[network-manager-applet] Updated Oriya translation



commit 0538ee588be6aa0ca02c110d8807c56c5b4f494d
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Tue Dec 2 10:46:50 2014 +0000

    Updated Oriya translation

 po/or.po | 2949 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1524 insertions(+), 1425 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index f793b5e..317425d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,691 +2,768 @@
 # Oriya translation of network-manager-applet.
 # Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-#
+# 
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2011.
+# mgiri <mgiri redhat com>, 2014. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:33+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 08:48-0400\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 05:43-0500\n"
+"Last-Translator: mgiri <mgiri redhat com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
+"Language: or\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "WiFi ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE "
+"ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ "
+"ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"ଆପଲେଟ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏଡହକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ "
-"କରନ୍ତୁ।"
+"ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE "
+"ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Stamp"
 msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"ବିନ୍ୟାସକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା "
+"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରୁଅଛି।"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରୁଅଛି।"
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"ଆପଲେଟ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସମୟରେ ଏଡହକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକର ନିର୍ମାଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଏହାକୁ TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:11
+msgid "Show WPA protocol chooser widget"
+msgstr "WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ୱିଜେଟ୍‌କୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Set to TRUE to show the WPA protocol chooser when editing connections."
+msgstr ""
+"ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ "
+"TRUE ସେଟ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
+#, c-format
+msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
+
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-bond.c:74 ../src/applet-device-bridge.c:74
+#: ../src/applet-device-bt.c:95 ../src/applet-device-cdma.c:329
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372 ../src/applet-device-infiniband.c:131
+#: ../src/applet-device-vlan.c:189 ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wired.c:135
 msgid "Available"
 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-bond.c:87 ../src/applet-device-bridge.c:87
+#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/applet-device-cdma.c:368
+#: ../src/applet-device-gsm.c:411 ../src/applet-device-infiniband.c:146
+#: ../src/applet-device-vlan.c:202 ../src/applet-device-wifi.c:1231
+#: ../src/applet-device-wired.c:150
 msgid "Connection Established"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ ହୋଇସାରିଛି"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:206
+#: ../src/applet-device-bond.c:88
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଧନ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:112
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:121 ../src/applet-device-bridge.c:121
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 ../src/applet-device-vlan.c:236
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:125 ../src/applet-device-bridge.c:125
+#: ../src/applet-device-vlan.c:240
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:88
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ରିଜ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:112
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:108
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet-device-bt.c:132 ../src/applet-device-cdma.c:397
+#: ../src/applet-device-gsm.c:440
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:135 ../src/applet-device-cdma.c:400
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:138 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#: ../src/applet.c:2340
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/applet-device-cdma.c:406
+#: ../src/applet-device-gsm.c:449 ../src/applet.c:2568
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-bt.c:145 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:461
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:404
+#: ../src/applet-device-cdma.c:278 ../src/applet-device-gsm.c:322
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
+#: ../src/applet-device-cdma.c:280 ../src/applet-device-gsm.c:324
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (CDMA) ସଂଯୋଗ..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
+#: ../src/applet-device-cdma.c:369
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ CDMA ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-gsm.c:456
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:421 ../src/applet-device-gsm.c:459
 msgid "roaming"
 msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:641
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (GSM) ସଂଯୋଗ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:412
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "ଆପମ ବର୍ତ୍ତମାନ GSM ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
+#: ../src/applet-device-gsm.c:688
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:690
+msgid "PUK code required"
+msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:701
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+#: ../src/applet-device-gsm.c:703
+msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "ଭୁଲ PIN ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-gsm.c:859
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "ଭୁଲ PUK ସଂକେତ; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-gsm.c:886
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "ଅନଲକ ସଂକେତ ପଠାଉଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#: ../src/applet-device-gsm.c:946
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#: ../src/applet-device-gsm.c:947
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM PIN ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PIN ସଂକେତ "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:950
+msgctxt "PIN code entry label"
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN ସଂକେତ:"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
-#| msgid "New PIN code:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:953
+msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:956
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:957
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "SIM PUK ଅନଲକ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-gsm.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
+msgstr ""
+"ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ '%s' ବ୍ୟବହାର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ SIM PUK ସଂକେତ "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+msgctxt "PUK code entry label"
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK ସଂକେତ:"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:962
+msgctxt "New PIN entry label"
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତ:"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+msgctxt "New PIN verification entry label"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "ନୂତନ PIN ସଂକେତକୁ ପୁଣିଥରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
-#| msgid "New PIN code:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK ସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:41
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:96
 #, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:98
 #, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:101
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
-msgid "Wired Network"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:103
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:123 ../src/applet-device-vlan.c:180
+#: ../src/applet-device-wired.c:127 ../src/applet.c:1358
 msgid "disconnected"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:147
