[glade] Updated Romanian Translation



commit 1fcc548c7a375b01bca5d68d44188f6d4ee61b69
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Dec 8 20:06:09 2014 +0100

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po |10266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 7048 insertions(+), 3218 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4ca231e..300cc3a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,216 +2,407 @@
 # Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glade3 package.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
-# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
+# Lupescu Mircea <mircea crazy gmail com>, 2011.
+# Lupescu Mircea <mircea neb1 yahoo com>, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:47+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:01+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr ""
-"Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru "
-"aplicații GTK+"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade Designer de interfață"
-
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Designer de interfață"
 
-#: ../src/main.c:52
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
-
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIȘIER...]"
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "be verbose"
-msgstr "fii detaliat"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
+msgid "Glade Interface Designer"
+msgstr "Glade Designer de interfață"
 
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr ""
-"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații "
-"GTK sau GNOME."
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opțiuni Glade"
+"Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru "
+"aplicații GTK+"
 
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opțiuni de depanare Glade"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade"
+#. To translators: AppData description first paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:149
+#. To translators: AppData description second paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
+"template feature."
 msgstr ""
-"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este "
-"necesar pentru ca glade să funcționeze"
 
-#: ../src/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n"
+#. To translators: AppData description third paragraph
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
+"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:51
+#: ../src/glade-window.c:56
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Doar citire]"
 
-#: ../src/glade-window.c:355
+#: ../src/glade-window.c:330
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:562
+#: ../src/glade-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Activează „%s” %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:569 ../src/glade-window.c:577
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activează „%s”"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:622 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/glade-window.c:624
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../src/glade-window.c:626
+#: ../src/glade-window.c:596
 msgid "Requires:"
 msgstr "Cerințe:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1052
+#: ../src/glade-window.c:655
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: ../src/glade-window.c:658
+#, c-format
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Anulează: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
+msgid "the last action"
+msgstr "ultima acțiune"
+
+#: ../src/glade-window.c:666
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../src/glade-window.c:669
+#, c-format
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Refă: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:701
+#, c-format
+msgid "Autosaving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:706
+#, c-format
+msgid "Error autosaving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1125
 msgid "Open…"
 msgstr "Deschide…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1095
+#: ../src/glade-window.c:1159
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Proiectul %s încă se încarcă."
+
+#: ../src/glade-window.c:1178
+msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1200
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima citire"
 
-#: ../src/glade-window.c:1099
+#: ../src/glade-window.c:1243
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Dacă îl salvați, toate modificările externe pot fi pierdute. Salvați oricum?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1103
+#: ../src/glade-window.c:1248
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salvează oricum"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1256
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nu salva"
 
-#: ../src/glade-window.c:1136
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Proiectul „%s” salvat"
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:1321
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salvează ca…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1228
+#: ../src/glade-window.c:1389
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul."
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis."
 
-#: ../src/glade-window.c:1274
+#: ../src/glade-window.c:1436
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nu există proiecte deschise de salvat"
 
-#: ../src/glade-window.c:1304
+#: ../src/glade-window.c:1466
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvați modificările proiectului „%s” înainte de închidere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1315
+#: ../src/glade-window.c:1474
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Modificările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
 
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1478
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Închide _fără a salva"
 
-#: ../src/glade-window.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s"
+#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/glade-window.c:1358
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../src/glade-window.c:1508
 msgid "Save…"
 msgstr "Salvează…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1935
+#: ../src/glade-window.c:2474
+msgid "Close document"
+msgstr "Închide documentul"
+
+#: ../src/glade-window.c:2570
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou."
+
+#: ../src/glade-window.c:2623
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate"
+
+#: ../src/glade-window.c:2628
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. "
+"Reîncărcați oricum?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2638
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern"
+
+#: ../src/glade-window.c:2643
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2649
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reîncarcă"
+
+#: ../src/glade-window.c:3234
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletă"
+
+#: ../src/glade-window.c:3236
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspector"
+
+#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3500
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:3504
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3506
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr ""
+
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:3527
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
+
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIȘIER...]"
+
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "fii detaliat"
+
+#: ../src/main.c:91
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații "
+"GTK sau GNOME."
+
+#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opțiuni Glade"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opțiuni de depanare Glade"
+
+#: ../src/main.c:103
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade"
+
+#: ../src/main.c:146
 msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este "
+"necesar pentru ca glade să funcționeze"
+
+#: ../src/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n"
+
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME."
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#| "details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Glade este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii "
 "licenței GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software "
@@ -226,599 +417,1198 @@ msgstr ""
 "împreună Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
 
-#: ../src/glade-window.c:1961
+#: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>"
 
-#: ../src/glade-window.c:1962
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME."
-
-#. File
-#: ../src/glade-window.c:2037 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7457
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
-
-#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2038 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7467
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#. View
-#: ../src/glade-window.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../src/glade-window.c:2040
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Proiecte"
-
-#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2041 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7478
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../src/glade-window.c:2047
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Creează un proiect nou"
-
-#: ../src/glade-window.c:2049
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Deschide…"
-
-#: ../src/glade-window.c:2050
-msgid "Open a project"
-msgstr "Deschide un proiect"
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
 
-#: ../src/glade-window.c:2052
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Deschide _recent"
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru"
 
-#: ../src/glade-window.c:2055
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Închide aplicația"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Trage Redimensionează"
 
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2058
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "_Aparență paletă"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru"
 
-#: ../src/glade-window.c:2062
-msgid "About this application"
-msgstr "Despre această aplicație"
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Margin Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2064
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conținut"
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2065
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Afișează manualul utilizatorului"
+#: ../src/glade.glade.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Alignment"
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Aliniere"
 
-#: ../src/glade-window.c:2067
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori"
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2068
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori"
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
 
-#: ../src/glade-window.c:2077
+#: ../src/glade.glade.h:30
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salvează proiectul curent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2079
-msgid "Save _As…"
+#: ../src/glade.glade.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As…"
+msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2080
+#: ../src/glade.glade.h:32
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume"
 
-#: ../src/glade-window.c:2083
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Modifică proprietățile proiectului"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Închide proiectul curent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade.glade.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: ../src/glade.glade.h:38
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Anulează ultima acțiune"
 
-#: ../src/glade-window.c:2090
+#: ../src/glade.glade.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Redo"
+msgid "Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Refă ultima acțiune"
 
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Out"
+msgid "Cut"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../src/glade.glade.h:42
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taie selecția"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade.glade.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy %s"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază %s"
+
+#: ../src/glade.glade.h:44
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade.glade.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste %s"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește %s"
+
+#: ../src/glade.glade.h:46
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lipește ce este în clipboard"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge %s"
+
+#: ../src/glade.glade.h:48
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Șterge acestă selecție"
 
-#: ../src/glade-window.c:2105
-msgid "Modify project preferences"
-msgstr "Modifică preferințele proiectului"
-
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade.glade.h:49
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "_Proiectul precedent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade.glade.h:50
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activează proiectul precedent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade.glade.h:51
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proiectul ur_mător"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade.glade.h:52
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activează proiectul următor"
 
-#: ../src/glade-window.c:2120
+#: ../src/glade.glade.h:53
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Utilizează iconițe mici"
 
-#: ../src/glade-window.c:2121
+#: ../src/glade.glade.h:54
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade.glade.h:55
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Andochează _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade.glade.h:56
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Andochează paleta în fereastra principală"
 
-#: ../src/glade-window.c:2128
+#: ../src/glade.glade.h:57
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Andochează _inspectorul"
 
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade.glade.h:58
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală"
 
-#LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
-#: ../src/glade-window.c:2132
+# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
+#: ../src/glade.glade.h:59
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Andochează propri_etățile"
 
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade.glade.h:60
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Andochează editorul în fereastra principală"
 
-#: ../src/glade-window.c:2136
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Bară de unelte"
-
-#: ../src/glade-window.c:2137
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Arată bara de unelte"
-
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade.glade.h:61
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Bara de _stare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2141
+#: ../src/glade.glade.h:62
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Arată bara de stare"
 
-#: ../src/glade-window.c:2144
+#: ../src/glade.glade.h:63
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "_Bară de unelte"
+
+#: ../src/glade.glade.h:64
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Arată bara de unelte"
+
+#: ../src/glade.glade.h:65
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "_Taburi proiect"
 
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade.glade.h:66
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate"
 
-#: ../src/glade-window.c:2153 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text lângă iconițe"
+#: ../src/glade.glade.h:67
+msgid "Text _beside icons"
+msgstr "Text _lângă iconițe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade.glade.h:68
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade.glade.h:69
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Doar _iconițe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade.glade.h:70
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Afișează elementele ca iconițe"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade.glade.h:71
 msgid "_Text only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2160
+#: ../src/glade.glade.h:72
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Afișează elementele ca text"
 
-#: ../src/glade-window.c:2346
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
+#: ../src/glade.glade.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Header"
+msgid "_Editor Header"
+msgstr "Antetul grupului"
 
-#: ../src/glade-window.c:2349
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru"
+#: ../src/glade.glade.h:74
+msgid "Show the header in the property editor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2372
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Trage Redimensionează"
+#: ../src/glade.glade.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/glade-window.c:2375
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru"
+#: ../src/glade.glade.h:76
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Creează un proiect nou"
 
-#: ../src/glade-window.c:2417
-msgid "Close document"
-msgstr "Închide documentul"
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
 
-#: ../src/glade-window.c:2483
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou."
+#: ../src/glade.glade.h:78
+msgid "Open a project"
+msgstr "Deschide un proiect"
 
-#: ../src/glade-window.c:2537
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate"
+#: ../src/glade.glade.h:79
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2541
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+#: ../src/glade.glade.h:80
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Închide aplicația"
+
+#: ../src/glade.glade.h:81
+msgid "About"
 msgstr ""
-"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. "
-"Reîncărcați oricum?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
-#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern"
+#: ../src/glade.glade.h:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?"
+#: ../src/glade.glade.h:83
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori"
 
-#: ../src/glade-window.c:2560
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Reîncarcă"
+#: ../src/glade.glade.h:84
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori"
 
-#: ../src/glade-window.c:2682
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anulează"
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
 
-#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../gladeui/glade-app.c:274
-#, c-format
-msgid "Undo: %s"
-msgstr "Anulează: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit label appearance"
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Editează apariția etichetei"
 
-#: ../src/glade-window.c:2684 ../src/glade-window.c:2695
-#: ../gladeui/glade-app.c:275
-msgid "the last action"
-msgstr "ultima acțiune"
+#: ../src/glade.glade.h:87
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide _recent"
 
-#: ../src/glade-window.c:2693
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refă"
+#: ../src/glade.glade.h:88
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:2695 ../gladeui/glade-app.c:274
-#, c-format
-msgid "Redo: %s"
-msgstr "Refă: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:3165
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Navighează înapoi în istoricul anulărilor"
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/glade-window.c:3167
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Navighează înainte în istoricul anulărilor"
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletă"
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/glade-window.c:3226
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "_Aparență paletă"
 
