[zenity] Updated Turkish translation



commit 08ef25c7e51fae7bc2c357ed357446baaf9430c6
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Mon Dec 8 21:28:51 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 305 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 60322d6..24f4f80 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,24 +5,25 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2007, 2008.
 # Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2006, 2007.
 # Volkan, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:03+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
 "değiştirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -42,30 +43,28 @@ msgid ""
 "for more details.\n"
 msgstr ""
 "Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
-"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi "
-"garantiler "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
 "de vermez.  Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı "
 "inceleyiniz.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını "
-"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, "
-"Inc., "
+"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
 
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
 "Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
 
@@ -74,29 +73,55 @@ msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
 
-#: ../src/notification.c:95
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
 #, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n"
 
-#: ../src/notification.c:122
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
+
+#: ../src/notification.c:213
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
+
+#: ../src/notification.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not parse message from stdin\n"
 msgstr "stdin'den gelen ileti ayrıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/notification.c:198
+#: ../src/notification.c:325
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity uyarısı"
 
-#: ../src/password.c:64
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
 msgid "Type your password"
 msgstr "Parolanızı giriniz"
 
-#: ../src/password.c:99
+#: ../src/password.c:69
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
+
+#: ../src/password.c:107
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/password.c:115
+#: ../src/password.c:123
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
@@ -110,80 +135,80 @@ msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n"
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Değer aralık dışında.\n"
 
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:375
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n"
 
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:381
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
 
 #: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ölçek değerini ayarla"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Metin Görünümü"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Takvim seçimi"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "T_akvim:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Yeni bir giriş ekle"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Yeni metin girişi:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Hata oluştu."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formlar iletişim penceresi"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
 msgid "Progress"
 msgstr "İlerleme"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
 msgid "Running..."
 msgstr "Çalışıyor..."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ölçek değerini ayarla"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Metin Görünümü"
-
 #: ../src/zenity.ui.h:17
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
@@ -196,216 +221,250 @@ msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz."
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:167
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Pencere başlığını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:168
 msgid "TITLE"
 msgstr "BAŞLIK"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:176
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Pencere simgesini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:177
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "SİMGEYOLU"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:185
 msgid "Set the width"
 msgstr "Genişliği ayarla"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:186
 msgid "WIDTH"
 msgstr "GENİŞLİK"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:194
 msgid "Set the height"
 msgstr "Yüksekliği ayarla"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:195
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "YÜKSEKLİK"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:203
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:205
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ZAMANAŞIMI"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:213
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar"
 
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:222
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "İpucu yok."
+
+#: ../src/option.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
+
+#: ../src/option.c:241
+msgid "WINDOW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:255
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:1195
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Pencere metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:273
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Takvim gününü ayarla"
 
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:274
 msgid "DAY"
 msgstr "GÜN"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:282
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Takvim ayını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:283
 msgid "MONTH"
 msgstr "AY"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:291
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Takvim yılını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:292
 msgid "YEAR"
 msgstr "YIL"
 
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
 msgid "PATTERN"
 msgstr "DESEN"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:315
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: ../src/option.c:333
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Giriş metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:342
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Giriş metnini gizle"
 
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:358
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Hata penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:977
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
+
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:978
+#, fuzzy
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "Simge İ_smi:"
+
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:986
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
 
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:995
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:416
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:474
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:483
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Dosya adını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSYAADI"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:492
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:501
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:510
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AYRAÇ"
 
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:528
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:537
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:539
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
 
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:553
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Liste penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:571
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Sütun başlığını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:572
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SÜTUN"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:580
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:589
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
 
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: ../src/option.c:598
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Bu sütun için bir resim kullan"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:616
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
 
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:634
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -414,357 +473,408 @@ msgstr ""
 "için kullanılabilir)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: ../src/option.c:580
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Belirli sütuna gizle"
 
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Sütun başlıklarını gizler"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:678
 msgid "Display notification"
 msgstr "Uyarıyı görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:687
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Uyarı metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:696
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin'deki komutları dinle"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:705
+#| msgid "Set the notification text"
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
+
+#: ../src/option.c:722
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:740
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:741
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "YÜZDE"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:749
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
 
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:759
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
 
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:769
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
 
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:779
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesini gizle"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:788
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:803
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Soru penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:870
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:879
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:897
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:906
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:916
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Html desteğini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:808
+#: ../src/option.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
+"çalışır."
+
+#: ../src/option.c:934
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
 "çalışır."
 