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନା କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:184
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "ଇନ୍‌ଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ VLAN ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-vlan.c:227
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:495
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:230
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:233
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
-msgid "Create _New Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+msgid "Create _New Ad-Hoc Wireless Network..."
 msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_N)..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:761
+#: ../src/applet-device-wifi.c:718
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:763
+#: ../src/applet-device-wifi.c:720
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:765
+#: ../src/applet-device-wifi.c:722
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
 msgstr[1] "ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:798
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
-#| msgid "wireless is disabled"
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:860
+#: ../src/applet-device-wifi.c:809
 msgid "More networks"
 msgstr "ଅଧିକ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1012
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1013
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
-#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ତାଲିକାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପରେ କ୍ଲିକ "
+"କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1016 ../src/applet.c:723
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "ଏହି ସନ୍ଦେଶକୁ ପୁଣିଥରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ୱାଇଫାଇ ନେଟୱର୍କ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1230 ../src/applet-device-wifi.c:1260
 msgid "(none)"
 msgstr "(କିଛି ନାହିଁ)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1270
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1299
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#: ../src/applet-device-wired.c:45
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଇଥରନେଟ"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:100
 #, c-format
-#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (%s)"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
-#| msgid "Mobile Broadband"
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
+#: ../src/applet-device-wired.c:102
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
-#| msgid "wireless is disabled"
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
+#: ../src/applet-device-wired.c:105
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX କୁ ହାର୍ଡୱେର ସ୍ୱିଚ ଦ୍ୱାରା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୋଇଛି"
+#: ../src/applet-device-wired.c:107
+msgid "Wired Network"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ WiMAX ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
+#: ../src/applet-device-wired.c:151
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ।"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:175
+#, c-format
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:178
+#, c-format
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:181
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:184
+#, c-format
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ପାଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:188
+#, c-format
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:439
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ବୈଧିକରଣ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:55
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
-#: ../src/wireless-dialog.c:947
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:287
+#: ../src/wireless-dialog.c:957
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/applet-dialogs.c:112
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "ଗତିଜ WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
-#: ../src/applet-dialogs.c:222
+#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:218
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
-#: ../src/wireless-dialog.c:904
-#| msgctxt "No wifi security used"
-#| msgid "None"
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:241
+#: ../src/wireless-dialog.c:914
+msgctxt "No wifi security used"
 msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
+msgctxt "No wired security used"
+msgid "None"
+msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "Speed"
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ଅଜଣା"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:317 ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:343
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:355
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
+#: ../src/applet-dialogs.c:319 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:459 ../src/applet-dialogs.c:475
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
+msgid "Unknown"
 msgstr "ଅଜଣା"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ଇଥରନେଟ (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:406
-#, c-format
-#| msgid "CDMA (%s)"
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:366
 msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:416
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
 msgid "Interface:"
 msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:392
 msgid "Driver:"
 msgstr "ଚାଳକ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:469
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
 msgid "Speed:"
 msgstr "ବେଗ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:479
+#. Security
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
 msgid "Security:"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
-#| msgid "PI_N:"
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
-#| msgid "_BSSID:"
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
-
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:457 ../src/applet-dialogs.c:562
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP ଠିକଣା:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:549
+#: ../src/applet-dialogs.c:473
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ ଠିକଣା:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:558
+#: ../src/applet-dialogs.c:482
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "ସବନେଟ ମାସ୍କ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:560
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ଅଜଣା"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
+#: ../src/applet-dialogs.c:492 ../src/applet-dialogs.c:577
 msgid "Default Route:"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପଥ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:599
-#| msgid "Secondary DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
 msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "ତୃତୀୟକ DNS:"
+msgstr "ତୃତୀୟ DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:614
+#: ../src/applet-dialogs.c:538
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:623
-#| msgid "Ignore"
+#: ../src/applet-dialogs.c:547
 msgid "Ignored"
-msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯାଇଛି"
+msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:731
+#: ../src/applet-dialogs.c:653
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:784
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-dialogs.c:765
+msgid "Copyright © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ ସମ୍ପ୍ରଦାୟ ଅବଦାନକାରୀ ଏବଂ ଅନୁବାଦକମାନେ"
+"Copyright © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:787
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ।"
+#: ../src/applet-dialogs.c:767
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଏବଂ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରିବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର "
+"ଆପଲେଟ।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:789
+#: ../src/applet-dialogs.c:769
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ୱେବସାଇଟ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:772
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
 msgid "Missing resources"
 msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:838
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:853
+#: ../src/applet-dialogs.c:845
 msgid "Password:"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
 
