[gnome-software] Updated Kazakh translation



commit 2148076aaec762a2abebba997e53a65266346e83
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Thu Dec 11 03:35:02 2014 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  402 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 2d4e153..ed86603 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-02 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 10:37+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-09 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 09:25+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
+"Software қолданбасы сізге жаңа қолданбалар мен жүйелік кеңейтулерді тауып, "
+"орнатуды және орнатылған қолданбаларды өшіруді мүмкін қылады."
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -36,11 +38,15 @@ msgid ""
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
+"GNOME Software қолданбасы ұсынылатын және әйгілі қолданбаларды көрсетіп "
+"отырады, олардың пайдалы сипаттамасы және әрбіреуінің бірнеше скриншоты бар "
+"болады. Қолданбаларды санаттар тізімдерін шолу арқылы немесе тікелеі іздеу "
+"арқылы табуға болады. Сонымен қатар, бұл қолданба арқылы жүйеңізді желіден "
+"тыс жаңартуларымен жаңартуға болады."
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Қолданбаны қосуы"
+msgstr "Қолданбалар бумасына қосу"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
 #: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:615
@@ -64,28 +70,29 @@ msgstr "Орнатылған"
 #. set the window title back to default
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:157
+#: ../src/gs-application.c:263 ../src/gs-shell.c:157
 msgid "Software"
 msgstr "Бағд. қамтама"
 
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл компьютерде БҚ-ны қосу, өшіру не жаңарту"
 
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
+"Жаңарту;Қайнар көздер;Репозиторийлер;Баптаулар;Орнату;Өшіру;Бағдарлама;БҚ;"
+"Қолданба;Дүкен;"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "БҚ орнату"
 
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "БҚ орнату"
+msgstr "Таңдалған БҚ-ны жүйеге орнату"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:1
 msgid "Select All"
@@ -125,84 +132,77 @@ msgid "Select"
 msgstr "Таңдау"
 
 #: ../src/gnome-software.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Жаңартуларға тексеру"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Бума атауы"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:261
 msgid "About Software"
-msgstr "Осы тур_алы"
+msgstr "Осы туралы"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
+#: ../src/gs-application.c:266
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Жүйеңізде БҚ-ны басқарудың ыңғайлы жолы."
 
-#: ../src/gs-application.c:271
+#: ../src/gs-application.c:270
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: ../src/gs-application.c:537
 msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr ""
+msgstr "GApplication қызметтік режиміне өту"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:541
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
+"Іске қосылу режимі келесіден біреу: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ не "
+"‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:541
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:540
 msgid "MODE"
-msgstr "_Режимі:"
+msgstr "РЕЖИМІ"
 
-#: ../src/gs-application.c:543
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Қолданбаларды іздеу"
 
-#: ../src/gs-application.c:543
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:542
 msgid "SEARCH"
-msgstr "_Нені іздеу керек:"
+msgstr "ІЗДЕУ"
 
-#: ../src/gs-application.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "Show application details"
-msgstr "Көбірек білу"
+msgstr "Қолданба ақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/gs-application.c:545
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:544
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "Open a local package file"
-msgstr "Жер_гілікті терминалда ашу"
+msgstr "Жергілікті десте файлын ашу"
 
-#: ../src/gs-application.c:547
-#, fuzzy
+#: ../src/gs-application.c:546
 msgid "FILENAME"
-msgstr "_Файл аты:"
+msgstr "ФАЙЛ_АТЫ"
 
-#: ../src/gs-application.c:549
+#: ../src/gs-application.c:548
 msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Кеңейтілген жөндеу ақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/gs-application.c:551
+#: ../src/gs-application.c:550
 msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+msgstr "Қызмет үшін профильдеу ақпаратын көрсету"
 
-#: ../src/gs-application.c:553
+#: ../src/gs-application.c:552
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+msgstr "AppStream орнына жергілікті файлдағы қайнар көздерін қалау"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
@@ -276,9 +276,8 @@ msgid "Welcome"
 msgstr "Қош келдіңіз"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Қош келдіңіз!"
+msgstr "Software қолданбасына қош келдіңіз"
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -286,11 +285,13 @@ msgid ""
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
 "you want."
 msgstr ""
+"Software қолданбасы өзіңізге керек барлық БҚ-ны бір жерден орнатуға мүмкін "
+"қылады. Біздің ұсыныстарымызды қарап, санаттарды шолыңыз, немесе керек "
+"қолданбаны іздеп көріңіз."
 