-#: ../src/glade-window.c:3233 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Proiecte"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Clipboard"
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
-msgid "Active Project"
-msgstr "Proiect activ"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:514
-msgid "The active project"
-msgstr "Proiectul activ"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a %s"
+msgid "Create backups"
+msgstr "Creează un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:520
-msgid "Pointer Mode"
-msgstr "Mod indicator"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+msgid ""
+"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
+"saved"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:521
-msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr "Modul curent al indicatorului în spațiul de lucru"
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+msgid ""
+"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
+"the project is modified and the specified timeout elapses"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
-#, c-format
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+msgid "Automatically save project after"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+msgid "Load and Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+msgid "Versioning errors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
 msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
+"or signals which are not available in the project's target version"
 msgstr ""
-"S-a încercat să se salveze datele private în dosarul %s, dar acesta este un "
-"fișier normal.\n"
-"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
-#, c-format
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+msgid "Deprecation warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
 msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
+"properties or signals which are deprecated"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n"
-"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:632
-#, c-format
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+msgid "Unrecognized types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
 msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Prompt the user at save time if the project\n"
+"contains any unrecognized types"
 msgstr ""
-"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n"
-"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:644
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+msgid "Show warnings when saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Column"
+msgid "column"
+msgstr "Coloană"
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+msgid "Remove the selected catalog search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+msgid "Add a new catalog search path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Alegeți o culoare"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr ""
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr ""
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
 #, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Se conectează la %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Renaming %s to %s"
+msgid "Sending data to %s"
+msgstr "Se redenumește %s la %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgid "Waiting for %s"
+msgstr "Se crează %s pentru %s a %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing parent of %s"
+msgid "Receiving data from %s"
+msgstr "Se elimină părintele lui %s"
+
+#: ../src/glade-registration.c:347
+msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:350
+msgid "Open Glade Users Website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:402
+msgid "Internal server error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:426
+msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:434
+msgid "Name and Email fields are required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:437
 msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Oops! Email address is already in use!\n"
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:440
+#, c-format
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.c:443
+#, c-format
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
 msgstr ""
-"Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n"
-"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../src/glade-registration.c:446
 #, c-format
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+msgid "Glade Registration & User Survey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+msgid "Email:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:6
 msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
+"Tokens are processed manually in batches.\n"
+"Please be patient."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n"
-"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1170 ../gladeui/glade-app.c:1211
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
-msgid "No widget selected."
-msgstr "Niciun widget selectat."
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "<Required to send back registration token>"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1263
-msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+msgid "Country:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+msgid "City:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1290 ../gladeui/glade-app.c:1396
-msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Niciun widget selectat în clipboard"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+msgid "Company"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+msgid "Organization"
 msgstr ""
-"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1334
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+msgid "Personal"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "DnD"
-msgstr "DnD"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+msgid "Subscribe me to the mailing list"
+msgstr ""
 
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "DnD Multiple"
-msgstr "DnD Multiplu"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+msgid ""
+"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+"You will be sent email requesting confirmation!"
+msgstr ""
 
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de culoare"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Close document"
+msgid "Choose your country"
+msgstr "Închide documentul"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "Directory"
-msgstr "Dosar"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+msgid "We care about privacy!"
+msgstr ""
 
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "File"
-msgstr "Fișier"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+msgid ""
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
+msgstr ""
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-msgid "Missing Image"
-msgstr "Imagine lipsă"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+msgid "See Privacy Note"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-msgid "Stock"
-msgstr "Stoc"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+msgid "Update Info"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Un element integrat din stoc"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Imagine din stoc"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+msgid "How long have you been programming?"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "O imagine integrată din stoc"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+msgid "0"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiecte"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+msgid "years"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "A list of objects"
-msgstr "O listă de obiecte"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+msgid "months"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "Nume fișier imagine"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+msgid "I am not a programmer"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+msgid "Which programming languages do you prefer?"
 msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier, o cale relativă sau absolută pentru a încărca "
-"imaginea"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-msgid "GdkColor"
-msgstr "GdkColor"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "O valoare de culoare GDK"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+msgid "C++"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
-msgid "Integer"
-msgstr "Întreg"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+msgid "C#"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-msgid "An integer value"
-msgstr "O valoare întreagă"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+msgid "Java"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
-msgid "Unsigned Integer"
-msgstr "Întreg fără semn"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+msgid "Python"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "O valoare întreagă fără semn"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+msgid "JavaScript"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "String"
-msgstr "Șir"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+msgid "Vala"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
-msgid "An entry"
-msgstr "O intrare"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+msgid "Perl"
+msgstr ""
+
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+msgid "Other"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+msgid "When did you start using Glade?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#| msgid "Tag"
+msgid "ago"
+msgstr "în urmă"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+msgid "Which version do you normally use?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+msgid "What is available in my OS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+msgid "Latest stable from sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+msgid "3.8 for GTK+ 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+msgid "On what operating systems?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Position"
+msgid "distribution"
+msgstr "Poziție"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+msgid "Arch Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+msgid "Debian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+msgid "openSUSE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+msgid "Gentoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+msgid "Mandriva"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+msgid "Red Hat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+msgid "Turbolinux"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+msgid "Ubuntu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+msgid "Xandros"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+msgid "Oracle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Variant"
+msgid "variant"
+msgstr "Variantă"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+msgid "FreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+msgid "NetBSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+msgid "OpenSolaris"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+msgid "illumos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+msgid "2000"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+msgid "XP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+msgid "2003"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+msgid "Vista"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+msgid "2008"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+msgid "2012"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+msgid "Tiger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+msgid "Leopard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+msgid "Snow Leopard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+msgid "Mountain Lion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+msgid "Mavericks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#| msgid "Window"
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+msgid "Mac OS X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+msgid "How often do you use it?"
+msgstr "Cât de des îl folosiți?"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+msgid "Every day"
+msgstr "Zilnic"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+msgid "Few days a week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+msgid "Every week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+msgid "A few times a month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+msgid "Once a month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+msgid "A few times a year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Spinner"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Immediate"
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Instantaneu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+msgid ""
+"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
+"create?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree Store"
+msgid "Free software"
+msgstr "Depozitare arborescentă"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+msgid "Open source software"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+msgid "Commercial/Closed software"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+msgid "None - distributed internally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+msgid "Academic"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
-msgid "Strv"
-msgstr "Strv"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Embedded applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Desktop applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+msgid "Educational"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Medical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "About this application"
+msgid "Industrial applications"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Lack of documentation"
+msgstr "Consultă _documentația"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+msgid "Lack of professional support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+msgid "Lack of professional training"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+msgid "Lack of publicity/exposure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+msgid "Have you ever encountered a bug?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+msgid "If so, did you file a bug report?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+msgid "Have you ever thought about contributing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+msgid "Why not?"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
-msgid "String array"
-msgstr "Vector de șiruri"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+msgid "Privacy Note:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-msgid "Float"
-msgstr "Virgulă mobilă"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+msgid ""
+"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
+"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-msgid "A floating point entry"
-msgstr "O intrare în virgulă mobilă"
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:132
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:133
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"S-a încercat să se salveze datele private în dosarul %s, dar acesta este un "
+"fișier normal.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-msgid "A boolean value"
-msgstr "O valoare booleană"
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n"
+"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Se stabilește tipul obiectului %s la %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Adaugă un %s la un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Adaugă un element %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Adaugă %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Adaugă un elementele copil %s"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Adaugă un copil %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Șterge copilul %s din %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordonează copii lui %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editează în acest moment"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Ierarhie"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -832,715 +1622,1067 @@ msgstr ""
 "  * Tragere și plasare pentru reordonare.\n"
 "  * Coloana tip este editabilă."
 
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Trage și mută"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Tragere și plasare multiplă"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Selector de culoare"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosar"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Imagine lipsă"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
+msgid "Stock"
+msgstr "Stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Un element integrat din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Imagine din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "O imagine integrată din stoc"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+msgid "A list of objects"
+msgstr "O listă de obiecte"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Nume fișier imagine"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+"Introduceți un nume de fișier, o cale relativă sau absolută pentru a încărca "
+"imaginea"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "O valoare de culoare GDK"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+msgid "String"
+msgstr "Șir"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
+msgid "An entry"
+msgstr "O intrare"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Locking %s by widget %s"
+msgid "Enabling property %s on widget %s"
+msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:598
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#, c-format
+msgid "Disabling property %s on widget %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Se stabilesc proprietăți multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:611
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Se stabilește %s din %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Se redenumește %s la %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Adaugă %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
+#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2019
 msgid "multiple"
 msgstr "multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1163
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1170
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s este blocat de %s, editați %s mai întâi."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1180
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Elimină %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1183
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Elimină multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, c-format
-msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Adaugă %s în clipboard"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Adaugă multiple în clipboard"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, c-format
-msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Elimină %s din clipboard"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Elimină multiple din clipboard"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Creează %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1847
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Șterge %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1873
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Taie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
-#, c-format
-msgid "Copy %s"
-msgstr "Copiază %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1975
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Lipește %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
-#, c-format
-msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Trageți și plasați din %s în %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Drag and Drop"
+msgid "Drag %s and Drop to %s"
+msgstr "Trage și mută"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Adaugă rutina de tratare a semnalului %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Elimină rutina de tratare a semnalului %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifică rutina de tratare a semnalului %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2363
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Se stabilesc metadatele i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
-#, c-format
-msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Se convertește %s în formatul %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3708
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr "Se setează %s pentru a utiliza politica de denumire %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2480
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Se deblochează %s"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
+msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#, c-format
+#| msgid "Edit project properties"
+msgid "Setting project's %s property"
+msgstr "Se stabilește proprietatea %s a proiectului"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting resource path to '%s'"
+msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgid "Setting translation domain to '%s'"
+msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#, c-format
+msgid "Unsetting widget '%s' as template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#, c-format
+msgid "Setting widget '%s' as template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+msgid "Unsetting template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adding parent %s for %s"
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Se stabilește %s din %s"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+msgid "Design View"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+msgid "Show info"
+msgstr "Arată informații"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+msgid "Show Class Field"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Class"
+msgid "Class Field"
+msgstr "Clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+msgid "The class field string"
+msgstr ""
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Creează un %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Creea_ză"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabilește"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+msgid "(default)"
+msgstr "(implicit)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor implicite"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Resetează proprietățile widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+msgid "_Properties:"
+msgstr "_Proprietăți:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Selectează tot"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deselectează tot"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "_Descriere proprietate:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s - Proprietăți %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clasă proprietate"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Utilizează comanda"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/"
 "refacere"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+msgid "Disable Check"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+msgid "Whether to explicitly disable the check button"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+msgid "Custom Text to display in the property label"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Alegere câmpuri"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Alegeți câmpuri individuale:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1437
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Alegere iconiță numită"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editare text"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raductibil"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă"
 
-#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
-msgid "_Has context prefix"
-msgstr "_Are prefix de context"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:596
-msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-msgstr "Specifică dacă șirul traductibil are un prefix de context"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xt pentru traducere:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Pentru șiruri scurte și neclare: tastați un cuvânt aici pentru a diferenția "
+"înțelesul acestui șir de celelalte apariții are aceluiași șir"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mentarii pentru traducători:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Alegeți un fișier din dosarul de resurse al proiectului"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Deschide"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2698 ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Clasă"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Alegeți obiecte fără părinte de tip %s din acest proiect"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Alegeți obiecte de tip %s din acest proiect"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Alegeți un %s din acest proiect"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr ""
+
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2792
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2934
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_biecte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Se crează %s pentru %s a %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
 msgid "Objects:"
 msgstr "Obiecte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3627
-msgid "Value:"
-msgstr "Valoare:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page Type"
+msgstr "Set de pagini"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3628
-msgid "The current value"
-msgstr "Valoarea curentă"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3630
-msgid "Lower:"
-msgstr "Inferioară:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "Class Name:"
+msgstr "Nume:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
-msgid "The minimum value"
-msgstr "Valoarea minimă"
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
+msgid "ID:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3633
-msgid "Upper:"
-msgstr "Superioară:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+msgid "The object's unique identifier"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
-msgid "The maximum value"
-msgstr "Valoarea maximă"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite Widgets"
+msgid "Composite"
+msgstr "Widget-uri compuse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
-msgid "Step inc:"
-msgstr "Pas incrementare:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgid "Whether this widget is a composite template"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3637
-msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr ""
-"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări minore ale valorii"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+msgid "Project"
+msgstr "Proiect"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3639
-msgid "Page inc:"
-msgstr "Pagină de incrementare:"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Proiectul ce se inspectează"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3640
-msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr ""
-"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări majore ale valorii"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "< search widgets >"
+msgid " < Search Widgets >"
+msgstr "< caută widget-uri >"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
-msgid "Page size:"
-msgstr "Mărime pagină:"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Expand"
+msgid "Expand all"
+msgstr "Extinde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3643
-msgid ""
-"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-"currently visible)"
-msgstr ""
-"Mărimea paginii (într-un GtkScrollbar aceasta este dimensiunea suprafeței "
-"care curent vizibile)"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Toate contextele"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Numele obiectului"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Alegere iconițe cu nume"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-msgid "Show info"
-msgstr "Arată informații"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nume iconiță:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
-"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontexte:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:163
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Nu_me iconițe:"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Listează doar iconițele standard"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Semnale"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:283
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Vizualizați informații despre widget-ul selectat"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Delete All"
+msgstr "_Selectează tot"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:302
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Resetează proprietățile widget-ului la valorile implicite"
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Selector de widget-uri"
 