-#: ../src/applet.c:851
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:854
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,7 +772,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:857
+#: ../src/applet.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -705,34 +782,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଅବୈଧ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:860
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସଂଯୋଗର ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:863
+#: ../src/applet.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
+""
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଉଚିତ ସମୟରେ ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିଲା।"
 
-#: ../src/applet.c:866
+#: ../src/applet.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:869
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -741,25 +816,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି କାରଣ ସେଠାରେ କୌଣସି ବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟ ନଥିଲା।"
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:857
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "ଅବୈଧ VPN ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେତୁ VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:879
+#: ../src/applet.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -769,33 +840,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:885
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି କାରଣ VPN ସର୍ଭିସ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:922
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN ଲଗଇନ ସନ୍ଦେଶ"
 
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
+#: ../src/applet.c:934 ../src/applet.c:942 ../src/applet.c:989
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/applet.c:1011
+#: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,386 +875,598 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ଆରମ୍ଭ ହେବାରେ ବିଫଳ।\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1334
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1346
 msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "ଉପକରଣଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ ‍(ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି)"
+msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ (ଫର୍ମୱେର ଅନୁପସ୍ଥିତ)"
 
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1348
 msgid "device not ready"
 msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/applet.c:1362
+#: ../src/applet.c:1374
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/applet.c:1376
+#: ../src/applet.c:1388
 msgid "device not managed"
 msgstr "ଉପକରଣ ପରିଚାଳିତ ନୁହଁ"
 
-#: ../src/applet.c:1420
+#: ../src/applet.c:1546
 msgid "No network devices available"
 msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1599
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_V)"
 
-#: ../src/applet.c:1565
+#: ../src/applet.c:1652
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_C)..."
 
-#: ../src/applet.c:1569
+#: ../src/applet.c:1656
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN ର ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1765
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁନାହିଁ..."
 