 #: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "%s жеріне өту, “%s” файлында"
+msgstr "_Шолуға өту"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
@@ -334,67 +335,63 @@ msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды"
 #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 #. * as a previous transaction was unfinished
 #: ../src/gs-offline-updates.c:59
-#, fuzzy
 msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "_Жаңарту"
+msgstr "Алдыңғы жаңарту аяқталмаған."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
 #: ../src/gs-offline-updates.c:69
 msgid "Network access was required but not available."
-msgstr ""
+msgstr "Желілік байланыс керек, бірақ, қолжетерсіз."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #. *
 #: ../src/gs-offline-updates.c:78
 msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңартуға дұрыс қолтаңба қойылған жоқ."
 
 #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 #. * probably cannot comprehend. Package management systems
 #. * really are teh suck.
 #: ../src/gs-offline-updates.c:88
-#, fuzzy
 msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Іздеу үрдісін аяқтау мүмкін емес"
+msgstr "Жаңартуды аяқтау мүмкін емес."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
 #: ../src/gs-offline-updates.c:93
-#, fuzzy
 msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Тоқтатылған"
+msgstr "Жаңартудан бас тартылды."
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
 #: ../src/gs-offline-updates.c:99
 msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 msgstr ""
+"Желіден тыс жаңарту сұралған, бірақ, бірде-бір десте жаңартуды талап етпейді."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 #: ../src/gs-offline-updates.c:103
-#, fuzzy
 msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "Space"
+msgstr "Дискте орын қалмады."
 
 #. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 #. * way, usually this message will come from source distros
 #. * like gentoo
 #: ../src/gs-offline-updates.c:111
-#, fuzzy
 msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "Жаңарту сәтсіз аяқталды"
+msgstr "Жаңарту дұрыс орнатыла алмады."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
 #: ../src/gs-offline-updates.c:116
 msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr ""
+msgstr "Желіден тыс жаңарту күтпеген түрде сәтсіз аяқталды."
 
 #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
 #: ../src/gs-offline-updates.c:125
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Дестелер басқарушысы ұсынған толығырақ ақпараты бар қателер:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -406,14 +403,14 @@ msgstr "ОЖ жаңартулары"
 #. * "OS Updates" string
 #: ../src/gs-plugin-loader.c:932
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Өнімділік, тұрақтылық және қауіпсіздік жақсартуларын әкеледі."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: ../src/gs-plugin-loader.c:1536
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
+msgstr "%s пішімі үшін бірде-бір аддон кодектері жоқ."
 
 #: ../src/gs-plugin-loader.c:1539
 #, c-format
@@ -430,9 +427,8 @@ msgstr "Скриншот табылмады"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
 #: ../src/gs-screenshot-image.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Жүктелу сәтсіз"
+msgstr "Бейнені жүктеу сәтсіз аяқталды"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
@@ -443,9 +439,8 @@ msgstr "Скриншот өлшемі табылмады"
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
 #: ../src/gs-screenshot-image.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Could not create cache"
-msgstr "Тіркелу мәліметтері кэшін жасау мүмкін емес: %k"
+msgstr "Кэшті жасау мүмкін емес"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
@@ -542,17 +537,17 @@ msgstr "%s өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
+"%s өшіріледі, және оны қолданғыңыз келсе, сізге оны қайтадан орнату керек "
+"болады."
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Details page"
-msgstr "Көбірек"
+msgstr "Көбірек ақпарат парағы"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Software Source Included"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Қайнар көзі қоса берілді"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 msgid ""
@@ -561,9 +556,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Ешбір қайнар көзі қоса берілмеді"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
 msgid ""
@@ -575,13 +569,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл БҚ сіздің дистрибутивіңізбен ұсынылып тұр, оны алмастырмау керек."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Қайнар көзі анықталды"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
 msgid ""
@@ -591,18 +584,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
 msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
+msgstr "Тек сенімді БҚ қайнар көздерін қолданыңыз."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "Тек интернет болғанда істейтін қолданбалар"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr ""
+"Бұл қолданбаны тек Интернетпен белсенді байланыс болған кезде ғана қолдануға "
+"болады."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
 msgid "_Website"
@@ -634,9 +628,8 @@ msgid "Category"
 msgstr "Санат"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Қайнар көзі"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
 msgid "License"
@@ -655,13 +648,12 @@ msgstr "Өндіруші"
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:527
 #: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Add-ons"
-msgstr "Қ_осу"
+msgstr "Қосымшалар"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған кеңейтулер қолданбамен бірге орнатылады."
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
@@ -675,75 +667,67 @@ msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шер
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Installed page"
-msgstr "Орнат_ылған"
+msgstr "Орнатылған парағы"
 