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "_Adaugă widget aici"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:398
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:399
-msgid "_Packing"
-msgstr "Îm_pachetare"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
+msgid "_Select"
+msgstr "_Alege"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:400
-msgid "_Common"
-msgstr "_Comun"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:826
-#, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Creează un %s"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy %s"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Copiază %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:946
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetează"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste %s"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Lipește %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:961
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șterge %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
-msgid "Common"
-msgstr "Comun"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Consultă _documentația"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
-msgid "(default)"
-msgstr "(implicit)"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
+msgid "Set default value"
+msgstr "Stabilește valoarea implicită"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr ""
-"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor "
-"implicite"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Eroare la lansarea previzualizatorului: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Resetează proprietățile widget-ului"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut lansa previzualizarea: %s.\n"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
-msgid "_Properties:"
-msgstr "_Proprietăți:"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "Interfața pentru utilizator nu are niciun widget previzualizabil.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Selectează tot"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Obiectul %s nu a fost găsit în definiția interfeței de utilizator. \n"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Deselectează tot"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Obiectul nu este previzualizabil.\n"
 
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "_Descriere proprietate:"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca definiția constructorului: %s"
 
-#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
 #, c-format
-msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "%s - Proprietăți %s"
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Eroare: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2628
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
 #, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Se plasează %s în %s"
+msgid "Previewing %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
-msgid "X position property"
-msgstr "Proprietatea poziție X"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preview"
+msgid "Previewing %s"
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția X a obiectului copil"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Glade Preview"
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
-msgid "Y position property"
-msgstr "Proprietatea poziție Y"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Conductă ruptă!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția Y a obiectului copil"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Numele fișierului de previzualizat"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
-msgid "Width property"
-msgstr "Proprietatea lățime"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+msgid "Creates dummy widget class to load a template"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili lățimea obiectului copil"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Numele nivelului de top de previzualizat"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
-msgid "Height property"
-msgstr "Proprietatea înălțime"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+msgid "File name to save a screenshot"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili înălțimea obiectului copil"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+msgid "CSS file to use"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
-msgid "Can resize"
-msgstr "Poate redimensiona"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Ascultă doar datele de intrare standard"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
-"Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Selector de widget-uri"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
-msgid "Create root widget"
-msgstr "Creează widget rădăcină"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Afișează versiunea previzualizatorului"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:467 ../gladeui/glade-popup.c:476
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "_Adaugă widget aici"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- previzualizează o definiție a interfeței de utilizator"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:480 ../gladeui/glade-popup.c:704
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor "
+"disponibile.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:491
-msgid "_Select"
-msgstr "_Alege"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Ori --listen ori --filename trebuie specificate.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:573 ../gladeui/glade-popup.c:712
-#: ../gladeui/glade-popup.c:789
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "Consultă _documentația"
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:782
-msgid "Set default value"
-msgstr "Stabilește valoarea implicită"
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+#| msgid "User data"
+msgid "user_data"
+msgstr "user_data"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+msgid "Swapped | After"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:844
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr ""
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "After"
+msgstr "După"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr ""
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
+msgid "Run First"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
+msgid "Run Last"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Specifică dacă proiectul a fost modificat de la ultima salvare"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:851
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:852
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Specifică dacă proiectul are o selecție"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:859
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:860
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:867
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Read Only"
 msgstr "Doar citire"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:868
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Specifică dacă proiectul poate fi doar citit"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:875
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
+msgid "Add Item"
+msgstr "Adaugă un element"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:876
-msgid "The project file format"
-msgstr "Formatul fișierului proiect"
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
+msgid "The current item to add to the project"
+msgstr "Elementul curent de adăugat la proiect"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load %s.\n"
-"The following required catalogs are unavailable: %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "Mod indicator"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
+msgid "The currently effective GladePointerMode"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation column"
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Coloană orientare"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+msgid "The project translation domain"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+msgid "Template"
+msgstr "Șablon"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+msgid "The project's template widget, if any"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Parent"
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Elimină părintele"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a path to load image resources"
+msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
+msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+msgid "License"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca %s.\n"
-"Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1452 ../gladeui/glade-project.c:1700
-#: ../gladeui/glade-project.c:4167
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+msgid "CSS Provider Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
 #, c-format
-msgid "%s preferences"
-msgstr "Preferințe %s"
+msgid "(internal %s)"
+msgstr "(%s intern)"
 
-#. ******************************************************************
-#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
-#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version 
'%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1729
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
 #, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Widget-ul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %"
-"s %d.%d"
+msgid "(%s child)"
+msgstr "(copil %s)"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1732
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Template"
+msgid "(template)"
+msgstr "Șablon"
+
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n"
+msgid "(%s of %s)"
+msgstr "(%s din %s)"
 
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version 
'%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1735
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
-"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
+"Failed to load %s.\n"
+"The following required catalogs are unavailable: %s"
 msgstr ""
-"Widget-ul acesta a fost introdus în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
-"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+"Nu s-a putut încărca %s.\n"
+"Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1739
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
-"[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%"
-"d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1742
-msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr "Widget-ul este suportat doar în format libglade"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr ""
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1745
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr ""
-"[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este suportată doar în format "
-"libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1748
-msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr "Widget-ul nu este suportat în format libglade"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+msgid " and "
+msgstr ""
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1751
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
-"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"[%s] Clasa de obiecte „%s” %s %d.%d nu este suportată în format libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1754
-msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Acest widget este învechit"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#, c-format
+msgid ""
+"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
+"\n"
+"Would you like to load the autosave version instead?"
+msgstr ""
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1757
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n"
+msgid "%s document properties"
+msgstr "Proprietățile documentului %s"
 
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
 #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1764
-msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr "Proprietatea aceasta nu este suportată în format libglade"
-
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1767
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este suportată în format "
-"libglade\n"
+"Widget-ul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv "
+"%s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1770
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este "
-"suportată în format libglade\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:1773
-msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr "Proprietatea aceasta este suportată doar în format libglade"
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1776
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-"format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” este suportată doar în "
-"format libglade\n"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "Acest widget este învechit"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1780
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-"libglade format\n"
-msgstr ""
-"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” este "
-"suportată doar în format libglade\n"
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1785
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Proprietatea acesta a fost introdusă în %s %d.%d, dar proiectul are ca "
 "obiectiv %s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1788
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%"
-"d\n"
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d."
+"%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1791
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1548,263 +2690,353 @@ msgstr ""
 "[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost "
 "introdusă în %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version 
'%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1795
-#, c-format
-msgid ""
-"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-"project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Această proprietate a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar "
-"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#, fuzzy
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This property is deprecated"
+msgstr "Acest widget este învechit"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1799
-#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-"format in %s %d.%d\n"
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în format "
-"GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d."
+"%d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1803
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost "
-"introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d\n"
+"Semnalul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv "
+"%s %d.%d"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1807
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
-#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1811
-#, c-format
-msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#, fuzzy
+#| msgid "This widget is deprecated"
+msgid "This signal is deprecated"
+msgstr "Acest widget este învechit"
+
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr ""
-"Semnalul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %"
-"s %d.%d"
+"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2064
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
 msgid "Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2080
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Proiectul „%s” are erori. Salvați oricum?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2081
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Proiectul „%s” are widget-uri învechite și/sau cu versiuni nepotrivite."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3509
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
 #, c-format
-msgid "Unsaved %i"
-msgstr "Nesalvat %i"
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3771
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
 #, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr ""
-"Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite."
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3890
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Stabiliți opțiunile proiectului"
-
-#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3907
-msgid "Project file format:"
-msgstr "Formatul fișierului proiect:"
 
-#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3950
-msgid "Object names are unique:"
-msgstr "Numele obiectelor sunt unice:"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:3963
-msgid "within the project"
-msgstr "în cadrul proiectului"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "Nesalvat %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3965
-msgid "inside toplevels"
-msgstr "sub nivelurile superioare"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+msgid "No widget selected."
+msgstr "Niciun widget selectat."
 
-#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3992
-msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
+msgstr ""
 
-#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4008
-msgid "From the project directory"
-msgstr "Din dosarul proiectului"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
+msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4015
-msgid "From a project relative directory"
-msgstr "Dintr-un dosar relativ proiectului"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+msgid "Unable to paste to the selected parent"
+msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4027
-msgid "From this directory"
-msgstr "Din acest dosar"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+msgid "Unable to paste to multiple widgets"
+msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4030
-msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+msgid "No widget on the clipboard"
+msgstr "Nu sunt widgeturi în clipboard"
 
-#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4051
-msgid "Toolkit versions required:"
-msgstr "Versiuni de toolkit necesare:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+msgstr ""
+"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4148
-msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Verifică versiunile și învechirile:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4457
-#, c-format
-msgid "(internal %s)"
-msgstr "(%s intern)"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The project this properties dialog was created for"
+msgstr ""
+"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4461
+#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
-msgid "(%s child)"
-msgstr "(copil %s)"
+msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+msgstr ""
+"Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass pentru această proprietate"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Dacă proprietatea este opțională, aceasta este starea sa activă"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:567 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitiv"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Dă backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:574
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:575
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Context pentru traducere"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:581
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:582
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Comentariu pentru traducători"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:588
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traductibil"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:595
-msgid "Has Context"
-msgstr "Are context"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
 msgid "Visual State"
 msgstr "Stare vizuală"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:603
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informații de prioritate utilizate de editorul de proprietăți"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:117
-msgid "<Type here>"
-msgstr "<Tastați aici>"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgid "The GladeProperty to display a label for"
+msgstr ""
+"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:118
-msgid "<Object>"
-msgstr "<Obiect>"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Property Change"
+msgid "Property Name"
+msgstr "Schimbare proprietate"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:830
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare"
+#. To Translators: the property name/id to use to get
+#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
+#. * property belongs to.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgid "The property name to use when loading by widget"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili înălțimea obiectului copil"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:454
-msgid "Signal"
-msgstr "Semnal"
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+msgid "Append Colon"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+msgid "Packing"
+msgstr "Împachetare"
+
+#. To Translators: packing properties or child properties are
+#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
+#. * to the container or child widget but to the relation.
+#. * For more information see GtkContainer docs.
+#.
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
+msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+msgid "Custom text to override the property name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Custom Tooltip"
+msgstr "Indiciu"
+
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+msgid "Custom tooltip to override the property description"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
+msgstr ""
+"Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/"
+"refacere"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:913
-msgid "The name of the signal to connect to"
-msgstr "Numele semnalului la care se face conexiunea"
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+msgid "Editor Property Type Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
+msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:971
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+msgid "SignalClass"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Details"
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "The user data for this signal"
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
 msgid "Handler"
 msgstr "Rutină de tratare"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:972
-msgid "Enter the handler to run for this signal"
-msgstr "Introduceți rutina de tratare de executat pentru acest semnal"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+msgid "The handler for this signal"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
-msgid "Object"
-msgstr "Obiect"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+msgid "User Data"
+msgstr "Datele utilizatorului"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1007
-msgid "An object to pass to the handler"
-msgstr "Un obiect de trimis rutinei de tratare"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+msgid "The user data for this signal"
+msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1047
-msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+msgid "Support Warning"
+msgstr "Avertisment de suport"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1048
-msgid ""
-"Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
+msgid "The versioning support warning for this signal"
+msgstr "Suportul pentru avertizarea de versiune pentru acest semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+msgid "Whether this signal is run after default handlers"
+msgstr "Dacă semnalul este rulat după operatorul implicit"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
+msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Specifică dacă instanța și obiectul să fie inversate când este apelată "
 "rutina de tratare"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1074 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "After"
-msgstr "După"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1075
-msgid ""
-"Whether the handler should be called before or after the default handler of "
-"the signal"
-msgstr ""
-"Specifică dacă rutina de tratare trebuie chemată înainte sau după rutina de "
-"tratare implicită a semnalului"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+msgid "Signal"
+msgstr "Semnal"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+msgid "User data"
+msgstr "Datele utilizatorului"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+#, fuzzy
+#| msgid "The user data for this signal"
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:142 ../gladeui/glade-utils.c:173
+#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut găsi simbolul „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:149
+#: ../gladeui/glade-utils.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut obține tipul din „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:286
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1813,2507 +3045,3043 @@ msgstr ""
 "Nu se poate adăuga un widget nederulabil %s direct în %s.\n"
 "Adăugați mai întâi %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:468
-msgid "File format"
-msgstr "Format fișier"
-
-#: ../gladeui/glade-utils.c:549
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:554
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Fișiere libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:559
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "Fișiere GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:565
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Toate fișierele Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"%s există.\n"
-"Doriți să-l înlocuiți?"
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+msgid "Could not show link:"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată:"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea în %s: %s"
+#. Reset the column
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
-#, c-format
-msgid "Error reading %s: %s"
-msgstr "Eroare la citirea %s: %s"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "clasă"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Eroare la oprirea canalului I/O: %s: %s"
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere: %s"
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire: %s"
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s nu suportă adăugarea copiilor."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
-msgid "Could not show link:"
-msgstr "Legătura nu poate fi afișată:"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Numele clasei"
 