-#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
+#: ../src/applet.c:1770 ../src/applet.c:2696
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1893
+#: ../src/applet.c:1998
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_N)"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1902
+#: ../src/applet.c:2007
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:2016
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_M)"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1920
-#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_X)"
-
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1931
+#: ../src/applet.c:2027
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1942
+#: ../src/applet.c:2038
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1952
+#: ../src/applet.c:2048
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1966
+#: ../src/applet.c:2062
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହାୟତା (_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1975
+#: ../src/applet.c:2071
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2152
+#: ../src/applet.c:2340
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ '%s' ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି।"
+
+#: ../src/applet.c:2380
 msgid "Disconnected"
 msgstr "ଅସଂଯୋଜିତ"
 
-#: ../src/applet.c:2153
+#: ../src/applet.c:2381
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/applet.c:2334
+#: ../src/applet.c:2562
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet.c:2337
+#: ../src/applet.c:2565
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: ../src/applet.c:2343
+#: ../src/applet.c:2571
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: ../src/applet.c:2421
+#: ../src/applet.c:2652
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2424
+#: ../src/applet.c:2655
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ପାଇଁ ଚାଳକ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ..."
 
-#: ../src/applet.c:2427
+#: ../src/applet.c:2658
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ଠିକଣା ଅନୁରୋଧ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/applet.c:2430
+#: ../src/applet.c:2661
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
 
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2700
 msgid "No network connection"
 msgstr "କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/applet.c:3112
+#: ../src/applet.c:3255
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ"
 
-#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/applet.c:3261 ../src/wired-dialog.c:132
 msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
+msgstr ""
+"ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକ ଆପଲେଟ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ ମିଳିଲା "
+"ନାହିଁ)।"
 
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:1
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..."
+
+#: ../src/applet.glade.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:3
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/applet.ui.h:2
-#| msgid "Network Connections"
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ"
+#: ../src/applet.glade.h:4
+msgid "_Network name:"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:5
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:6
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):"
 
-#: ../src/applet.ui.h:3
+#: ../src/applet.glade.h:7
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_o)"
 
-#: ../src/applet.ui.h:4
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "ସଂଯୋଗ (_n):"
-
-#: ../src/applet.ui.h:5
+#: ../src/applet.glade.h:8
 msgid "Connection Information"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସୂଚନା"
 
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବେତାର ନେଟୱର୍କ..."
+#: ../src/applet.glade.h:9
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
 
-#: ../src/applet.ui.h:7
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "ବେତାର ଏଡପ୍ଟର (_a):"
+#: ../src/applet.glade.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "କି (_K):"
 
-#: ../src/applet.ui.h:8
-msgid "_Network name:"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ (_N):"
+#: ../src/applet.glade.h:11
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
+#: ../src/applet.glade.h:12
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
 
-#: ../src/applet.ui.h:10
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା (_W):"
+#: ../src/applet.glade.h:13
+msgid "Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର\n"
+"ସହଭାଗୀ କି"
+
+#: ../src/applet.glade.h:15
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:16
+msgid "1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/applet.glade.h:20 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:21 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "WPA Protocol:"
+msgstr "WPA ପ୍ରୋଟୋକଲ:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:24
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25
+msgid "_PAC file:"
+msgstr "PAC ଫାଇଲ (_P):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:27
+msgid "_Allow automatic PAC provisioning"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ PAC ସୁବିଧାକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:28
+msgid "Anonymous\n"
+"Authenticated\n"
+"Both"
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ\n"
+"ବୈଧିକୃତ\n"
+"ଉଭୟ"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:33
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:34
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "କୌଣସି CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/applet.glade.h:35
+msgid "Private _key:"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:38
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
 
-#: ../src/applet.ui.h:11
+#: ../src/applet.glade.h:39
+msgid "Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
+"ସଂସ୍କରଣ 0\n"
+"ସଂସ୍କରଣ 1"
+
+#: ../src/applet.glade.h:42
 msgid "label"
 msgstr "ନାମପଟି"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
+#: ../src/applet.glade.h:43
+msgid "Show it"
+msgstr "ଏହାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/applet.glade.h:44
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_U)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:822
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ହେତୁ ସଂଯୋଗ ଗୁପ୍ତ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "ରାଉଣ୍ଡ-ରବିନ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ବ୍ରୋଡକାଷ୍ଟ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "ଅନୁକୂଳ ପରିବହନ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "ଅନୁକୂଳ ଭାର ସନ୍ତୁଳନ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (ପରାମର୍ଶିତ)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "ବନ୍ଧିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "ଧାରା (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+msgid "_Delete"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ନିରୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି (_f):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_I):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ନିରୀକ୍ଷଣ (_L):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "ARP ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ (_t):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"IP ଠିକଣା, ଅଥବା IP ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକର କୋମା ଦ୍ୱାରା ପୃଥକ ତାଲିକା, ଲିଙ୍କସ୍ଥିତି ଯାଞ୍ଚ "
+"କରିବା ସମୟରେ ଦେଖିଥାଏ।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ଅପ୍‌ ବିଳମ୍ବ (_u):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ଡାଉନ୍‌ ବିଳମ୍ବ (_d):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
 msgid "_Service:"
 msgstr "ସର୍ଭିସ (_S):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "ପରିବହନ ଧାରା (_T):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MTU (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ "
+"ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
+msgid "Datagram"
+msgstr "ଡେଟାଗ୍ରାମ"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:9
+msgid "Connected"
+msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#| msgid "Address"
-msgid "Addresses"
-msgstr "ଠିକଣାଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "ଲିଙ୍କ-ଲୋକାଲ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
-msgstr ""
-"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ। ଏକାଧିକ ଡମେନକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ "
-"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।  ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ "
-"କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr ""
-"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ "
-"ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କଦାପି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ "
-"ନାହିଁ।"
+"IP ଠିକଣା ଆପଣ କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରିଛି।  ଗୋଟିଏ IP ଠିକଣା ଯୋଗ କରିବା "
+"ପାଇଁ \"Add\" ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରର ସଂରଚନାକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ "
+"ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।  ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-#| msgid "Link-Local Only"
-msgid "Link-Local"
-msgstr "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନଗୁଡ଼ିକ। ଏକାଧିକ ଡମେନକୁ ପୃଥକ "
+"କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "ହସପତ ପୁ୍ତିକା"
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ID (_H):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
-"DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକ ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରର ସଂରଚନାକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ "
-"ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।  ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ DHCP କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପରିଚାୟକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି, ତେବେ "
-"ଏହାକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+"ହୋଷ୍ଟ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକର IP ଠିକଣା। "
+"ଏକାଧିକ ଡମେନ ନାମ ସର୍ଭର ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରିବା ପାଇଁ କୋମା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)"
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv4 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv6-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
-"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
+"IPv6-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+"ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv4 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv6 ସଂରଚନା ସଫଳ "
+"ହୋଇଥାଏ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "DNS ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ (_D):"
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_Routes&#x2026;"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-msgid "_Method:"
-msgstr "ପଦ୍ଧତି (_M):"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_n)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-msgid "_Routes…"
-msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ (_R)…"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr ""
+"ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ଥିବା ଉତ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_o)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "ପରିସରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କଦାପି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ "
+"ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ IPv6 ଠିକଣା ଆବଶ୍ୟକ"
 