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
 msgid "_Add to Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "_Бумаға қосу…"
 
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "БУМА"
+msgstr "_Бумаға жылжыту…"
 
 #: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
+msgstr "Бумадан ө_шіру"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:333
+#: ../src/gs-shell-overview.c:334
 msgid "Recommended Audio Applications"
 msgstr "Ұсынылатын аудио қолданбалары"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:338
+#: ../src/gs-shell-overview.c:339
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Ұсынылатын ойындар"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:343
+#: ../src/gs-shell-overview.c:344
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Ұсынылатын графикалық қолданбалары"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:348
+#: ../src/gs-shell-overview.c:349
 msgid "Recommended Office Applications"
 msgstr "Ұсынылатын кеңселік қолданбалары"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Overview page"
-msgstr "Шолу"
+msgstr "Шолу парағы"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Featured Application"
-msgstr "Қолданба"
+msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Түзетуші"
+msgstr "Түзеткіштер таңдауы"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
 msgid "Categories"
 msgstr "Санаттар"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Мәлімет табылды"
+msgstr "Қолданба деректері табылмады"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Search page"
-msgstr "_Нені іздеу керек:"
+msgstr "Іздеу парағы"
 
 #: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
 msgid "No Application Found"
@@ -807,33 +791,28 @@ msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
 #: ../src/gs-shell-updates.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Жүктелуде"
+msgstr "Жаңа жаңартуларды жүктеп алу…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
 #: ../src/gs-shell-updates.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Жаңар_тулар"
+msgstr "Жаңа жаңартуларды іздеу…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
 #: ../src/gs-shell-updates.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Баптау:"
+msgstr "Жаңартуларды баптау…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
 #: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
-#, fuzzy
 msgid "(This could take a while)"
-msgstr "Скриншотты түсіру"
+msgstr "(Бұл біраз уақытты алуы мүмкін)"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
 #: ../src/gs-shell-updates.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Жаңар_тулар"
+msgstr "Жаңартуларға тексеру…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
 #: ../src/gs-shell-updates.c:401
@@ -850,20 +829,18 @@ msgstr "Желі жоқ"
 #. * to do the updates check
 #: ../src/gs-shell-updates.c:791
 msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін Интернетпен байланыс керек."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: ../src/gs-shell-updates.c:795
-#, fuzzy
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Желі баптаулары"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
 #: ../src/gs-shell-updates.c:814
-#, fuzzy
 msgid "Charges may apply"
-msgstr "Іске _асыру"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
@@ -876,19 +853,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: ../src/gs-shell-updates.c:822
-#, fuzzy
 msgid "Check Anyway"
-msgstr "Тексеру"
+msgstr "Сонда да тексеру"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Updates page"
-msgstr "Жаңар_тулар"
+msgstr "Жаңартулар парағы"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
 msgid "Software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "БҚ ескірмеді"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
 msgid ""
@@ -897,25 +872,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "_Check Anyway"
-msgstr "Тексеру"
+msgstr "_Сонда да тексеру"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Жаңартуларға тексеру"
+msgstr "Жаңартуларға тексеру үшін желіге байланысыңыз"
 
 #: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Network Settings"
-msgstr "Желі баптаулары"
+msgstr "_Желі баптаулары"
 
 #. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-#, fuzzy
 msgid "No software installed"
-msgstr "Бағд. қамтамасы:"
+msgstr "Орнатылған БҚ жоқ"
 
 #. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:94
@@ -939,9 +910,8 @@ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
 msgstr[0] "%i қолданба және %i қосымша орнатылды"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:300 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Remove Source"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Қайнар көзін өшіру"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:315
 msgid "Removing…"
@@ -949,18 +919,16 @@ msgstr "Өшірілуде…"
 
 #. vim: set noexpandtab:
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Software Sources"
-msgstr "Қайнар көздер"
+msgstr "БҚ қайнар көздері"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "No sources found."
-msgstr "Кіріс қайнар көздері табылмады"
+msgstr "Қайнар көздері табылмады."
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
 msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
+msgstr "БҚ қайнар көздері сізге қосымша БҚ-ға жол ашады."
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -969,17 +937,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
 msgid "No software installed from this source"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл қайнар көзінен ешбір БҚ орнатылмаған"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Бұл қайнар көзінен орнатылған"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Source Details"
-msgstr "Қайнар көзі:"
+msgstr "Қайнар көзі ақпараты"
 
