader.c:1347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1387
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "હંમેશા આને જવાબ આપવો અવગણો: મેઇલીંગ યાદી માટે (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1595
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરવા માટે નિષ્ફળતા:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1640 ../mail/e-mail-reader.c:2817
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Add sender to address book"
msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
msgid "Check for _Junk"
msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
msgid "_Delete Message"
msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "મેઈલીંગ યાદી માટે ફિલ્ટર નિયમને બનાવો (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "પ્રાપ્તકર્તા માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_R)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "મોકનાર માટે ફિલ્ટર નિયમ બનાવો (_n)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "વિષય માટે ફિલ્ટર નિયમો બનાવો (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
msgid "_Find in Message..."
msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
msgid "_Clear Flag"
msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી અનૂસરતા ફ્લેગને દૂર કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
msgid "_Flag Completed"
msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "પસંદિત સંદેશા પર સમાપ્ત કરવા અનૂસરતા ફ્લેગને સુયોજિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ને અનુસરો (_U)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને અનુસરવા માટે નિશાનીત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
msgid "_Attached"
msgstr "જોડાયેલ (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "જોડાયેલ તરીકે આગળ ધપાવો (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
msgid "_Inline"
msgstr "લીટીની અંદર (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ઇનલાઇન તરીકે આગળ ધપાવો (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Quoted"
msgstr "અવતરિત (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "અવતરણ ચિહ્નમાં રાખીને આગળ ધપાવો (_Q)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "_Load Images"
msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "_Important"
msgstr "મહત્વનું (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "_Junk"
msgstr "જંક (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "_Not Junk"
msgstr "બગડેલ નથી (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "_Read"
msgstr "વાંચો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Uni_mportant"
msgstr "મહત્વનું નથી (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "_Unread"
msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Compose _New Message"
msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "_Open in New Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Next Message"
msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Display the next message"
msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "Next _Important Message"
msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Display the next important message"
msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "Next _Thread"
msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Display the next thread"
msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Display the next unread message"
msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "_Previous Message"
msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Display the previous message"
msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Display the previous important message"
msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "Previous T_hread"
msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Display the previous thread"
msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Print this message"
msgstr "આ સંદેશાને છાપો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "Re_direct"
msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove attachments"
msgstr "જોડાણો દૂર કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "નકલો માટે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ચકાસે છે"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે બધા મેળવનારાઓને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "_Message Source"
msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Undelete Message"
msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Normal Size"
msgstr "સામાન્ય માપ (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "_Zoom In"
msgstr "મોટું કરો (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Increase the text size"
msgstr "લખાણનું માપ વધારો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Decrease the text size"
msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Cre_ate"
msgstr "બનાવો (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "F_orward As"
msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "_Group Reply"
msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "_Go To"
msgstr "પર જાઓ (_G)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Mar_k As"
msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "_Message"
msgstr "સંદેશો (_M)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "_Zoom"
msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_L)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "મેળવનારાઓમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_t)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_d)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_u)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Mark as _Important"
msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2330
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_m)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Caret Mode"
msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "All Message _Headers"
msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2823
msgid "Retrieving message"
msgstr "સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3788
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3789
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3808
msgid "Group Reply"
msgstr "જૂથ પ્રત્યુત્તર"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3809
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "મેઇલિંગ યાદી અથવા બધા પ્રાપ્તકર્તાઓને જવાબ આપો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3887
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "આગળ વધો"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3891
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "પહેલાનું"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "વળતો જવાબ"
@@ -13560,15 +13525,15 @@ msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2623
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2629
msgid "an unknown sender"
msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3048
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3054
msgid "Posting destination"
msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3049
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3055
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો."
@@ -13869,7 +13834,7 @@ msgstr "ક્વોટા વપરાશ"
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
#: ../mail/em-folder-properties.c:286
msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "ખાતા ઓવરરાઇડને મોકલો (_S):"
#: ../mail/em-folder-properties.c:415
msgid "Folder Properties"
@@ -13911,12 +13876,12 @@ msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2319
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2321
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ"
@@ -13964,7 +13929,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "બધામાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_A)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)"
@@ -14001,7 +13966,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે"
@@ -14026,8 +13991,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
msgid "_Refresh"
msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)"
@@ -14417,10 +14382,9 @@ msgstr "દૂર કરો (_m)"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "Sender or Recipients"
msgid "Use for Recipients"
-msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો"
+msgstr "પ્રાપ્તકર્તાઓ માટે વાપરો"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:883
@@ -14429,7 +14393,7 @@ msgstr "ખાતુ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "ખાતા ઓવરરાઇડને મોકલો"
#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid ""
@@ -14438,10 +14402,13 @@ msgid ""
"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
"parts are compared separately."
msgstr ""
+"સોંપો કે જે ખાતુ સંબંધિત ફોલ્ડરો અથવા પ્રાપ્તકર્તા માટે ખાતાને મોકલવાનું વાપરવુ જોઇએ, ખાતા "
+"મોકલવાનું શોધવા માટે ઓવરરાઇડ, પ્રાપ્તકર્તાઓની યાદી પ્રારંભિક સરનામાં અથવા નામોને સમાવી શકે છે. "
+"નામ અને સરનામાં ભાગો અલગ રીતે સરખામણી થયેલ છે."