@@ -1196,384 +1475,343 @@ msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
-"ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଥାଏ।"
+"IPv4-ସକ୍ଷମ ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ, ସେହି ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ "
+"ହେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ଯଦି IPv6 ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ IPv4 ସଂରଚନା ସଫଳ "
+"ହୋଇଥାଏ।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Any"
+msgstr "ଯେକୌଣସି"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
 msgid "3G (UMTS/HSPA)"
 msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
-msgid "Advanced"
-msgstr "ଉନ୍ନତ"
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରିଥାଏ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "ଯେକୌଣସି"
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରିଥାଏ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Basic"
-msgstr "ମୌଳିକ"
+msgid "<b>Basic</b>"
+msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "ସଂଖ୍ୟା (_m):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PIN (_N):"
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>ଉନ୍ନତ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgid "_APN:"
+msgstr "APN (_A):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA) କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ID (_e):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
+msgid "_Type:"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "APN (_A):"
+msgid "Change..."
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PIN (_N):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ନେଟୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନହେଲେ ରୋମିଙ୍ଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ"
+msgid "Configure _Methods&#x2026;"
+msgstr "Methods&#x2026; କୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ:"
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>ସଙ୍କୁଚନ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-#| msgid "_Authentication:"
-msgid "Authentication"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "CHAP (_H)"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Use _stateful MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-#| msgid "<b>Compression</b>"
-msgid "Compression"
-msgstr "ସଙ୍କୁଚନ"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "BSD ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_B)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_M)..."
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ ହ୍ରାସକାରୀ ତଥ୍ୟ ସଙ୍କୋଚନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_D)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Echo"
-msgstr "ପ୍ରତିଧ୍ବନି"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
-#| "authentication methods.  If connections fail, try disabling support for "
-#| "some methods.</i>"
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ "
-"ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>ଅନୁମତିପ୍ରାପ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିଗୁଡ଼ିକ</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
+msgid "_EAP"
+msgstr "EAP (_E)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2"
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣୀୟ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
+msgid "_PAP"
+msgstr "PAP (_P)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP ପ୍ରତିଧ୍ୱନି ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_e)"
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବୈଧିକରଣ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP ଶୀର୍ଷକ ସଙ୍କୋଚନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_h)"
+msgid "C_HAP"
+msgstr "CHAP (_H)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Use _stateful MPPE"
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "EAP (_E)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP (_M)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "PAP (_P)"
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "128-ବିଟ ସଂଗୁପ୍ତ କରଣ ଆବଶ୍ୟକ (_R)"
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft ଚ୍ୟାଲେଞ୍ଜ ହ୍ୟାଣ୍ଡସେକ ଅଥେଣ୍ଟିକେଶନ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "ବିନ୍ଦୁ-ରୁ-ବିନ୍ଦୁ ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (MPPE) (_U)"
+msgid ""
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr ""
+"<i>ଅଧିକାଂଶ ପରିସ୍ଥିତିରେ, ପ୍ରଦାତାର PPP ସର୍ଭରଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ "
+"ସମର୍ଥନ କରିବ। ଯଦି ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୁଏ, ତେବେ କିଛି ପଦ୍ଧତିର ସମର୍ଥନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି "
+"ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।</i>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#| msgid "%u Mb/s"
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ (_n):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା (_C):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN _id:"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "ଉପକରଣ ନାମ + ନମ୍ବର"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + ନମ୍ବର"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-#| msgid "Mb/s"
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-#| msgid "%u Mb/s"
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "ସଂଲଗ୍ନକ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)"
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)"
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MTU (_U):"
+msgid "_Port:"
+msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ଗତି (_S):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡୁପ୍ଲେକ୍ସ (_x)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା (_o)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ ଏହି ସଂଯୋଗ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ "
-"ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗରେ ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ।  ଏହି ବିଶେଷତାକୁ MAC ପ୍ରତିରୂପଣ "
-"କିମ୍ବା ନକଲିକରଣ କୁହାଯାଇଥାଏ।  ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
-#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"ଏହି ବିକଳ୍ପ ସଂଯୋଗକୁ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣା ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣରେ "
-"ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "ମୋଡିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-#| msgid "_MAC address:"
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-#| msgid "_MAC address:"
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "ଉପକରଣ MAC ଠିକଣା (_D):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Port:"
-msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
+"ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା MAC ଠିକଣାକୁ  ହାର୍ଡୱେର ଠିକଣା ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ "
+"this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or "
+"spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-msgid "_Speed:"
-msgstr "ଗତି (_S):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "bytes"
-msgstr "ବାଇଟଗୁଡିକ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MTU (_U):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#| msgid "%u (%u MHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Infrastructure\n"
-#| "Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "ଅବସଂରଚନା"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "ଏଡ-ହକ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "_Rate:"
+msgstr "ହାର (_R):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ ବିନ୍ଦୁରେ "
-"ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "ପରିବହନ ଶକ୍ତି (_w):"
+"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଏଠାରେ ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା BSSID ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ବେତାର ଅଭିଗମ୍ୟ "
+"ବିନ୍ଦୁରେ ସଂଯୋଗକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ କରିଥାଏ (AP)।  ଉଦାହରଣ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "BSSID (_B):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_Rate:"
-msgstr "ହାର (_R):"
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ (_h):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
-msgid "_SSID:"
-msgstr "SSID (_S):"
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_d):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+msgid "_SSID:"
+msgstr "SSID (_S):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 msgid "_Security:"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_S):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-#| msgid "VPN Connection Failed"
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "ଗୋଟିଏ VPN ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Create…"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
-#| "span>\n"
-#| "\n"
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"ନୂତନ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ।  ଯଦି ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ "
-"ଚାହୁଁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ତାଲିକାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ନହୁଏ, ତେବେ ହୁଏତଃ ଆପଣ ସଠିକ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ "
-"କରିନାହାନ୍ତି।"
-
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
 msgid "Address"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
 msgid "Netmask"
 msgstr "ନେଟମାସ୍କ"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
 msgid "Gateway"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର"
 