-#. Reset the column
-#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Tipul GType al clasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nume generic"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+msgid "The icon name"
+msgstr "Numele iconiței"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalog"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+msgid "Book"
+msgstr "Carte"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tip special de copil"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai "
+"acestei clase de container"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr ""
+"Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widget-ului"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nume intern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Numele intern al widget-ului"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest copil compus este un copil moștenitor sau un copil "
 "anarhist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The object associated"
 msgstr "Obiectul asociat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Adaptorul de clarsă pentru widget-ul asociat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
-msgid "Project"
-msgstr "Proiect"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Proiectul glade căruia îi aparține acest widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "O listă de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#. GtkResizeMode enumeration value
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Parent"
 msgstr "Părinte"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Pointer la GladeWidget-ul părinte"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nume intern"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
-msgid "Template"
-msgstr "Șablon"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un șablon GladeWidget pe care se va baza noul widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Extragere șablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Specifică dacă se creează o copie identică utilizând doar un șablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
 msgstr "Motiv"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "O GladeCreateReason pentru această creație"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Lățimea nivelului superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Lățimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Înălțimea nivelului superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Înălțimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
-msgid "Support Warning"
-msgstr "Avertisment de suport"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+msgid "Wether the widget is visible or not"
+msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
+msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
+msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
 #, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!"
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Numele clasei"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#, c-format
+msgid "Object has unrecognized type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245
-msgid "GType of the class"
-msgstr "Tipul GType al clasei"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+msgid "Property has versioning problems: "
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+msgid "Some properties have versioning problems: "
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+msgid "Signal has versioning problems: "
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nume generic"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+msgid "Some signals have versioning problems: "
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nume iconiță"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
-msgid "The icon name"
-msgstr "Numele iconiței"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalog"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleme"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284
-msgid "Book"
-msgstr "Carte"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emoticoane"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Internațional"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Tip special de copil"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "Tipuri MIME"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Locuri"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+msgid "_Packing"
+msgstr "Îm_pachetare"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+msgid "_Common"
+msgstr "_Comun"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Semnale"
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+msgid "Translation domain:"
 msgstr ""
-"Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai "
-"acestei clase de container"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+msgid "Composite template toplevel:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1302
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:192
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Proiectul ce se inspectează"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+msgid "Custom CSS style provider:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:389
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< caută widget-uri >"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+msgid "From the project directory"
+msgstr "Din dosarul proiectului"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
-msgid "class"
-msgstr "clasă"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "Dintr-un dosar relativ proiectului"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+msgid "From this directory"
+msgstr "Din acest dosar"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Toate contextele"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Alegere iconițe cu nume"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolkit versions required:"
+msgid "Toolkit version required:"
+msgstr "Versiuni de toolkit necesare:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "_Nume iconiță:"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Right"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Dreapta sus"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1445
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "C_ontexte:"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+msgid "program or library name"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1466
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "Nu_me iconițe:"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+msgid "Author(s):"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Listează doar iconițele standard"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+msgid "License:"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere pentru"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
-msgid "Actions"
-msgstr "Acțiuni"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+msgid "program or library short description"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicații"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+msgid "GNU GPL version 2"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+msgid "GNU GPL version 3"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+msgid "GNU LGPL version 2.1"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleme"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+msgid "GNU LGPL version 3"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emoticoane"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+msgid "BSD 2-clause"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
-msgid "International"
-msgstr "Internațional"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+msgid "BSD 3-clause"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "MIME Types"
-msgstr "Tipuri MIME"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+msgid "Apache 2"
+msgstr ""
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
-msgid "Places"
-msgstr "Locuri"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "MIT X11"
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+msgid "GNU All permissive"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+msgid ""
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"signals or widgets which are not available in the target version"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:215
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s of %s"
+msgid "Setting License type of %s"
+msgstr "Se stabilește %s din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a logo icon"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<alegeți o tastă>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tastă accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Greutate"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variantă"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Întins"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitate"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Indiciu gravitate"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Dimensiune absolută"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:269
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Culoare subliniere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Culoare tăiere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:287
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Scară"
 
-#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
-#. * unset the value ??
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:315
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrierea fontului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Introduceți valoare>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:353
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
 msgid "Unset"
 msgstr "Nestabilită"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 msgid "Select a color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+msgid "Select a font"
+msgstr "Alegeți un font"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Stabilire atribute text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
-msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
-"Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este "
-"stabilită."
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-msgid "Property not selected"
-msgstr "Proprietate neselectată"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
-msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr ""
-"Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din "
-"dialoguri"
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
-msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr "GnomeUIInfo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Alegeți elementul GnomeUIInfo din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Mărime iconiță"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Obține %s din model (tipul %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
+msgid "unset"
+msgstr "nesetat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
+msgid "no model"
+msgstr "niciun model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Se stabilesc coloanele din %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definește o coloană nouă >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Adaugă și elimină coloane:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
+msgid "Column type"
+msgstr "Tip coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
+msgid "Column name"
+msgstr "Nume coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze text static"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buffer extern"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr ""
-"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței "
-"denumite"
+"Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din tema de iconițe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1051
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Se elimină părintele lui %s"
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din fișier"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1108
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din stoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din tema de iconițe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1194
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni"
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din fișier"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1249
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nou Grup de dimensiuni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din stoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1618
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
 #, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Se ordonează copii lui %s"
+msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Se plasează %s în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
+msgid "X position property"
+msgstr "Proprietatea poziție X"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția X a obiectului copil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
+msgid "Y position property"
+msgstr "Proprietatea poziție Y"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția Y a obiectului copil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
+msgid "Width property"
+msgstr "Proprietatea lățime"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili lățimea obiectului copil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
+msgid "Height property"
+msgstr "Proprietatea înălțime"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili înălțimea obiectului copil"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
+msgid "Can resize"
+msgstr "Poate redimensiona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+msgid "Toggle"
+msgstr "Comută"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+msgid "Recent"
+msgstr "Recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor grup de acțiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Pagină de introducere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+msgid "Content page"
+msgstr "Pagina curentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Pagină de confirmare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Introdu locțiitor în %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Elimină locțiitor din %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Se ordonează copii lui %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Coloană vizualizare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Randor celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute comune"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Combo"
+msgstr "Listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+msgid "Spin"
+msgstr "Spin"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor listă de selecție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s este configurată să încarce %s din model"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Nu se poate adăuga o fereastră prioritară unui container."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Widgeturile de tipul %s pot avea doar widgeturi ca copii."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"Widgeturile de tipul %s au nevoie de înlocuitori pentru a adăuga copii."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry has a frame"
+msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+msgid ""
+"This property is only available\n"
+"if the entry characters are invisible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Introdu rând în %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Introdu coloană în %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Elimină coloană din %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Elimină rând din %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4381 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Introdu pagină în %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+#, fuzzy
+#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4395
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Elimină pagină din %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+msgid ""
+"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
+"controls"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
-msgid "This property only applies to stock images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "This property only applies to stock images"
+msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Această proprietate se aplică doar iconițelor numite"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Editare bară meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Editare meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un obiect de tipul %s nu poate avea copii."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separator>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizat>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Element-unealtă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Copiii nu pot fi adăugați la un separator."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
-msgid "Packing"
-msgstr "Împachetare"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Copiii nu pot fi adăugați în meniul Alese recent."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Element meniu"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s are deja un meniu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "elementul %s are deja un submeniu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
 msgid "Normal item"
 msgstr "Element normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6627 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
 msgid "Image item"
 msgstr "Element imagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
 msgid "Check item"
 msgstr "Element de meniu bifabil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
 msgid "Radio item"
 msgstr "Element meniu radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
 msgid "Separator item"
 msgstr "Element separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Editare bară meniu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Editare meniu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Configurări tipărir_e"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7096
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Caută urmă_tor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Meniul Recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "An_ulează mutarea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Refă mutarea"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecte_ază tot"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-msgid "_New Game"
-msgstr "Joc _nou"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Element-unealtă"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
-msgid "_Pause game"
-msgstr "_Pauză joc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Grupul instrumentelor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Repornește jocul"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Meniul Alese recent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
-msgid "_Hint"
-msgstr "Su_gestie"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Element meniu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
-msgid "_Scores..."
-msgstr "_Scoruri..."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Introdu pagină în %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Termină jocul"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Elimină pagină din %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
-msgid "Create New _Window"
-msgstr "Creare _fereastră nouă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+msgid "This progressbar does not show text"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
-msgid "_Close This Window"
-msgstr "În_chide această fereastră"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opțiuni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this property is translatable"
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
-msgid "Fi_les"
-msgstr "Fișie_re"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+msgid "Search bar is already full"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fere_stre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetă"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
-msgid "_Game"
-msgstr "_Joc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor de tabele de etichete text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7620 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Button"
 msgstr "Buton"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11276
-msgid "Toggle"
-msgstr "Comută"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7623 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7625 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
 msgid "Check"
 msgstr "Bifează"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor al barei de unelte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8200
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8217
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9021
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Pagină de introducere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-msgid "Content page"
-msgstr "Pagina curentă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Pagină de confirmare"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+msgid "Column"
+msgstr "Coloană"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor vizualizare arborescentă"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Coloanele trebuie să aibă o dimensiune fixă în vederea arborescentă cu modul "
+"înălțime fixă stabilit"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+msgid "Search is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+msgid "Headers are invisible"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+msgid "Expanders are not shown"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
 #, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s este configurată să încarce %s din model"
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Se elimină părintele lui %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
 #, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct"
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Coloană vizualizare arborescentă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11119 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Randor celulă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11124
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietăți și atribute"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nou Grup de dimensiuni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11129
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietăți și atribute comune"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+msgstr ""
+"Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este "
+"stabilită."
 
