[nautilus-sendto] Updated Turkish translation



commit 0e35fba36eb1c1a431281dd27a8d74fe65526135
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Dec 4 19:36:57 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1b7ea42..dbea7c5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,283 +1,225 @@
 # Turkish translation for nautilus-sendto.
 # Copyright (C) 2011 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014.
 #
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 13:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:28+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-04 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "İnşa dizininden çalıştır"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "İnşa dizininden çalıştır (gözardı edilir)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "XID'i gönder iletişim penceresini gruplamada kullan"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "XID'i gönder iletişim penceresini gruplamada kullan (gözardı edilir)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "Gönderilecek dosyalar"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini göster ve çık"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Seçenek olarak internet adresleri veya dosya adları bekler\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:507
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
+#: ../src/nautilus-sendto.c:520
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "%d klasör paylaşılıyor"
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "Kurulu e-posta istemcisi yok, dosyalar gönderilmiyor\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
+#: ../src/nautilus-sendto.c:526
 #, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "%d dosya ve dizin paylaşılıyor"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Seçenek olarak internet adresleri veya dosya adları bekler\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "%d video paylaşılıyor"
+#~ msgid "Sharing %d folder"
+#~ msgid_plural "Sharing %d folders"
+#~ msgstr[0] "%d klasör paylaşılıyor"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "%d fotoğraf paylaşılıyor"
+#~ msgid "Sharing %d folders and files"
+#~ msgstr "%d dosya ve dizin paylaşılıyor"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "%d görüntü paylaşılıyor"
+#~ msgid "Sharing %d video"
+#~ msgid_plural "Sharing %d videos"
+#~ msgstr[0] "%d video paylaşılıyor"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "%d metin dosyası paylaşılıyor"
+#~ msgid "Sharing %d photo"
+#~ msgid_plural "Sharing %d photos"
+#~ msgstr[0] "%d fotoğraf paylaşılıyor"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "%d dosya paylaşılıyor"
+#~ msgid "Sharing %d image"
+#~ msgid_plural "Sharing %d images"
+#~ msgstr[0] "%d görüntü paylaşılıyor"
 
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
+#~ msgid "Sharing %d text file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d text files"
+#~ msgstr[0] "%d metin dosyası paylaşılıyor"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
+#~ msgid "Sharing %d file"
+#~ msgid_plural "Sharing %d files"
+#~ msgstr[0] "%d dosya paylaşılıyor"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Vazgeç"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Gönder"
 
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "_İçinde gönder:"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dosyalar"
 
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Adrese ulaşılamıyor: %s"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "_İçinde gönder:"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Adres bulunamadı: %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Posta"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Aranabilir görünüm oluşturulamıyor."
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "Adrese ulaşılamıyor: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "Adres bulunamadı: %s"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Geçersiz bir argüman verildi."
+#~ msgid "Cannot create searchable view."
+#~ msgstr "Aranabilir görünüm oluşturulamıyor."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Adres defteri meşgul."
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Başarılı"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Adres defteri çevrim dışı."
+#~ msgid "An argument was invalid."
+#~ msgstr "Geçersiz bir argüman verildi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Adres defteri yok."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "Adres defteri meşgul."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "\"Ben\" kişisi mevcut değil."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "Adres defteri çevrim dışı."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Adres defteri yüklenmedi."
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "Adres defteri yok."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Adres defteri zaten yüklü."
+#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist."
+#~ msgstr "\"Ben\" kişisi mevcut değil."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Adres defteri açılmaya çaşılırken erişim reddedildi."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "Adres defteri yüklenmedi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kişi bulunamadı."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "Adres defteri zaten yüklü."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var."
+#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book."
+#~ msgstr "Adres defteri açılmaya çaşılırken erişim reddedildi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "İletişim kuralı desteklenmiyor."
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "Kişi bulunamadı."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "İşlem iptal edildi."
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "İşlem iptal edilemedi."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "İletişim kuralı desteklenmiyor."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Adres defteri kimlik denetimi başarısız."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "İşlem iptal edildi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Adres defterine erişmek için yetki gerekli ve yetki verilmedi."
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "İşlem iptal edilemedi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "Kullanılabilir güvenli bir bağlantı yok."
+#~ msgid "The address book authentication failed."
+#~ msgstr "Adres defteri kimlik denetimi başarısız."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Adres defterine erişim esnasında CORBA hatası oluştu."
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to access the address book and was not given."
+#~ msgstr "Adres defterine erişmek için yetki gerekli ve yetki verilmedi."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Adres defteri kaynağı mevcut değil"
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "Kullanılabilir güvenli bir bağlantı yok."
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "Adres defterine erişim esnasında CORBA hatası oluştu."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Dosya gönderilemiyor"
+#~ msgid "The address book source does not exist."
+#~ msgstr "Adres defteri kaynağı mevcut değil"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Uzaktaki gajim hizmetine bağlantı yok."
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Dosya gönderimi başarısız"
+#~ msgid "Unable to send file"
+#~ msgstr "Dosya gönderilemiyor"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Alıcı eksik."
+#~ msgid "There is no connection to gajim remote service."
+#~ msgstr "Uzaktaki gajim hizmetine bağlantı yok."
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Bilinmeyen alıcı."
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Dosya gönderimi başarısız"
 
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Anlık İleti (Gajim)"
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Alıcı eksik."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Yeni CD/DVD"
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Bilinmeyen alıcı."
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Varolan CD/DVD"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Anlık İleti (Gajim)"
 
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "Yeni CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Anlık İleti (Pidgin)"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "Varolan CD/DVD"
 
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Çıkartılabilir disk ve paylaşımlar"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD Oluşturucu"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "'%s' (Yukarı) Yükleniyor"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Anlık İleti (Pidgin)"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "(Yukarı) yükleme hazırlanıyor"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Çıkartılabilir disk ve paylaşımlar"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "'%s' hizmeti yapılandırılmadı."
+#~ msgid "Uploading '%s'"
+#~ msgstr "'%s' (Yukarı) Yükleniyor"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Yapılandır"
+#~ msgid "Preparing upload"
+#~ msgstr "(Yukarı) yükleme hazırlanıyor"
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "'%s' hizmetine giriş yapıldı."
+#~ msgid "Service '%s' is not configured."
+#~ msgstr "'%s' hizmeti yapılandırılmadı."
 
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "'%s' hizmetine giriş yapılamadı."
+#~ msgid "_Configure"
+#~ msgstr "_Yapılandır"
+
+#~ msgid "Logged in to service '%s'."
+#~ msgstr "'%s' hizmetine giriş yapıldı."
 
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP Çokluortam Sunucusu"
+#~ msgid "Could not log in to service '%s'."
+#~ msgstr "'%s' hizmetine giriş yapılamadı."
 
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "UPnP Çokluortam Sunucusu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]