@@ -1583,25 +1821,119 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
 msgid "Prefix"
 msgstr "ଉପସର୍ଗ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:236
+msgid "Wired"
+msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:435
+msgid "Wireless"
+msgstr "ବେତାର"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:161
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:157
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "ଇନଫିନିବ୍ୟାଣ୍ଡ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:798 ../src/utils/utils.c:216
+msgid "Bond"
+msgstr "ବନ୍ଧନ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:606 ../src/utils/utils.c:220
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:155
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
+msgid "Hardware"
+msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:265
+msgid "Virtual"
+msgstr "ଆଭାସୀ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ VPN ସଂରଚନାକୁ ଆଣନ୍ତୁ..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:363
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:372
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:516
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:596
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:579
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s ସ୍ଲେଭ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+msgid ""
+"Select the type of connection that will be used for the slaves of this bond."
+msgstr ""
+"ଏହି ବନ୍ଧନର ସ୍ୱେଭଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:792
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "ବନ୍ଧନ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:960
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "ବନ୍ଧନ ସଂଯୋଗ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:155
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:252
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL ସଂଯୋଗ %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:243
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "ଇନଫିବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1649,25 +1981,25 @@ msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
 msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ IPv4 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
-msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "IPv4 ସଂରଚନା"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:827
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:834
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:840
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 ସଂରଚନା"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
 msgid "Ignore"
 msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 
@@ -1675,140 +2007,145 @@ msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ IPv6 ପଥକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 ସଂରଚନା"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:817
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:823
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 ସଂରଚନା"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାର।"
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ପ୍ରକାରକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:618
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ ବାଛନ୍ତୁ।  ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ "
-"ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
+"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତା ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନକୁ "
+"ବାଛନ୍ତୁ।  ଯଦି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପଚାରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:623
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
-"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) "
-"(_G)"
+"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, GPRS, EDGE, "
+"UMTS, HSDPA) (_G)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, 1xRTT, EVDO) ( _D)"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA-ଆଧାରିତ ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବାହର କରନ୍ତି (ଯେପରିକି, 1xRTT, EVDO) "
+"( _C)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:241
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142
 msgid "none"
 msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s ପାଇଁ PPP ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:294
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:301
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:307
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP ବିନ୍ଯାସ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
-#| msgid "Could not load PPP user interface."
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "VPN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:593
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:600
+msgid "Could not load VLAN user interface."
+msgstr "VLAN ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:801
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN ସଂଯୋଗ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' ପାଇଁ VPN ପ୍ଲଗଇନ ସର୍ଭିସକୁ ସନ୍ଧାନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "Wired"
-msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"VPN ପ୍ଲଗଇନ VPN ସଂଯୋଗକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
+"\n"
+"ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:223
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:230
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:371
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ ସଂଯୋଗ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:125
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "ତାରମୟ ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:133
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ 802.1X ସୁରକ୍ଷାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1824,284 +2161,273 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
-msgid "Wireless"
-msgstr "ବେତାର"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:429
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "WiFi ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:601
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "ବେତାର ସଂଯୋଗ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
-#: ../src/wireless-dialog.c:921
-#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/wireless-dialog.c:931
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex କିମ୍ବା ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-ବିଟ କି (Hex ଅଥବା ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
-#: ../src/wireless-dialog.c:930
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:274
+#: ../src/wireless-dialog.c:940
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-ବିଟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
-#: ../src/wireless-dialog.c:960
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/wireless-dialog.c:970
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "ଗତିଜ WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
-#: ../src/wireless-dialog.c:974
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:314
+#: ../src/wireless-dialog.c:984
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
-#: ../src/wireless-dialog.c:988
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-dialog.c:998
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:374
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
+msgstr ""
+"WiFi ସୁରକ୍ଷା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ; WiFi ସଂରଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:390
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "WiFi ସୁରକ୍ଷା ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:396
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "ବେତାର ସୁରକ୍ଷା"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "ବେନାମୀ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
-#| msgid ""
-#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
-#| "file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:308
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the "
+"NetworkManager applet .glade file was not found)."
+msgstr ""
+"ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ .glade  "
+"ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (.ui ଫାଇଲ ମିଳି ନଥିଲା)।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:482
+msgid ""
+"Support for bond, bridge, and VLAN interfaces must be enabled by setting the "
+"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED key to 'yes' in <tt>/etc/sysconfig/network</tt>:\n"
+"\n"
+"      <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n"
+"\n"
+"After making this modification, NetworkManager must be restarted to ensure "
+"the new functionality is enabled."
+msgstr ""
+"ବନ୍ଧନ, ବ୍ରିଜ, ଏବଂ VLAN ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସହାୟତାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ "
+"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED କୁ <tt>/etc/sysconfig/network</tt> ରେ  'yes' ସେଟ "
+"କରି ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ:\n"
+"\n"
+"      <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n"
+"\n"
+"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିସାରିବା ପରେ ନୂତନ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ "
+"ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ, NetworkManager କୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:494
+msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled"
+msgstr "ବ୍ରିଜିଙ୍ଗ, ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ, ଏବଂ VLAN ଫଳନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "_Save"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
+msgid "Apply"
+msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
 msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗରେ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "_Save..."
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:543
+msgid "Apply..."
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:544
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:562
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+msgid "Bonding, bridging, and VLANs are disabled in NetworkManager."
+msgstr ""
+"ବଣ୍ଡିଙ୍ଗ, ବ୍ରିଜିଙ୍ଗ, ଏବଂ VLANs କୁ  NetworkManaer ରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:650
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:651
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:743
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1037
+msgid "Connection update failed"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଅଦ୍ୟତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1097
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)"
+msgid "Create New Connection"
+msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Select the type of connection to create:"
+msgstr "ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସଂଯୋଗର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ନାମ (_n):"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_x)"
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ (_a)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "Available to all users"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ (_I)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+msgid "_Export..."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (_E)..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
 msgid "never"
 msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
 msgid "now"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
 msgstr[1] "%d ମିନଟ ପୂର୍ବେ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
 msgstr[1] "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
 msgstr[1] "%d ଦିନ ପୂର୍ବେ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
 msgstr[1] "%d ମାସ ପୂର୍ବେ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
 msgstr[1] "%d ବର୍ଷ ପୂର୍ବେ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରିବା ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
-#| msgid "Error displaying connection information:"
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "ସଂଯୋଗ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-#, c-format
-#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ '%s' / '%s' ଅବୈଧ ଅଟେ: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ ସଂଳାପକୁ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି କାରଣରୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "ସଂଯୋଗ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "ସଂଯୋଗ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN ପ୍ଲଗଇନ VPN ସଂଯୋଗକୁ ସଠିକ ଭାବରେ ଆମଦାନୀ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି\n"
-"\n"
-"ତ୍ରୁଟି: କୌଣସି VPN ସର୍ଭିସ ପ୍ରକାର ନାହିଁ।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "ଆମଦାନୀ କରାଯାଇଥିବା ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:629
 msgid "Name"
 msgstr "ନାମ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:640
 msgid "Last Used"
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ଥର ବ୍ୟବହୃତ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "କୌଣସି VPN ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହି ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
-#| msgid "Edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679
+msgid "Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
-#| msgid "Edit..."
-msgid "_Edit..."
-msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "Edit..."
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+msgid "Delete"
+msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
-#| msgid "Delete..."
-msgid "_Delete..."
-msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "Delete..."
+msgstr "ବିଲୋପ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ବିଧିମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଆମଦାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2113,126 +2439,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ତ୍ରୁଟି: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:240
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" ନାମକ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:290
 msgid "_Replace"
 msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "ଆପଣ %s କୁ ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଥିବା VPN ସଂଯୋଗ ସହିତ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:328
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:330
 #, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+msgid "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr ""
-"VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ %sକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ %sକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।\n"
 "\n"
 "ତ୍ରୁଟି: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:364
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
-#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "PAN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
 #, c-format
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
-#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
-msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "DUN ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ୱିଜାର୍ଡ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "ଅଜଣା ଫୋନ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (GSM କିମ୍ବା CDMA ନୁହଁ)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଫୋନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "ଫୋନ ସହିତ ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ଭାବରେ ଫୋନରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "ଫୋନ ବିବରଣୀ ପାଇସାରିବା ପରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "ଫୋନ ସଂରଚନାକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ଉପକରଣକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
-"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡ଼ପଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ-ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ "
-"ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ।"
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ଲୁଟୁଥ ଏଡ଼ପଟର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ଡାଏଲ-ଅପ-ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ "
+"ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ସହିତ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (D-Bus ପ୍ରକ୍ସି ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ)।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା ସମ୍ଭବ ନୁହଁ (NetworkManager କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ : %s)।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନକୁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ଫୋନ ବ୍ଯବହାର କରି ଇଣ୍ଟର୍ନେଟ ସୁବିଧାକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରନ୍ତୁ (DUN)"
 