-#. Text of the textview
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom title"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11271
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Accelerator"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgid "Setting %s to use the standard title"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11175 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid "Combo"
-msgstr "Listă de selecție"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgid "Setting %s to show window controls"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11273
-msgid "Spin"
-msgstr "Spin"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgid "Setting %s to not show window controls"
+msgstr "Se configurează %s să definească lățimea dorită a caracterelor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și "
+"definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă."
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11275
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Introduceți un nume de fișier sau o cale relativă sau absolută pentru acestă "
+"sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul "
+"proiectului)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11277
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Spinner"
-msgstr "Spinner"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această "
+"sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor vizualizare iconițe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor listă de selecție"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această "
+"sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11266
-msgid "Column"
-msgstr "Coloană"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11286
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor vizualizare arborescentă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”"
 
-#. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni."
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:394
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<alegeți o tastă>"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+msgid "File Name"
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:475
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tastă accelerator"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:534
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..."
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a resource name"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din fișier"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Element din stoc:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Etichetă și imagine personalizată:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Etichetare etichetă"
+
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o listă de atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir de marcare Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir șablon"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea normală pe rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Adaugă și elimină rânduri:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Un nume de fișier, cale absolută sau relativă, din care se va încărca "
-"iconița acestui buton-unealtă"
+"Definiți coloane pentru lista dumneavoastră de depozitare; numindu-le "
+"semnificativ vă va ajuta să le recuperați când setați atributele de randare "
+"ale celulei (apăsați tasta Delete pentru a elimina coloana selectată)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Adaugă, elimină și editează rânduri de date (opțional puteți utiliza Ctrl+N "
+"pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul "
+"selectat)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Tastați aici>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "<Enter Value>"
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<Introduceți valoare>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+msgid "Group Header"
+msgstr "Antetul grupului"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Alege un model de date și definește niște\n"
+"coloane în depozitul de date mai întâi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgid "Setting %s to use tooltip markup"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir de marcare Pango"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgstr "Se configurează %s pentru a nu folosi acțiunea de apariție"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialog de configurare a paginii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialog Tipărire"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Set de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Copies"
+msgstr "Cópii"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Asamblat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+msgid "Scale"
+msgstr "Scară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Generează PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Generează PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Number Up"
+msgstr "Pagini per filă multiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Aspect pagini per filă multiple"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Nivele superioare de tipărire GTK+ Unix"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "O listă de taste acceleratori"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Previzualizează instantaneu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe"
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Editează separat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc"
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Elimină părintele"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Textul indiciu pentru acest widget"
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Adaugă părinte"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Dialog Despre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
 
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vizor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Event Box"
+msgstr "Căsuță eveniment"
+
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grup de acceleratori"
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Etichetă accelerator"
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cadru aspect"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Fereastră derulată"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Expander"
+msgstr "Extinzător"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Coloană Mod accelerator"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Coloană Modificatori accelerator"
+msgid "Box"
+msgstr "Căsuță"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Randor accelerator"
+msgid "Paned"
+msgstr "În fereastra panoului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni"
 
-#. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Acceleratori"
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Proprietăți"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descriere accesibilă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Consultă _documentația"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nume accesibil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
 
+#. GtkAttachOptions enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
-msgid "Action"
-msgstr "Acțiune"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grup de acțiuni"
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Coloană activabilă"
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Activate"
-msgstr "Activează"
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Center"
+msgstr "Centrează"
 
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Active column"
-msgstr "Activează coloana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Adaugă părinte"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
+#. GtkAlign enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustare"
+msgid "Baseline"
+msgstr ""
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Coloană ajustare"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "Alignment"
-msgstr "Aliniere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Coloană aliniere"
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Mișcare indicator"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All"
-msgstr "Toate"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "All Events"
-msgstr "Toate evenimentele"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Indiciu de mișcare indicator"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Toți modificatorii"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tasta Alt"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Mișcare buton"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Always Center"
-msgstr "Întotdeauna centrat"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 1"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Arrow"
-msgstr "Săgeată"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 2"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Cadru aspect"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Mișcare buton 3"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribute"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Coloană atribute"
+msgid "Button Press"
+msgstr "Apăsare buton"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Coloană nume culoare de fundal"
+msgid "Button Release"
+msgstr "Eliberare buton"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Coloană culoare de fundal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Before"
-msgstr "Înainte"
+msgid "Key Press"
+msgstr "Apăsare tastă"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Key Release"
+msgstr "Eliberare tastă"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Bottom"
-msgstr "Jos"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Stânga jos"
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Anunță intrarea"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dreapta jos"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "De jos în sus"
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Anunță ieșirea"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Box"
-msgstr "Căsuță"
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Schimbare focalizare"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Mișcare buton 1"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Mișcare buton 2"
+msgid "Structure"
+msgstr "Structură"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Mișcare buton 3"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Button Box"
-msgstr "Căsuță de butoane"
+msgid "Property Change"
+msgstr "Schimbare proprietate"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Mișcare buton"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Button Press"
-msgstr "Apăsare buton"
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notificare vizibilitate"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Button Release"
-msgstr "Eliberare buton"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Proximitate interioară"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Coloană culoare de fundal celulă"
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Proximitate exterioară"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Substructură"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Center"
-msgstr "Centrează"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centrează în părinte"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Derulare"
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetri"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Character"
-msgstr "Caracter"
+msgid "Touch"
+msgstr ""
 
+#. GdkEventMask enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Check Button"
-msgstr "Buton bifare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Element meniu de bifare"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Derulare"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Click"
-msgstr "Clic"
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid "All Events"
+msgstr "Toate evenimentele"
 
+#. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Coloană rată de urcare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Acceleratori"
 
+#. Atk name and description properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Color Button"
-msgstr "Buton culoare"
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nume accesibil"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecție de culoare"
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descriere accesibilă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialog de selecție de culoare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
+msgid "Role"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Listă de selecție"
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Înregistrare în lista de selecție"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Randor de combinare"
+#, fuzzy
+#| msgid "Accelerator Key"
+msgid "Accelerator Label"
+msgstr "Tastă accelerator"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widget-uri compuse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensat"
+msgid "Alert"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirm"
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Animation"
+msgstr "Autentificare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Containers"
-msgstr "Containere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Content"
-msgstr "Conținut"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Săgeată"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Control Key"
-msgstr "Tasta Control"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Control și afișaj"
+msgid "Canvas"
+msgstr ""
 
-#. Atk relationset properties
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Controlat de"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Controller For"
-msgstr "Controler pentru"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Button"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Buton bifare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creează un dosar"
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Element meniu de bifare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Data"
-msgstr "Date"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Picker"
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Selector de culoare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Data column"
-msgstr "Coloană date"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#, fuzzy
+#| msgid "Column name"
+msgid "Column Header"
+msgstr "Nume coloană"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Delayed"
-msgstr "Întârziat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Described By"
-msgstr "Descris de"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Listă de selecție"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Description For"
-msgstr "Descriere pentru"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Bar Editor"
+msgid "Date Editor"
+msgstr "Editor al barei de unelte"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Desktop"
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Fereastră de dialog"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Digits column"
-msgstr "Coloană cifre"
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Desktop Frame"
+msgstr "Desktop"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Discontinuu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog"
+msgid "Dial"
+msgstr "Dialog"
 
+#. GtkIconSize enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-msgid "Dock"
-msgstr "Doc"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-msgid "Double"
-msgstr "Dublu"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
-msgid "Down"
-msgstr "În jos"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Trage și mută"
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Dosar"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Trage și mută"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Zonă de desenat"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Meniu derulant"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "File Chooser"
+msgstr "Buton alegere fișiere"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Edge"
-msgstr "Margine"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Editează separat"
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill"
+msgid "Filler"
+msgstr "Umplere"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Editare&#8230;"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Editable column"
-msgstr "Coloană editabilă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Font Chooser"
+msgstr "Alegător recent"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "A opta tastă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Prescurtează coloana"
+msgid "Glass Pane"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Încorporat de"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Embeds"
-msgstr "Încorporează"
+#, fuzzy
+#| msgid "Container"
+msgid "HTML Container"
+msgstr "Container"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Anunță intrarea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Introduce"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Icon"
+msgstr "Nume iconiță"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Buffer intrare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Completare intrare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Etched In"
-msgstr "Gravat înăuntru"
+#, fuzzy
+#| msgid "Internal name"
+msgid "Internal Frame"
+msgstr "Nume intern"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Gravat în afară"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Event Box"
-msgstr "Căsuță eveniment"
+msgid "Layered Pane"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "Expand"
-msgstr "Extinde"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Expanded"
-msgstr "Extins"
+msgid "List"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Expander"
-msgstr "Extinzător"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra condensat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra extins"
+#, fuzzy
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Item"
+msgstr "Lista de stocare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Family column"
-msgstr "Coloană familie"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "A cincea tastă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Al cincilea buton al mausului"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Buton alegere fișiere"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Bară de meniu"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialog alegere fișiere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget alegere fișiere"
+msgid "Option Pane"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtru fișiere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
-msgid "File Name"
-msgstr "Nume fișier"
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page Tab"
+msgstr "Set de pagini"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Fill"
-msgstr "Umplere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Primul buton al mausului"
+msgid "Page Tab List"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Flows From"
-msgstr "Curge din"
+#, fuzzy
+#| msgid "Paned"
+msgid "Panel"
+msgstr "În fereastra panoului"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Flows To"
-msgstr "Curge în"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Schimbare focalizare"
+msgid "Password Text"
+msgstr ""
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Coloană ce urmărește starea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Font Button"
-msgstr "Buton font"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Meniu contextual"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Coloană descriere font"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecție font"
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress Bar"
+msgid "Progress bar"
+msgstr "Bară de progres"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialog de selecție de font"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Font column"
-msgstr "Coloană font"
+#, fuzzy
+#| msgid "Button"
+msgid "Push Button"
+msgstr "Buton"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Coloană culoare de prim-plan"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Buton radio"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Al patrulea buton al mausului"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "Frame"
-msgstr "Cadru"
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Element meniu radio"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Doar creștere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Panes"
+msgid "Root Pane"
+msgstr "Panouri orizontale"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-msgid "Half"
-msgstr "Jumătate"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Handle Box"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Row Header"
+msgstr "Antetul grupului"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Are coloană Intrare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Height column"
-msgstr "Coloană înălțime"
-
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1244
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Aliniere orizontală"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Coloană aliniere orizontală"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Bară de derulare"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scroll pane"
+msgstr "Derulare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Căsuță orizontală"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Căsuță orizontală de butoane"
+msgid "Slider"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Umplere orizontală"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Coloană umplere orizontală"
+msgid "Split Pane"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panouri orizontale"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Riglă orizontală"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Buton spin"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scalare orizontală"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Bară de defilare orizontală"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bara de stare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Separator orizontal"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Orizontal și vertical"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificator Hyper"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiță"
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabel"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Fabrică de iconițe"
+#, fuzzy
+#| msgid "Separator Menu Item"
+msgid "Tear Off Menu Item"
+msgstr "Element de meniu separator"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Coloană nume iconiță"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Surse iconițe"
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vizualizare iconițe"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "Icons only"
-msgstr "Doar iconițe"
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Buton comutare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "If Valid"
-msgstr "Dacă este valid"
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Bară de unelte"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Element de meniu de tip imagine"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Immediate"
-msgstr "Instantaneu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Indiciu"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "In"
-msgstr "Mărește"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Inches"
-msgstr "Țoli"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View"
+msgid "Tree"
+msgstr "Vizualizare arborescentă"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Coloană inconsecventă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă "
-"conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tag Table"
+msgid "Tree Table"
+msgstr "Tabel cu etichete text"
 