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:935
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:944
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:1017
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:883
+#: ../src/option.c:1035
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
 msgid "VALUE"
 msgstr "DEĞER"
 
-#: ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:1044
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "En düşük değeri ayarla"
 
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:1053
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "En yüksek değeri ayarla"
 
-#: ../src/option.c:910
+#: ../src/option.c:1062
 msgid "Set step size"
 msgstr "Adım boyutunu ayarla"
 
-#: ../src/option.c:919
+#: ../src/option.c:1071
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Kısmi değerleri yaz"
 
-#: ../src/option.c:928
+#: ../src/option.c:1080
 msgid "Hide value"
 msgstr "Değeri gizle"
 
-#: ../src/option.c:943
+#: ../src/option.c:1095
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:1104
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
 
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
 msgid "Field name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:1113
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
 
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:1122
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
 
-#: ../src/option.c:971
+#: ../src/option.c:1123
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Takvim alanının adı"
 
-#: ../src/option.c:979
+#: ../src/option.c:1131
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle"
 
-#: ../src/option.c:980
+#: ../src/option.c:1132
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Liste alanı ve başlık adı"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1140
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste için değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1149
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
+
+#: ../src/option.c:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar field name"
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
+
+#: ../src/option.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid "List of values for columns"
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
+
+#: ../src/option.c:1186
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Sütun başlığını göster"
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1228
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Parola penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1067
+#: ../src/option.c:1237
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
 
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1252
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:1261
 msgid "Set the color"
 msgstr "Rengi düzenle"
 
-#: ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:1270
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Paleti göster"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1285
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity hakkında"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1294
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2228
 msgid "General options"
 msgstr "Genel seçenekler"
 
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2229
 msgid "Show general options"
 msgstr "Genel seçenekleri göster"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2239
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Takvim seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2240
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2250
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2251
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2261
 msgid "Error options"
 msgstr "Hata seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2262
 msgid "Show error options"
 msgstr "Hata seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2272
 msgid "Info options"
 msgstr "Bilgi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2273
 msgid "Show info options"
 msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2283
 msgid "File selection options"
 msgstr "Dosya seçme özellikleri"
 
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2284
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2294
 msgid "List options"
 msgstr "Liste seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2295
 msgid "Show list options"
 msgstr "Liste seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2084
+#: ../src/option.c:2306
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2085
+#: ../src/option.c:2307
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2096
+#: ../src/option.c:2318
 msgid "Progress options"
 msgstr "İlerleme seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2319
 msgid "Show progress options"
 msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2107
+#: ../src/option.c:2329
 msgid "Question options"
 msgstr "Soru seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2330
 msgid "Show question options"
 msgstr "Soru seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2118
+#: ../src/option.c:2340
 msgid "Warning options"
 msgstr "Uyarı seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2341
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2129
+#: ../src/option.c:2351
 msgid "Scale options"
 msgstr "Ölçek seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2352
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2140
+#: ../src/option.c:2362
 msgid "Text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2363
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2151
+#: ../src/option.c:2373
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Renk seçme özellikleri"
 
-#: ../src/option.c:2152
+#: ../src/option.c:2374
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2162
+#: ../src/option.c:2384
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
 
-#: ../src/option.c:2163
+#: ../src/option.c:2385
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:2173
+#: ../src/option.c:2395
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2174
+#: ../src/option.c:2396
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2406
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekler"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2407
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
 
-#: ../src/option.c:2214
+#: ../src/option.c:2436
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2440
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]