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
+msgstr "ફોલ્ડર ઓવરરાઈડ પ્રાપ્તિકર્તા ઓવરરાઈડ કરતાં વધુ પ્રાધાન્ય છે (_F)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send Account"
@@ -14888,7 +14855,7 @@ msgid ""
msgstr "શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા માંગો છો?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
@@ -15280,7 +15247,7 @@ msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr ""
+msgstr "શું Evolution એ આ વિન્ડોને બંધ કરવુ જોઇએ જ્યારે જવાબ અથવા આગળ ધપાવી રહ્યા હોય?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Yes, Always"
@@ -15470,86 +15437,86 @@ msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર"
msgid "New Search Folder"
msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર"
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
msgid "Unseen"
msgstr "જોયેલ નથી"
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
msgid "Seen"
msgstr "જોયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
msgid "Answered"
msgstr "જવાબ અપાયેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
msgid "Forwarded"
msgstr "આગળ ધપાવેલ છે"
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ"
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
msgid "Lowest"
msgstr "નીચામાં નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
msgid "Lower"
msgstr "થી નીચું"
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
msgid "Higher"
msgstr "થી ઊંચું"
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
msgid "Highest"
msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ"
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5815
msgid "Generating message list"
msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1895 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1894
+#: ../mail/message-list.c:1904
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1906
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1914
+#: ../mail/message-list.c:1924
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1916
+#: ../mail/message-list.c:1926
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2796
+#: ../mail/message-list.c:2809
msgid "Select all visible messages"
msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો"
-#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3457 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "સંદેશાઓ"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4764
msgid "Follow-up"
msgstr "ને અનુસરો"
-#: ../mail/message-list.c:5735
+#: ../mail/message-list.c:5752
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15560,7 +15527,7 @@ msgstr ""
"કરીને શોધ બદલો અથવા શોધ->મેનુ વસ્તુને સાફ કરો સાથે ક્યાંતો તેને સાફ કરીને અથવા ઉપર "
"પ્રશ્ર્નને બદલીને."
-#: ../mail/message-list.c:5743
+#: ../mail/message-list.c:5760
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી."
@@ -15597,27 +15564,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "Recipients contain"
msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Message contains"
msgstr "સંદેશો સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Subject contains"
msgstr "વિષય આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "Sender contains"
msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Body contains"
msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો"
@@ -15771,7 +15738,7 @@ msgstr "પસંદ થયેલ સરનામા પોથીમાંથી
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
msgid "_Rename..."
msgstr "નામ બદલો (_R)..."
@@ -15852,7 +15819,7 @@ msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
msgid "_Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
@@ -15879,7 +15846,7 @@ msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડોમ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
msgid "_Classic View"
msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)"
@@ -15890,7 +15857,7 @@ msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
msgid "_Vertical View"
msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)"
@@ -15909,7 +15876,7 @@ msgstr "બંધબેસતા નથી"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "ઉન્નત શોધ"
@@ -16060,7 +16027,7 @@ msgid "Back up complete"
msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
@@ -16080,45 +16047,45 @@ msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
msgstr "રજીસ્ટરી સેવાને પુન:લાવી રહ્યા છે"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Evolution બેકઅપ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:924
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:998
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1020
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
@@ -16196,9 +16163,15 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)"
#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "બોગોફિલ્ટરની મદદથી નકામુ ફિલ્ટર"
+
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "મૂળભૂત LDAP પોર્ટ"
@@ -16760,12 +16733,12 @@ msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "કૅલેન્ડરને '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
msgid "Calendar Selector"
msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર"
@@ -17243,12 +17216,12 @@ msgstr "મેમો યાદી (_s)"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "મેમો યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
msgid "Memo List Selector"
msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર"
@@ -17371,12 +17344,12 @@ msgstr "કાર્ય યાદી (_k)"
msgid "Create a new task list"
msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "કાર્ય યાદી '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
msgid "Task List Selector"
msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર"
@@ -18414,307 +18387,307 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:673
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "વાંચવા તરીકે સંદેશાને ચિહ્નિત કરી રહ્યા છે..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "_Disable Account"
msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
msgid "Disable this account"
msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "આ ખાતાનાં ગુણધર્મોને ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "આ ખાતાનાં ફોલ્ડરોની યાદીને તાજી કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
msgid "E_xpunge"
msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
msgid "_New..."