+#. GtkLicense enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indică faptul că un obiect este o celulă într-un tabel arborescent care este "
-"afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică "
-"acea celulă"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Header"
+msgid "Header"
+msgstr "Antetul grupului"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
+msgid "Footer"
 msgstr ""
-"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre alt obiect; "
-"mai detaliat decât „Etichetată pentru”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Paragraph"
 msgstr ""
-"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; "
-"mai detaliat decât „Etichetat de”"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgid "Ruler"
 msgstr ""
-"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject "
-"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject "
-"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică "
-"conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Coloană dimensiune indicator"
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicații"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Completare intrare"
+msgid "Autocomplete"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-msgid "Insert After"
-msgstr "Inserează după"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inserează înainte"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editbar"
+msgstr "_Editare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Coloană inserare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Inserează pagină după"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Inserează pagină înainte"
+#, fuzzy
+#| msgid "Embedded By"
+msgid "Embedded"
+msgstr "Încorporat de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserează rând"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Entry"
+msgstr "Introducere text"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Intro"
-msgstr "Introducere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalid"
+#, fuzzy
+#| msgid "Character"
+msgid "Chart"
+msgstr "Caracter"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este "
-"vizual incorporat în alt obiect"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Set de caractere invizibile"
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Caption"
+msgstr "Acțiune"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Items"
-msgstr "Elemente"
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect Frame"
+msgid "Document Frame"
+msgstr "Cadru aspect"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid "Key Press"
-msgstr "Apăsare tastă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Key Release"
-msgstr "Eliberare tastă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Heading"
+msgstr "Crescător"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Coloană codului tastei"
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Set"
+msgid "Page"
+msgstr "Set de pagini"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Label For"
-msgstr "Etichetă pentru"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etichetat de"
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "Acțiune"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Language column"
-msgstr "Coloană limbă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte mare"
+msgid "Redundant Object"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspect"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul"
+msgid "Form"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Anunță ieșirea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid "Left"
-msgstr "Stânga"
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Stânga la dreapta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Link Button"
-msgstr "Buton legătură"
+msgid "Input Method Window"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "List Store"
-msgstr "Lista de stocare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Lista widget-urilor din acest grup"
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table Row"
+msgstr "Tabel"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Blochează cheia"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Low"
-msgstr "Redus"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree Store"
+msgid "Tree Item"
+msgstr "Depozitare arborescentă"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Markup column"
-msgstr "Coloană marcaj"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Member Of"
-msgstr "Membru al"
+msgid "Document Spreadsheet"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Bară de meniu"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Document Presentation"
+msgstr "Consultă _documentația"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Menu Shell"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Document Text"
 msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dialog mesaj"
+msgid "Document Web"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modificator Meta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Middle"
-msgstr "Mijloc"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Model column"
-msgstr "Coloană model"
+msgid "Document Email"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Cel mai recent utilizat primul"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+#, fuzzy
+#| msgid "List Store"
+msgid "List Box"
+msgstr "Lista de stocare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nod copil al"
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grup"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image Map"
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificare"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-msgid "North East"
-msgstr "Nord-Est"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-msgid "North West"
-msgstr "Nord-Vest"
+#, fuzzy
+#| msgid "Info"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Info"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-msgid "Notebook"
-msgstr "Carnețel"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificare"
+msgid "Level Bar"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Număr de pagini"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Number of items"
-msgstr "Număr de elemente"
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Titlu"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Număr de pagini"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Numărul de pagini din acest asistent"
+msgid "Block Quote"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Oblique"
-msgstr "Oblic"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1243
-msgid "Off"
-msgstr "Oprit"
+msgid "Audio"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Anulează"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "On"
-msgstr "Pornit"
+msgid "Definition"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Coloană orientare"
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic"
+msgid "Article"
+msgstr "Artistic"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "Other"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Out"
-msgstr "Micșorează"
+msgid "Landmark"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Paned"
-msgstr "În fereastra panoului"
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Log"
+msgstr "Redus"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Fereastra părinte a"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis"
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Randor pixbuf"
+msgid "Math"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Coloană pixbuf"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
+msgid "Rating"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Mișcare indicator"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Indiciu de mișcare indicator"
+msgid "Time"
+msgstr ""
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-msgid "Popup For"
-msgstr "Popup pentru"
+#, fuzzy
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description List"
+msgstr "Descriere pentru"
 
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Meniu contextual"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Position"
-msgstr "Poziție"
+#, fuzzy
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description Term"
+msgstr "Descriere pentru"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Press"
-msgstr "Apăsare"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description Value"
+msgstr "Descriere pentru"
 
+#. Atk role enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Iconiță primară activabilă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nume iconiță primară"
+msgid "Last Defined"
+msgstr ""
 
+#. Atk relationset properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf iconiță primară"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controlat de"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Iconiță primară senzitivă"
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controler pentru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
+#, fuzzy
+#| msgid "Labelled By"
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Etichetat de"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text indiciu iconiță primară"
+msgid "Label For"
+msgstr "Etichetă pentru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Iconiță primară din stoc"
+msgid "Member Of"
+msgstr "Membru al"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nod copil al"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Bară de progres"
+msgid "Flows To"
+msgstr "Curge în"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Porțiune progres"
+msgid "Flows From"
+msgstr "Curge din"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Pas puls progres"
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Subfereastră a"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Randor progres"
+msgid "Embeds"
+msgstr "Încorporează"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "Property Change"
-msgstr "Schimbare proprietate"
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Încorporat de"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Proximitate exterioară"
+msgid "Popup For"
+msgstr "Popup pentru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Proximitate interioară"
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Fereastra părinte a"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Coloană puls"
+msgid "Described By"
+msgstr "Descris de"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
+msgid "Description For"
+msgstr "Descriere pentru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Queue"
-msgstr "Coadă"
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Acțiune radio"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "O listă de taste acceleratori"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Buton radio"
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Element meniu radio"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Buton-unealtă de tip radio"
+#, fuzzy
+#| msgid "The filesystem path of the project"
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Radio column"
-msgstr "Coloană radio"
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Acțiune recentă"
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Alegător recent"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialog alegere recent"
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect este o celulă într-un tabel arborescent care este "
+"afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică "
+"acea celulă"
 
-#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Related Action"
-msgstr "Acțiune înrudită"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject "
+"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject "
+"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
 
-#. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Release"
-msgstr "Eliberare"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă "
+"conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modificator eliberare"
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică "
+"conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Elimină coloana"
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este "
+"vizual incorporat în alt obiect"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Elimină pagina"
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Elimină părintele"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Elimină rândul"
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; "
+"mai detaliat decât „Etichetat de”"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Elimină slotul"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Response ID"
-msgstr "Identificator răspuns"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Right"
-msgstr "Dreapta"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Dreapta la stânga"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Rise column"
-msgstr "Ridică coloana"
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre alt obiect; "
+"mai detaliat decât „Etichetată pentru”"
 
+#. GtkResizeMode enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Ruler"
-msgstr "Riglă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+msgid "Queue"
+msgstr "Coadă"
 
+#. GtkResizeMode enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Buton scalare"
+msgid "Immediate"
+msgstr "Instantaneu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Scale column"
-msgstr "Coloană scalare"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserează înainte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Scroll"
-msgstr "Derulare"
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inserează după"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Fereastră derulată"
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Elimină slotul"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Al doilea buton al mausului"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Iconiță secundară activabilă"
+msgid "Number of items"
+msgstr "Număr de elemente"
 
+#. GtkPositionType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nume iconiță secundară"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf iconiță secundară"
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
 
+#. GtkPositionType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Center Child"
+msgstr "Centrează"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Iconiță secundară din stoc"
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Căsuță orizontală"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Alegere dosar"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semicondensat"
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Căsuță verticală"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semidesfășurat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Coloană senzitivă"
+msgid "North West"
+msgstr "Nord-Vest"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Element de meniu separator"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Separatorul elementului din meniu"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”"
+msgid "North East"
+msgstr "Nord-Est"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Stabilește textul în text buffer-ul vizualizării"
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "A șaptea tastă"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tasta Shift"
+msgid "South West"
+msgstr "Sud-Vest"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Shrink"
-msgstr "Micșorează"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Single"
-msgstr "Unic"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
+#. GdkGravity enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Coloana mod paragraf unic"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "A șasea tastă"
-
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Size Group"
-msgstr "Grup de dimensiuni"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Size column"
-msgstr "Coloană dimensiune"
+msgid "South East"
+msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Majuscule mici"
+#. GdkGravity enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Static"
+msgstr "Static"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte mică"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
-msgid "South East"
-msgstr "Sud-Est"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "South West"
-msgstr "Sud-Vest"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Ecran de pornire"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Widget-uri specializate"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Buton spin"
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilitate"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Randor incrementabil"
+msgid "Dock"
+msgstr "Doc"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Randor pentru indicarea progresului"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Ecran de pornire"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Spread"
-msgstr "Întindere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Meniu derulant"
 
+#. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Static"
-msgstr "Static"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Bara de stare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Iconiță stare"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Buton din stoc"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Coloana detaliilor despre stoc"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Element din stoc"
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Indiciu"
 
+#. GtkWindowType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Coloană dimensiune stoc"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Stock column"
-msgstr "Coloana stoc"
+msgid "Top Level"
+msgstr "Nivel superior"
 
+#. GtkWindowType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Coloană întindere"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Culoare tăiere"
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
+#. GtkWindowType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Structure"
-msgstr "Structură"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Style column"
-msgstr "Coloană stil"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Substructure"
-msgstr "Substructură"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Subfereastră a"
+msgid "Offscreen"
+msgstr "În afara ecranului"
 
+#. GtkWindowPosition enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Summary"
-msgstr "Rezumat"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modificator Super"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
+#. GtkWindowPosition enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+msgid "Always Center"
+msgstr "Întotdeauna centrat"
+
+#. GtkWindowPosition enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centrează în părinte"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer de text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Text Buffers"
-msgstr "Buffere de text"
+#, fuzzy
+#| msgid "Offscreen"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "În afara ecranului"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Coloana „Coloană text”"
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application Window"
+msgstr "Aplicații"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Introducere text"
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Coloană aliniere orizontală text"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Conținutul meniului"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Randor de text"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Etichetă text"
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabel cu etichete text"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Editare&#8230;"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Coloană aliniere verticală text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Text View"
-msgstr "Vizualizare text"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Utilizează subliniere"
 
+#. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text sub iconițe"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Acțiune înrudită"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Text column"
-msgstr "Coloană text"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
 
+#. GtkActionable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Text only"
-msgstr "Doar text"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea"
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Action Name"
+msgstr "Nume iconiță"
 