@@ -2242,19 +2558,19 @@ msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:"
 
 #: ../src/main.c:72
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 msgstr ""
-"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି NetworkManager ର ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି NetworkManager ର ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ-ନାମା କାର୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଏହା ଇଚ୍ଛୁକ ନୁହଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେGNOME ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶରେ "
-"ଚାଲିଥାଏ।"
+"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ-ନାମା କାର୍ଯକଳାପ ପାଇଁ ଏହା ଇଚ୍ଛୁକ ନୁହଁ କିନ୍ତୁ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେGNOME "
+"ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶରେ ଚାଲିଥାଏ।"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EVDO"
@@ -2284,76 +2600,74 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:104
 msgid "not enabled"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:110
 msgid "not registered"
 msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:128
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 msgid "searching"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
 msgid "registration denied"
 msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ବାରଣ ହୋଇଛି"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s ରୋମିଙ୍ଗ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (ରୋମିଙ୍ଗ)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "ରୋମିଙ୍ଗ ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରଚନା ଦ୍ୱାରା ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇଛି:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
 msgid "Your Device:"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଉପକରଣ:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନା:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2361,141 +2675,143 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ "
-"ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ।  ଯଦି ସେହି ସଂଯୋଗଟି ବିଫଳ ହୁଏ କିମ୍ବା ଯଦି ଆପଣ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ "
-"ଅଭିଗମ୍ୟ କରିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ସଂରଚନାକୁ ପୁଣିଥରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।  ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ "
-"ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ, \"Network Connections\" କୁ ତନ୍ତ୍ର >> ପସନ୍ଦ "
-"ତାଲିକାରୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
+"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ସଂରଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କର ମୋବାଇଲ "
+"ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ସହିତ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ।  ଯଦି ସେହି ସଂଯୋଗଟି ବିଫଳ ହୁଏ "
+"କିମ୍ବା ଯଦି ଆପଣ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ଆପଣଙ୍କ ସଂରଚନାକୁ "
+"ପୁଣିଥରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।  ଆପମଙ୍କର ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"କରିବା ପାଇଁ, \"Network Connections\" କୁ ତନ୍ତ୍ର >> ପସନ୍ଦ ତାଲିକାରୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂରଚନାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
 msgid "Unlisted"
 msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନଥିବା"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଯୋଜନାକୁ ବାଛନ୍ତୁ (_S):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ) (_A):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ଯୋଜନା ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ଆପମଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବିଲିଙ୍ଗ ସମସ୍ୟା "
-"ଦେଖାଦେଇପାରେ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ କରିପାରେ।\n"
+"ଚେତାବନୀ: ଗୋଟିଏ ଭୁଲ ଯୋଜନା ବାଛିବା ଦ୍ୱାରା ଆପମଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ "
+"ବିଲିଙ୍ଗ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇପାରେ କିମ୍ବା ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ କରିପାରେ।\n"
 "\n"
-"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର "
-"APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।"
+"ଯଦି ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନା ବିଷୟରେ ନିଶ୍ଚିତ ନୁହଁନ୍ତି ତେବେ ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ "
+"ଆପଣଙ୍କ ଯୋଜନାର APN ବିଷୟରେ ପଚାରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "ମୋର ଯୋଜନା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "ତାଲିକାରୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତା ବାଛନ୍ତୁ (_l):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
 msgid "Provider"
 msgstr "ପ୍ରଦାତା"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛି (_m):"
+msgstr ""
+"ମୁଁ ମୋର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ପାଇଲି ନାହିଁ ଏବଂ ମୁ ଏହାକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବାକୁ "
+"ଚାହୁଁଛି (_m):"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
 msgid "Provider:"
 msgstr "ପ୍ରଦାତା:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"ମୋର ପ୍ରଦାତା GSM ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "ମୋର ପ୍ରଦାତା CDMA ପ୍ରଯୁକ୍ତିଜ୍ଞାନ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
-#| msgid "Country List:"
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ ତାଲିକା:"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+msgid "Country List:"
+msgstr "ଦେଶ ତାଲିକା:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
-#| msgid "Country List:"
-msgid "Country or region"
-msgstr "ଦେଶ ଅଥବା ଅଞ୍ଚଳ"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+msgid "Country"
+msgstr "ଦେଶ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "ମୋର ଦେଶ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
-#| msgid "Choose your Provider's Country"
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶ କିମ୍ବା ଅଞ୍ଚଳ ବାଛନ୍ତୁ"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ଦେଶକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ GSM ଉପକରଣ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "ସ୍ଥାପିତ CDMA ଉପକରଣ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ "
-"କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।"
+"ସହାୟକ ଆପଣଙ୍କୁ ସହଜରେ ଗୋଟିଏ ସେଲ୍ୟୁଲାର (3G) ନେଟୱର୍କ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ "
+"ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ସାହାଯ୍ୟ କରିବେ।"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "ଆପଣ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ପ୍ରଦାତାଙ୍କ ନାମ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା ନାମ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ ନାମ)"
+msgstr ""
+"(କିଛି ପରିସ୍ଥିତିରେ) ଆପଣଙ୍କର ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ବିଲିଙ୍ଗ ଯୋଜନା APN (ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିନ୍ଦୁ "
+"ନାମ)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "ଏହି ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_t)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 msgid "Any device"
 msgstr "କୌଣସି ଉପଦେଶ ଅଛି କି"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "ନୂତନ ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ ସଂଯୋଗ"
 