msgstr "નવું (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "Empty _Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "_New Label"
msgstr "નવું લેબલ (_N)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "N_one"
msgstr "કંઈ નહિં (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "Send / _Receive"
msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "R_eceive All"
msgstr "બધુ મેળવો (_e)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Send All"
msgstr "બધુ મોકલો (_S)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓમાં કતાર થયેલ વસ્તુઓને મોકલો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Expand all message threads"
msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "_Message Filters"
msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "F_older"
msgstr "ફોલ્ડર (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "Search F_olders"
msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
msgid "_New Folder..."
msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
msgid "Show message preview pane"
msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને બતાવો (_D)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાઓને ચેકીને બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
msgid "_Group By Threads"
msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
msgid "Threaded message list"
msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા સક્રિય થયેલ ફોલ્ડર (_U)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા શોધ ફોલ્ડર સક્રિય છે કે નહિં તેને બદલે છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
msgid "All Messages"
msgstr "બધા સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Important Messages"
msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "No Label"
msgstr "કોઈ લેબલ નથી"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
msgid "Read Messages"
msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Unread Messages"
msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
msgid "All Accounts"
msgstr "બધા ખાતાઓ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
msgid "Current Account"
msgstr "વર્તમાન ખાતું"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
msgid "Current Folder"
msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર"
@@ -19035,15 +19008,21 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "આ SpamAssassin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr " SpamAssassin મદદથી નકામુ ફિલ્ટર"
+
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
msgid "Importing Files"
-msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr " ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
msgid "Import cancelled."
@@ -19375,35 +19354,35 @@ msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:708 ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "આપોઆપ સંપર્કો"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:756
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:771
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin મિત્ર યાદીમાંથી સંપર્ક જાણકારી અને ઇમેજનો સુમેળ કરો (_S)"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:778
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:791
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)"
@@ -19933,12 +19912,12 @@ msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથ
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -19946,7 +19925,7 @@ msgstr ""
"પસંદિત કેલેન્ડર માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કેલેન્ડર પસંદ "
"કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -19954,7 +19933,7 @@ msgstr ""
"પસંદિત કાર્ય યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય કાર્ય "
"યાદી પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -19962,35 +19941,35 @@ msgstr ""
"પસંદિત મેમો યાદી માત્ર વાંચી શકાય છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય મેમો યાદી "
"પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "મુલાકાત બનાવો (_A)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "મેમો બનાવો (_o)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a _Task"
msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો"
@@ -20181,8 +20160,8 @@ msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
msgid "Publishing Location"
msgstr "પ્રકાશન સ્થાન"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "અમાન્ય સ્ત્રોત UID '%s'"
@@ -20299,15 +20278,15 @@ msgstr "%FT%T"
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
msgid "Select destination file"
msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
msgid "_Save As"
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_S)"
@@ -20404,278 +20383,278 @@ msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ સ્થિત
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution વેબસાઈટ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
msgid "Categories Editor"
msgstr "વર્ગો સંપાદક"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "બગ બડ્ડી સ્થાપિત નથી."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Evolution વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકાને ખોલો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "I_mport..."
msgstr "આયાત કરો (_m)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Import data from other programs"
msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "આ દૃશ્યને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_g)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "Manage available categories"
msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગોને સંચાલિત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
msgid "_Quick Reference"
msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Evolution ટૂંકાણ કીઓને બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "Exit the program"
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "વધારે ઉન્નત શોધને બંધારિત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "હાલનાં શોધ પરિમાણોને સાફ કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "તમારા સંગ્રહેલ શોધોને સંચાલિત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
msgid "_Find Now"
msgstr "હમણાં શોધો (_F)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને ચલાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_Save Search..."
msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને સંગ્રહો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "ભૂલનો અહેવાલને સમાવો (_B)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
msgid "_Work Offline"
msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Work Online"
msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "Lay_out"
msgstr "દેખાવ (_o)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
msgid "_Search"
msgstr "શોધ (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
msgid "_Window"
msgstr "વિન્ડો (_W)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
msgid "Show the side bar"
msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
msgid "Show _Buttons"
msgstr "બટનો બતાવો (_B)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "સ્વીચર બટનોને બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
msgid "Show the status bar"
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
msgid "Show the tool bar"
msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
msgid "_Icons Only"
msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
msgid "_Text Only"
msgstr "માત્ર લખાણ (_T)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "Delete Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવને કાઢો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
msgid "Save Custom View..."
msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
msgid "Save current custom view"
msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "C_urrent View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Custom View"
msgstr "કસ્ટમ દેખાવ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
msgid "Page Set_up..."
msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "તમારા હાલનાં પ્રિન્ટર માટે પાનાં સુયોજનોને બદલો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s માં બદલો"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "દૃશ્ય પસંદ કરો: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "દેખાવને કાઢો: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "આ શોધ પરિમાણોને ચલાવો"
@@ -21115,7 +21094,7 @@ msgstr "સહી"
msgid "Encrypt"
msgstr "એનક્રિપ્ટ"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:723
msgid "Certificate already exists"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]