+#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Elementele din această listă de selecție"
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Element de meniu de tip imagine"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Poziția paginii în acest asistent"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Element din stoc"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Atributele pango ale acestei etichete"
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grup de acceleratori"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului"
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Element de meniu separator"
+
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Stânga la dreapta"
+
+#. GtkTextDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Dreapta la stânga"
+
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "De sus în jos"
+
+#. GtkPackDirection enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De jos în sus"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Icons only"
+msgstr "Doar iconițe"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Text only"
+msgstr "Doar text"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text sub iconițe"
+
+#. GtkToolbarStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text lângă iconițe"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte mică"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte mare"
+
+#. GtkIconSize enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Trage și mută"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Tool Palette"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. GtkScrollablePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Poziția grupului de instrumente în paletă"
+
+#. PangoEllipsizeMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
+
+#. GtkReliefStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Half"
+msgstr "Jumătate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Separatorul elementului din meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4321,216 +6089,1056 @@ msgstr ""
 "Iconița din stoc afișat pe element (alegeți un element din stocul GTK+ sau "
 "dintr-o fabrică de iconițe)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Comută la buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Buton-unealtă de tip radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Căsuța rutinei de tratare"
+
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#. PangoAlignment enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "In"
+msgstr "Mărește"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Etched In"
+msgstr "Gravat înăuntru"
+
+#. GtkShadowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Gravat în afară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Word"
+msgstr "Cuvânt"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Character"
+msgstr "Caracter"
+
+#. GtkWrapMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Word Character"
+msgstr "Caracter cuvânt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Atributele pango ale acestei etichete"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Introducere text"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Free Form"
+msgstr "Creează un dosar"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Digits column"
+msgid "Digits"
+msgstr "Coloană cifre"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#, fuzzy
+#| msgid "Number Up"
+msgid "Number"
+msgstr "Pagini per filă multiple"
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputPurpose enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Pin Code"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "No Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Entry Completion"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Lowercase"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Uppercase Chars"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Uppercase Words"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Uppercase Sentences"
+msgstr ""
+
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Iconiță primară din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Iconiță secundară din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nume iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Iconiță primară activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Iconiță secundară activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Iconiță primară senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Porțiune progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pas puls progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
+
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Activate"
+msgstr "Activează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Introducere text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Text View"
+msgstr "Vizualizare text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#, fuzzy
+#| msgid "Status Bar"
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Bara de stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "Response ID"
+msgstr "Identificator răspuns"
+
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+msgid "Press"
+msgstr "Apăsare"
+
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+msgid "Release"
+msgstr "Eliberare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Al treilea buton al mausului"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Acțiune comutare"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Buton comutare"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+msgid "Check Button"
+msgstr "Buton bifare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Comută randor"
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Comută la buton-unealtă"
+#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+msgid "If Valid"
+msgstr "Dacă este valid"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Bară de unelte"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+msgid "Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Buton-unealtă"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Buton alegere fișiere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte"
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Alegere dosar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Indiciu"
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Top"
-msgstr "Sus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Buton scalare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Top Left"
-msgstr "Stânga sus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Top Level"
-msgstr "Nivel superior"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Buton volum"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Top Right"
-msgstr "Dreapta sus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget alegere fișiere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "De sus în jos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget de ales aplicații"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Nivelele superioare"
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+msgid "New Tab"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Tree Model"
-msgstr "Model arborescent "
+#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Fereastră"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtru arborescent"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+msgid "Color Button"
+msgstr "Buton culoare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Sortare arborescentă"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+msgid "Font Button"
+msgstr "Buton font"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Selecție arborescentă"
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Depozitare arborescentă"
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vizualizare arborescentă"
+#. GtkSensitivityType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra condensat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Combo Box"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Listă de selecție"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra extins"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+msgid "Items"
+msgstr "Elemente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Underline column"
-msgstr "Coloană subliniere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#, fuzzy
+#| msgid "The items in this combo box"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Lista de elemente de afișat în meniul derulant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Up"
-msgstr "Sus"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Buton de ales aplicații"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Bară de progres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Utilizează subliniere"
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilitate"
+#. GtkLevelBarMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Value column"
-msgstr "Coloană valoare"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Resource Name"
+msgstr "Nume generic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Variant column"
-msgstr "Coloană variantă"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Mărime iconiță"
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1245
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Fereastră de dialog"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Aliniere verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserează rând"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Coloană aliniere verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+msgid "Before"
+msgstr "Înainte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Căsuță verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Coloană inserare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Căsuță verticală de butoane"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Elimină rândul"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Umplere verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Elimină coloana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Coloană umplere verticală"
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+msgid "Expand"
+msgstr "Extinde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#. GtkAttachOptions enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+msgid "Shrink"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Numărul rândurilor pentru această grilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Numărul coloanelor pentru această grilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Panouri orizontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panouri verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Riglă verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+msgid "Notebook"
+msgstr "Carnețel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inserează pagină înainte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inserează pagină după"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Elimină pagina"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Număr de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+msgid "HeaderBar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Item"
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Adaugă un element"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit page"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible column"
+msgid "Visible child"
+msgstr "Coloană vizibilitate"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+msgid "Crossfade"
+msgstr ""
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Slide Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+msgid "Slide Left"
+msgstr ""
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+msgid "Slide Up"
+msgstr ""
+
+#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+msgid "Slide Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Left to Right"
+msgid "Slide Left-Right"
+msgstr "Stânga la dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+msgid "Slide Up-Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+msgid "Move Over Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+msgid "Move Over Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+msgid "Move Over Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Toplevel Height"
+msgid "Move Over Right"
+msgstr "Înălțimea nivelului superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+msgid "Move Over Up-Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+msgid "Move Over Down-Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+msgid "Move Over Left-Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+msgid "Move Over Right-Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+msgid "Move Under Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+msgid "Move Under Down"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+msgid "Move Under Left"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Move Under Right"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+msgid "Stack Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+msgid "Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Reverse"
+msgid "Revealer"
+msgstr "Invers"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Add %s"
+msgid "Add Row"
+msgstr "Adaugă %s"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+msgid "Single"
+msgstr "Unic"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+msgid "Browse"
+msgstr "Navighează"
+
+#. GtkSelectionMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the row item in the listbox"
+msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+msgid "List Box Row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuu"
+
+#. GtkUpdateType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+msgid "Delayed"
+msgstr "Întârziat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scalare orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Bară de derulare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Bară de defilare orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Bară de defilare verticală"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+msgid "Button Box"
+msgstr "Căsuță de butoane"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+msgid "Spread"
+msgstr "Întindere"
+
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Căsuță orizontală de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Căsuță verticală de butoane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separator orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separator vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vizor"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etichetă accelerator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Notificare vizibilitate"
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "Visible"
-msgstr "Vizibil"
+#. GtkArrowType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+msgid "Down"
+msgstr "În jos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "Visible column"
-msgstr "Coloană vizibilitate"
+#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu Tool Button"
+msgid "Menu Button"
+msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Buton volum"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#, fuzzy
+#| msgid "Stock Button"
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Buton din stoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
+
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
+
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "Weight column"
-msgstr "Coloană greutate"
+#. GtkMessageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+msgid "Top Left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+msgid "Top Right"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#. GtkCornerType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dreapta jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+msgid ""
+"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
+"widgets when a mouse is present"
+msgstr ""
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialog Despre"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#, fuzzy
+#| msgid "GPL 2.0"
+msgid "GPL 2.0 Only"
+msgstr "GPL 2.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#, fuzzy
+#| msgid "GPL 3.0"
+msgid "GPL 3.0 Only"
+msgstr "GPL 3.0"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#, fuzzy
+#| msgid "LGPL 2.1"
+msgid "LGPL 2.1 Only"
+msgstr "LGPL 2.1"
+
+#. GtkLicense enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#, fuzzy
+#| msgid "LGPL 3.0"
+msgid "LGPL 3.0 Only"
+msgstr "LGPL 3.0"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Puteți marca acest element ca fiind traductibil și să stabiliți un nume și o "
+"adresă dacă doriți să afișați doar traducătorii specifici unei traduceri, "
+"altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind "
+"traductibil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog de ales aplicații"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialog mesaj"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Da, Nu"
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Anulează"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selecție de culoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Color Chooser Widget"
+msgstr "Widget alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Dialog"
+msgid "Color Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "Font Chooser Widget"
+msgstr "Widget alegere fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgid "Font Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecție font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Număr de pagini"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+msgid "Content"
+msgstr "Conținut"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+msgid "Intro"
+msgstr "Introducere"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#. GtkAssistantPageType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezumat"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Numărul de pagini din acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4538,471 +7146,1693 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă această pagină va fi marcată inițial ca fiind completă "
 "indiferent de ce declară utilizatorul."
 