 #: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
 msgid "Last Checked"
@@ -996,9 +962,8 @@ msgstr "Веб сайты"
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
 #. * description for the update
 #: ../src/gs-update-dialog.c:115
-#, fuzzy
 msgid "No update description available."
-msgstr "Сипаттамасы:"
+msgstr "Жаңартудың сипаттамасы жоқ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
 #: ../src/gs-update-dialog.c:175
@@ -1007,20 +972,17 @@ msgstr "Орнатылған жаңартулар"
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
 #: ../src/gs-update-dialog.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr ""
-"%s файлдары үшін команда орнатылмаған.\n"
-"Бұл файлды ашу үшін команданы іздеуді қалайсыз ба?"
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату"
+msgstr "БҚ жаңартулары қолжетерлік"
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Маңызды ОЖ және қолданба жаңартулары орнатылуға дайын"
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "View"
@@ -1033,25 +995,22 @@ msgstr "Қазір емес"
 #: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "БҚ жаңартулары орнатылды"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Маңызды БҚ жаңартулары орнатылды."
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Кезекте тұрған БҚ жаңартуларын орнату"
+msgstr "БҚ жаңартулары сәтсіз"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: ../src/gs-update-monitor.c:156
 msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Маңызды БҚ жаңартуларын орнату сәтсіз аяқталды."
 
 #: ../src/gs-update-monitor.c:165
 msgid "Review"
@@ -1114,7 +1073,7 @@ msgstr "%s орнату сәтсіз аяқталды."
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "%s өшіру сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:225
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "AppStream деректері табылмады"
@@ -1123,7 +1082,7 @@ msgstr "AppStream деректері табылмады"
 #. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:503
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:392
 msgid " and "
 msgstr " және "
 
@@ -1131,7 +1090,7 @@ msgstr " және "
 #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
 #. * to the SPDX specification. For example:
 #. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:511
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:400
 msgid " or "
 msgstr " немесе "
 
@@ -1147,11 +1106,8 @@ msgid "Proprietary"
 msgstr "Проприетарлы"
 