@@ -2507,139 +2823,131 @@ msgstr "ୟୁନାଇଟେଡ କିଙ୍ଗଡମ"
 msgid "Default"
 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:98
+#: ../src/utils/utils.c:218
+msgid "Bridge"
+msgstr "ବ୍ରିଜ"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:141 ../src/vpn-password-dialog.c:268
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର "
+"ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। "
+"ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:100
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ତାରଯୁକ୍ତ 802.1X ବୈଧିକରଣ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:455
+#: ../src/wireless-dialog.c:469
 msgid "New..."
 msgstr "ନୂତନ..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1075
+#: ../src/wireless-dialog.c:1089
 msgid "C_reate"
 msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"ବେତାର ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କିମ୍ବା ସଂଗୁପ୍ତ "
+"କିଗୁଡ଼ିକ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1155
+#: ../src/wireless-dialog.c:1172
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1157
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1162
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+msgid "Create New Ad-Hoc Wireless Network"
 msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1181
+msgid "New ad-hoc wireless network"
 msgstr "ନୂତନ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1165
+#: ../src/wireless-dialog.c:1182
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ବେତାର ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1167
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ବେତାର ନେଟୱର୍କ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1170
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"ଆପଣ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଲୁକ୍କାୟିତ ବେତାର ନେଟୱର୍କର ନାମ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ "
-"କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବଛାହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ (CA) ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର ନକରିବା ଫଳରେ ସଂଯୋଗଟି ଅସୁରକ୍ଷିତ "
-"ହୋଇପାରେ, ବେତାର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ।  ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ "
-"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
+"ଆପଣ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଲୁକ୍କାୟିତ ବେତାର ନେଟୱର୍କର ନାମ ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା "
+"ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:290
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m):"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A):"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବୈଧିକରଣ (_n):"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:398
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-msgid "Version 0"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-msgid "Version 1"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "All files"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_P):"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:369
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:368
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:275
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2647,250 +2955,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା "
-"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।  ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ "
-"ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n"
+"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି "
+"ଦେଇଥାଏ।  ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n"
 "\n"
 "(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "ପରିଚୟ (_d):"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-msgid "Private _key:"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k):"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U):"
-
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
+msgid "FAST"
+msgstr "ତୀବ୍ର"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A):"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:593
+msgid "WPA Only"
+msgstr "କେବଳ WPA"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "1 (Default)\n"
-#| "2\n"
-#| "3\n"
-#| "4"
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
-msgid "Open System"
-msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
-msgid "Shared Key"
-msgstr "ସହଭାଗୀ କି"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x):"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "କି (_K):"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:602
+msgid "WPA2/RSN Only"
+msgstr "କେବଳ WPA2/RSN"
 
-#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-#~ msgstr "nm-applet ର ଗୋଟିଏ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।\n"
-
-#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-#~ msgstr "%s ସର୍ଭିସକୁ ଅଧିକାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ। (%d)\n"
-
-#~ msgid "PUK code required"
-#~ msgstr "PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-#~ msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡବ୍ୟାଣ୍ଡ ଉପକରଣ ପାଇଁ PUK ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#~| msgid "None"
-#~ msgctxt "No wired security used"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
-
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ଅଜଣା"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Version 0\n"
-#~ "Version 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "ସଂସ୍କରଣ 0\n"
-#~ "ସଂସ୍କରଣ 1"
-
-#~ msgid "<b>Addresses</b>"
-#~ msgstr "<b>ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
-#~ "Manual\n"
-#~ "Link-Local\n"
-#~ "Shared to other computers"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "ହସ୍ତକୃତ DNS ସଂରଚନା ସହିତ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "ହସ୍ତକୃତ\n"
-#~ "ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ\n"
-#~ "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗୀ"
-
-#~ msgid "_Routes&#x2026;"
-#~ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକ &#x2026 (_R);"
-
-#~ msgid "<b>Basic</b>"
-#~ msgstr "<b>ମୌଳିକ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ଯେକୌଣସି\n"
-#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
-#~ "3G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (UMTS/HSPA)\n"
-#~ "2G କୁ ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (GPRS/EDGE)"
-
-#~ msgid "<b>Authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Echo</b>"
-#~ msgstr "<b>ପ୍ରତିଧ୍ୱନି</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "10 Mb/s\n"
-#~ "100 Mb/s\n"
-#~ "1 Gb/s\n"
-#~ "10 Gb/s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "Twisted Pair (TP)\n"
-#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "Media Independent Interface (MII)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "ମୋଡ଼ିହୋଇଥିବା ଯୁଗଳ (TP)\n"
-#~ "ସଂଲଗ୍ନ ଏକକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (AUI)\n"
-#~ "BNC\n"
-#~ "ମେଡିଆ ସ୍ୱାଧୀନ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n"
-#~ "A (5 GHz)\n"
-#~ "B/G (2.4 GHz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
-#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକ କିଛି ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଉତ୍ସ ପାଇଲା ନାହିଁ (NetworkManager ଆପଲେଟ ଗ୍ଲେଡ଼ ଫାଇଲ "
-#~ "ମିଳିଲା ନାହିଁ)।"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "ପ୍ରଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
-#~ msgstr "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରର ସମସ୍ତ ଚାଳକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-
-#~ msgid "Apply..."
-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ..."
-
-#~ msgid "could not connect to the system bus."
-#~ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "ଦେଶ"
-
-#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-#~ msgstr "VPN ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-#~ "Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ପାଇଲା ନାହିଁ।ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ "
-#~ "ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
-#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ପ୍ରକାରର VPN ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଆପଣଙ୍କର "
-#~ "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]