-#. Objects
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Poziția paginii în acest asistent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+msgid "Link Button"
+msgstr "Buton legătură"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Alegător recent"
+
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Cel mai recent utilizat primul"
+
+#. GtkRecentSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialog alegere recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+msgid "Size Group"
+msgstr "Grup de dimensiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widget-uri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#. GtkSizeGroupMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Lista widget-urilor din acest grup"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+msgid "Window Group"
+msgstr "Grup de ferestre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Acțiune comutare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Acțiune radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Acțiune recentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grup de acțiuni"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Completare intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabrică de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Surse iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+msgid "List Store"
+msgstr "Lista de stocare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Introduce"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Depozitare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtru arborescent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Sortare arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Selecție arborescentă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vizualizare arborescentă"
+
+#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Orizontal și vertical"
+
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescător"
+
+#. GtkSortType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+msgid "Descending"
+msgstr "Descrescător"
+
+#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Doar creștere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vizualizare iconițe"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Coloană culoare de fundal celulă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Width column"
 msgstr "Coloană lățime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Coloană lățime în caractere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+msgid "Height column"
+msgstr "Coloană înălțime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Window Group"
-msgstr "Grup de ferestre"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Coloană umplere orizontală"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Word"
-msgstr "Cuvânt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Word Character"
-msgstr "Caracter cuvânt"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Coloană umplere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Aliniere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere orizontală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Aliniere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Coloană senzitivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+msgid "Visible column"
+msgstr "Coloană vizibilitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Randor de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Coloană atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Coloană culoare de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+msgid "Editable column"
+msgstr "Coloană editabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Prescurtează coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+msgid "Family column"
+msgstr "Coloană familie"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+msgid "Font column"
+msgstr "Coloană font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Coloană descriere font"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Coloană culoare de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+msgid "Language column"
+msgstr "Coloană limbă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+msgid "Markup column"
+msgstr "Coloană marcaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+msgid "Rise column"
+msgstr "Ridică coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+msgid "Scale column"
+msgstr "Coloană scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Coloana mod paragraf unic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+msgid "Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+msgid "Data column"
+msgstr "Coloană date"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensat"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra condensat"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensat"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semicondensat"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semidesfășurat"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+msgid "Expanded"
+msgstr "Extins"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra extins"
+
+#. PangoStretch enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra extins"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Coloană întindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Culoare tăiere"
+
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblic"
+
+#. PangoStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+msgid "Italic"
+msgstr "Italic"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+msgid "Style column"
+msgstr "Coloană stil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+msgid "Text column"
+msgstr "Coloană text"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+msgid "Double"
+msgstr "Dublu"
+
+#. PangoUnderline enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+msgid "Low"
+msgstr "Redus"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+msgid "Underline column"
+msgstr "Coloană subliniere"
+
+#. PangoVariant enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Majuscule mici"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+msgid "Variant column"
+msgstr "Coloană variantă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+msgid "Weight column"
+msgstr "Coloană greutate"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Coloană lățime în caractere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Coloană Mod despărțire rânduri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Coloană Lățime despărțire rânduri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Da, Nu"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Coloană RGBA de fundal"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Color column"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Coloană RGBA de prim-plan"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum width in charachters column"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Coloană cu lățimea maximă de caractere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert placeholder to %s"
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Introdu locțiitor în %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Puteți marca acest element ca fiind traductibil și să stabiliți un nume și o "
-"adresă dacă doriți să afișați doar traducătorii specifici unei traduceri, "
-"altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind "
-"traductibil"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Randor accelerator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Asamblat"
+#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Cópii"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Coloană Mod accelerator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Nivele superioare de tipărire GTK+ Unix"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tasta Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Generează PDF"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Blochează cheia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Generează PS"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tasta Control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Pagini per filă multiple"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tasta Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Aspect pagini per filă multiple"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "A cincea tastă"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Set de pagini"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "A șasea tastă"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialog de configurare a paginii"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "A șaptea tastă"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "A opta tastă"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialog Tipărire"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primul buton al mausului"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Al doilea buton al mausului"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Scară"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Al treilea buton al mausului"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:333
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:382
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:445
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:657
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Se stabilesc coloanele din %s"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Al patrulea buton al mausului"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:473
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< definește o coloană nouă >"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Al cincilea buton al mausului"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:783
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Adaugă și elimină coloane:"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificator Super"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:837
-msgid "Column type"
-msgstr "Tip coloană"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificator Hyper"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:859
-msgid "Column name"
-msgstr "Nume coloană"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificator Meta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1204
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Adaugă și elimină rânduri:"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modificator eliberare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1234
-msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Editare secvențială:"
+#. GdkModifierType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Toți modificatorii"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Coloană Modificatori accelerator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Coloană codului tastei"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Randor de combinare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Are coloană Intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+msgid "Model column"
+msgstr "Coloană model"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Coloana „Coloană text”"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Randor incrementabil"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Coloană ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Coloană rată de urcare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+msgid "Digits column"
+msgstr "Coloană cifre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Randor pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Coloană ce urmărește starea"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Coloană nume iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Coloană pixbuf"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name column"
+msgid "GIcon column"
+msgstr "Coloană nume iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Coloana detaliilor despre stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+msgid "Stock column"
+msgstr "Coloana stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Randor progres"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Coloană orientare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Coloană puls"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere orizontală text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Coloană aliniere verticală text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+msgid "Value column"
+msgstr "Coloană valoare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Coloană inversată"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Randor pentru indicarea progresului"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+msgid "Active column"
+msgstr "Activează coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Comută randor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Coloană activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Coloană inconsecventă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Coloană dimensiune indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+msgid "Radio column"
+msgstr "Coloană radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Iconiță stare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer de text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer intrare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etichetă text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabel cu etichete text"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtru fișiere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipuri MIME"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+msgid "Patterns"
+msgstr "Eșantioane"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Lista de tipuri MIME de adăugat la filtru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Lista numelor de fișier ale eșantioanelor de adăugat la filtru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtru pentru recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Administrator pentru recente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Named Icon"
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Alegere iconiță numită"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Nivelele superioare"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+msgid "Containers"
+msgstr "Containere"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Control și afișaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget-uri compuse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+msgid "Deprecated"
 msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier sau o cale relativă sau absolută pentru acestă "
-"sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul "
-"proiectului)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Program Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+msgid "License Text"
 msgstr ""
-"Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această "
-"sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+msgid "Version:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+msgid "Authors"
 msgstr ""
-"Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această "
-"sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Translatable"
+msgid "Translators"
+msgstr "Traductibil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic"
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistic"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "%s document properties"
+msgid "Documenters"
+msgstr "Proprietățile documentului %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Right"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+msgid "Logo:"
 msgstr ""
-"Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+msgid "License and Copyright"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+msgid "Website:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+msgid "Credits"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Action Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbar"
+msgid "Toolbar Proxies"
+msgstr "Bară de unelte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Configurează conținutul butonului"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle Action"
+msgid "Toggle and Radio"
+msgstr "Acțiune comutare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Adaugă conținut personalizat butonului"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "Value ID:"
+msgstr "Valoare"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-msgid "Stock button"
-msgstr "Buton din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio item"
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Element meniu radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Activatable column"
+msgid "Activatable / Actionable"
+msgstr "Coloană activabilă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Chooser Button"
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr "Buton de ales aplicații"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Widget"
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr "Widget de ales aplicații"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add center child"
+msgstr "Adaugă un copil %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Alignment"
+msgid "Child alignments:"
+msgstr "Aliniere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Button Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Button Motion"
+msgid "Button Content"
+msgstr "Mișcare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Add custom button content"
+msgid "Add custom content"
+msgstr "Adaugă conținut personalizat butonului"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etichetă cu imagine opțională"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Imagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Position"
+msgid "Position:"
+msgstr "Poziție"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree Model Sort"
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Sortare arborescentă"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Etichetare etichetă"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr ""
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Editare imagine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din fișier"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr ""
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Definire dimensiune imagine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Combo Box"
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Listă de selecție"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of items"
+msgid "List of items:"
+msgstr "Număr de elemente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Element din stoc:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+msgid "Input Hints:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Etichetă și imagine personalizată:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon"
+msgid "Primary Icon"
+msgstr "Iconiță primară"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Tooltip"
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Indiciu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+msgid "Use markup"
 msgstr ""
-"Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și "
-"definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă."
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
 msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
+"Whether to use markup in the\n"
+"primary icon's tooltip\n"
 msgstr ""
-"Definiți coloane pentru lista dumneavoastră de depozitare; numindu-le "
-"semnificativ vă va ajuta să le recuperați când setați atributele de randare "
-"ale celulei (apăsați tasta Delete pentru a elimina coloana selectată)"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon"
+msgid "Secondary Icon"
+msgstr "Iconiță secundară"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
 msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+"Whether to use markup in the\n"
+"secondary icon's tooltip"
 msgstr ""
-"Adaugă, elimină și editează rânduri de date (opțional puteți utiliza Ctrl+N "
-"pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul "
-"selectat)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o listă de atribute"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Alignment"
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir de marcare Pango"
+#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "File Chooser Button"
+msgid "File Chooser Attributes"
+msgstr "Buton alegere fișiere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir șablon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Button"
+msgid "Font Button Attributes"
+msgstr "Buton font"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Se configurează %s să definească lățimea dorită a caracterelor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Font Chooser Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Se configurează %s să definească lățimea maximă a caracterelor"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea normală pe rânduri"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr ""
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Editează apariția etichetei"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Headerbar Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
-msgid "Format label"
-msgstr "Formatează eticheta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom title"
+msgstr "Personalizat"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Despărțire pe rânduri a textului"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Textul se desparte pe rânduri normal"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Show window controls"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute"
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s direct"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Icon View Attributes"
+msgstr "Atribute"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Obține %s din model (tipul %s)"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+msgid "Single Click Activate"
+msgstr ""
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-msgid "unset"
-msgstr "nesetat"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Columns"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Coloane"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-msgid "no model"
-msgstr "niciun model"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+msgid "Cell Spacing:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+msgid "Item Width:"
 msgstr ""
-"Alege un model de date și definește niște\n"
-"coloane în depozitul de date mai întâi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:229
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze text static"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+msgid "View Margin:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:267
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buffer extern"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+msgid "Item Size and Spacing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Size"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette _Appearance"
+msgid "Appearance"
+msgstr "_Aparență paletă"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+msgid "Formatting"
 msgstr ""
-"Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din tema de iconițe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:399
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din fișier"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Label For"
+msgid "Label behaviour"
+msgstr "Etichetă pentru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:424
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din stoc"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+msgid "Wrap only on new line"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:448
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "Never wrap"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatically wrap"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Toplevel Width"
+msgid "Label Width"
+msgstr "Lățimea nivelului superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Level Bar Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Indicator Size column"
+msgid "Indicator Mode:"
+msgstr "Coloană dimensiune indicator"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+msgid "Minimum:"
 msgstr ""
-"Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din tema de iconițe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:471
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din fișier"
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Maximum:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Value"
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:596
-msgid "Primary icon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Dialog"
+msgid "Message Dialog Attributes"
+msgstr "Dialog mesaj"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary icon"
+msgid "Primary Text:"
 msgstr "Iconiță primară"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
+#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary icon"
+msgid "Secondary Text:"
 msgstr "Iconiță secundară"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Se configurează acțiunea %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Padding"
+msgid "Alignment and Padding"
+msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Se configurează %s pentru a folosi acțiunea de apariție"
+#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Padding"
+msgid "Padding"
+msgstr "Umplere verticală"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Se configurează %s pentru a nu folosi acțiunea de apariție"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#. Property used to choose which page of the notebook to edit
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Editare imagine"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Progress Bar Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Ellipsize column"
+msgid "Ellipsize Text:"
+msgstr "Prescurtează coloana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Tree View Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Stretch column"
+msgid "Search Column:"
+msgstr "Coloană întindere"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Column"
+msgid "Expander Column:"
+msgstr "Coloană inserare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Chooser Menu"
+msgid "Recent Chooser Attributes"
+msgstr "Meniul Alese recent"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Buton scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale Button"
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Buton scalare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Scrolling Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+msgid "Policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Scrollbar Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolled Window"
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr "Fereastră derulată"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Bară de derulare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjustment"
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Button Motion"
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Mișcare buton"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Stack Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+msgid "Homogeneous:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Stack Switcher Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Setup Text Attributes"
+msgid "Text View Attributes"
+msgstr "Stabilire atribute text"
+
+#. Name for populate-all property
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+msgid "Populate for touch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Text column"
+msgid "Text Formatting"
+msgstr "Coloană text"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "International"
+msgid "Indentation:"
+msgstr "Internațional"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgid "Left:"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+msgid "Above Lines:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+msgid "Below Lines:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+msgid "Inside Wrap:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Text:"
+msgid "Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Widget:"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Widget Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+msgid "Whether to use markup in the tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Widgets"
+msgid "Widget Flags"
+msgstr "Widget-uri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Widget"
+msgid "Widget Spacing"
+msgstr "Widget"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+msgid ""
+"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
+"instead of setting a literal tooltip"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Jos"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Window Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+msgid "Transient For:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+msgid "Attached To:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Size"
+msgid "Icon File"
+msgstr "Mărime iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+msgid "Hint:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Gravity"
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitate"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+msgid "Client side window decorations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s"
+
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "_Deschide…"
+
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Navighează înapoi în istoricul anulărilor"
+
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Navighează înainte în istoricul anulărilor"
+
+#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
+#~ msgstr "Se încarcă %s: s-au încărcat %d din %d obiecte"
+
+#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+#~ msgstr "--listen și --filename nu trebuie să fie specificate simultan.\n"
+
+#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
+#~ msgstr "Trageți și plasați din %s în %s"
+
+#~ msgid "The Object's name"
+#~ msgstr "Numele obiectului"
+
+#~ msgid "View documentation for the selected widget"
+#~ msgstr "Vizualizați informații despre widget-ul selectat"
+
+#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
+#~ msgstr "Resetează proprietățile widget-ului la valorile implicite"
+
+#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
+#~ msgstr "Verifică versiunile și învechirile:"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Toate"
+
+#~ msgid "Invisible Char Set"
+#~ msgstr "Set de caractere invizibile"
+
+#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+#~ msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)"
+
+#~ msgid "Property not selected"
+#~ msgstr "Proprietate neselectată"
+
+#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din "
+#~ "dialoguri"
+
+#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+#~ msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune"
+
+#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+#~ msgstr "Doar obiectele de tipul %s pot fi adăugate obiectelor de tip %s."
+
+#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a "
+#~ "iconiței denumite"
+
+#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+#~ msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită."
+
+#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+#~ msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni."
+
+#~ msgid "Configure button content"
+#~ msgstr "Configurează conținutul butonului"
+
+#~ msgid "Stock button"
+#~ msgstr "Buton din stoc"
+
+#~ msgid "Set Image Size"
+#~ msgstr "Definire dimensiune imagine"
+
+#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+#~ msgstr "Se configurează %s să definească lățimea maximă a caracterelor"
+
+#~ msgid "Format label"
+#~ msgstr "Formatează eticheta"
+
+#~ msgid "Text line wrapping"
+#~ msgstr "Despărțire pe rânduri a textului"
+
+#~ msgid "Text wraps normally"
+#~ msgstr "Textul se desparte pe rânduri normal"
+
+#~ msgid "Setting %s action"
+#~ msgstr "Se configurează acțiunea %s"
+
+#~ msgid "Setting %s to use action appearance"
+#~ msgstr "Se configurează %s pentru a folosi acțiunea de apariție"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conținut"
+
+#~ msgid "Display the user manual"
+#~ msgstr "Afișează manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Previews snapshot of project"
+#~ msgstr "Previzualizează instantaneul proiectului"
+
+#~ msgid "Active Project"
+#~ msgstr "Proiect activ"
+
+#~ msgid "The active project"
+#~ msgstr "Proiectul activ"
+
+#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+#~ msgstr "Modul curent al indicatorului în spațiul de lucru"
+
+#~ msgid "DnD"
+#~ msgstr "DnD"
+
+#~ msgid "DnD Multiple"
+#~ msgstr "DnD Multiplu"
+
+#~ msgid "Integer"
+#~ msgstr "Întreg"
+
+#~ msgid "An integer value"
+#~ msgstr "O valoare întreagă"
+
+#~ msgid "Unsigned Integer"
+#~ msgstr "Întreg fără semn"
+
+#~ msgid "An unsigned integer value"
+#~ msgstr "O valoare întreagă fără semn"
+
+#~ msgid "Strv"
+#~ msgstr "Strv"
+
+#~ msgid "String array"
+#~ msgstr "Vector de șiruri"
+
+#~ msgid "Float"
+#~ msgstr "Virgulă mobilă"
+
+#~ msgid "A floating point entry"
+#~ msgstr "O intrare în virgulă mobilă"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "A boolean value"
+#~ msgstr "O valoare booleană"
+
+#~ msgid "Clipboard add %s"
+#~ msgstr "Adaugă %s în clipboard"
+
+#~ msgid "Clipboard add multiple"
+#~ msgstr "Adaugă multiple în clipboard"
+
+#~ msgid "Clipboard remove %s"
+#~ msgstr "Elimină %s din clipboard"
+
+#~ msgid "Clipboard remove multiple"
+#~ msgstr "Elimină multiple din clipboard"
+
+#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+#~ msgstr "Se setează %s pentru a utiliza politica de denumire %s"
+
+#~ msgid "Create root widget"
+#~ msgstr "Creează widget rădăcină"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]