 #: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Featured"
-msgstr ""
-"Кеңейтілген өзгерістерді жасау үшін мүмкіндіктері көбірек түзеткішті ашуды "
-"рұқсат ету"
+msgstr "Ұсынылатын"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
@@ -1236,7 +1192,7 @@ msgstr "Жөндеушілер"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейстер дизайны"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
 msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
@@ -1299,10 +1255,9 @@ msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Computer Science"
-msgstr "Ғылым"
+msgstr "Информатика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1310,10 +1265,9 @@ msgid "Construction"
 msgstr "Құрылыс"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Data Visualization"
-msgstr "Деректер"
+msgstr "Деректерді бейнелеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1321,7 +1275,6 @@ msgid "Economy"
 msgstr "Экономика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Electricity"
 msgstr "Электр"
@@ -1362,10 +1315,9 @@ msgid "Humanities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Image Processing"
-msgstr "Өңдеуде"
+msgstr "Суреттерді өңдеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1403,10 +1355,9 @@ msgid "Numerical Analysis"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
 msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Параллельді порт"
+msgstr "Параллельді есептеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
 msgctxt "Menu subcategory of Education"
@@ -1434,10 +1385,9 @@ msgid "Games"
 msgstr "Ойындар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Action"
-msgstr "Әр_екет"
+msgstr "Әрекет"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
@@ -1480,10 +1430,9 @@ msgid "Logic"
 msgstr "Логикалық"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Role Playing"
-msgstr "ROLE"
+msgstr "Рольмен ойнау"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
@@ -1491,10 +1440,9 @@ msgid "Shooter"
 msgstr "Ату"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
 msgid "Simulation"
-msgstr "тексеру әрекетін жіберу"
+msgstr "Симуляторлар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
 msgctxt "Menu subcategory of Games"
@@ -1512,27 +1460,24 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "Графика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "2D Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "2D графикасы"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "3D графикасы"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "OCR"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтінді тану"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Photography"
-msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)"
+msgstr "Фотография"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
@@ -1540,16 +1485,14 @@ msgid "Publishing"
 msgstr "Жариялау"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Растрлық графика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Scanning"
-msgstr "%1 қаралуда"
+msgstr "Сканерлеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
@@ -1557,10 +1500,9 @@ msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторлық графика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
 msgid "Viewer"
-msgstr "Құжаттарды қараушысы"
+msgstr "Қарау қолданбалары"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
@@ -1583,19 +1525,11 @@ msgid "Email"
 msgstr "Эл. пошта"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
-msgstr ""
-"Сіз Facebook  ішіне кірген жоқсыз.\n"
-"\n"
-"Егер сізде Facebook тіркелгісі әлі жоқ болса, кіру үрдісі кезінде оны жасай "
-"аласыз. Кіру кезінде, Shotwell Connect сізден фотоларды жүктеу мен оларды "
-"сіздің таспаңызға жариялау үшін рұқсат сұрауы мүмкін. Ол рұқсаттар Shotwell "
-"Connect дұрыс жұмысы үшін керек."
+msgstr "Таспа"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Файлдармен алмасу"
@@ -1608,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Лезде хабарласу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1616,10 +1550,9 @@ msgid "IRC Clients"
 msgstr "IRC клиенттері"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
-msgstr "%s мониторы"
+msgstr "Бақылау"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1629,7 +1562,7 @@ msgstr "Жаңалықтар"
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
-msgstr ""
+msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -1642,19 +1575,16 @@ msgid "Telephony"
 msgstr "Телефония"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
-msgstr "видео"
+msgstr "Видео конференциялары"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Веб браузерін жөнелту үшін пернетақта жарлығы."
+msgstr "Веб браузері"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Веб үшін өндіру"
@@ -1670,16 +1600,14 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Күнтізбе"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Chart"
-msgstr "Белсенді график"
+msgstr "Диаграммалар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Contact Management"
-msgstr "Контакт табылмады"
+msgstr "Контакттарды басқару"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -1702,10 +1630,9 @@ msgid "Finance"
 msgstr "Қаржы"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Flow Chart"
-msgstr "Белсенді график"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -1713,13 +1640,11 @@ msgid "PDA"
 msgstr "ҚДК"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Photography"
-msgstr "D65 (Фотосуреттер және графика)"
+msgstr "Фотография"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
@@ -1740,16 +1665,14 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Эл. кестелер"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Viewer"
-msgstr "Құжаттарды қараушысы"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Office"
 msgid "Word Processor"
-msgstr "Процессор"
+msgstr "Мәтіндік процессор"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
@@ -1782,10 +1705,9 @@ msgid "Chemistry"
 msgstr "Химия"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Computer Science"
-msgstr "Ғылым"
+msgstr "Информатика"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1793,10 +1715,9 @@ msgid "Construction"
 msgstr "Құрылыс"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Data Visualization"
-msgstr "Деректер"
+msgstr "Деректерді бейнелеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1844,10 +1765,9 @@ msgid "Humanities"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Image Processing"
-msgstr "Өңдеуде"
+msgstr "Суреттерді өңдеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1880,10 +1800,9 @@ msgid "Numerical Analysis"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
 msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Параллельді порт"
+msgstr "Параллельді есептеу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
 msgctxt "Menu subcategory of Science"
@@ -1931,10 +1850,9 @@ msgid "File Tools"
 msgstr "Файлдық саймандар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of System"
 msgid "Monitor"
-msgstr "%s мониторы"
+msgstr "Бақылау"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
 msgctxt "Menu subcategory of System"
@@ -1949,7 +1867,7 @@ msgstr "Терминал эмуляторы"
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
 msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Утилиталар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
@@ -1997,7 +1915,6 @@ msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Телефония"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Мәтін түзетушісі"
@@ -2023,16 +1940,14 @@ msgid "Disc Burning"
 msgstr "Дисктерді жазу"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Players"
-msgstr "Плеер"
+msgstr "Ойнатқыштар"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
 msgid "Recorders"
-msgstr "Жазу"
+msgstr "Жазу қолданбалары"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
 msgctxt "Menu subcategory of Video"
@@ -2060,9 +1975,8 @@ msgid "Language Packs"
 msgstr "Тілдік дестелер"
 
 #: ../src/menus.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Software Sources"
-msgstr "Қайнар көздер"
+msgstr "_БҚ қайнар көздері"
 
 #: ../src/menus.ui.h:2
 msgid "_About"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]