[network-manager-applet] Updated Bengali (India) translation



commit 23d7d22e4efbb8e76846da45263a144fe5a58553
Author: Saibal Ray <sray redhat com>
Date:   Tue Dec 2 07:00:15 2014 +0000

    Updated Bengali (India) translation

 po/bn_IN.po | 2503 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1474 insertions(+), 1029 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 6ba4b84..5e7380d 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -2,93 +2,107 @@
 # Bengali (India) translation of network-manager-applet.
 # Copyright (C) 2009 network-manager-applet's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
-#
+# 
 # sankarshan mukhopadhyay <sankarshan randomink org>, 2009.
 # sankarshan mukhopadhyay <sankarshan fedoraproject org>, 2009.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2010.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2010, 2011.
+# sray <sray redhat com>, 2014. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 18:03+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-18 19:13+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 08:48-0400\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 01:55-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
+"Language: bn-IN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করুন"
-
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Network Manager"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ম্যানেজার"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "ওয়াই-ফাই নির্মাণ নিষ্ক্রিয় করুন"
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ নিয়ন্ত্রণ করুন"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "সংযুক্ত হওয়ার বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত করার সময় বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার "
+"জন্য এই মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন হওয়ার বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্রিয় করা হবে"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত করার সময় বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার জন্য এই "
-"মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
+"নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা "
+"নিষ্ক্রিয় করার জন্য এই মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করার সময় বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার "
-"জন্য এই মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "উপলব্ধ নেটওয়ার্কের বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন আড়াল করা হবে"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
 msgstr ""
-"বেতার নেটওয়ার্ক উপলব্ধ থাকলে বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার জন্য এই মান "
-"TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
+"বেতার নেটওয়ার্ক উপলব্ধ থাকলে বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+"এই মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr ""
-"এই অ্যাপ্লেট সহযোগে অ্যাড-হক নেটওয়ার্ক নির্মাণের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার জন্য এই মান "
-"TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "স্ট্যাম্প"
 
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"নতুন সংস্করণের মধ্যে বৈশিষ্ট্য মাইগ্রেট করা হবে কি না নির্ধারণ করতে এটি "
+"ব্যবহার করা হয়।"
+
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "উপলব্ধ নেটওয়ার্কের বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন আড়াল করা হবে"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "ওয়াই-ফাই নির্মাণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"নতুন সংস্করণের মধ্যে বৈশিষ্ট্য মাইগ্রেট করা হবে কি না নির্ধারণ করতে এটি ব্যবহার করা "
-"হয়।"
+"এই অ্যাপ্লেট সহযোগে অ্যাড-হক নেটওয়ার্ক নির্মাণের ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার "
+"জন্য এই মান TRUE হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন ও পরিবর্তন করুন"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:11
+msgid "Show WPA protocol chooser widget"
+msgstr "WPA প্রোটোকল চয়নকারী উইজেট দেখান"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Set to TRUE to show the WPA protocol chooser when editing connections."
+msgstr "সংযোগ সম্পাদনার সময়ে WPA প্রোটোকল চয়নকারী দেখাতে সত্যতে সেট করুন।"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ"
 
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন ও পরিবর্তন করুন"
+
 #: ../src/applet-dbus-manager.c:165
 #, c-format
 msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
@@ -99,502 +113,656 @@ msgstr "nm-applet-র একটি ইনস্ট্যান্স বর্
 msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 msgstr "%s পরিসেবা গ্রহণ করতে ব্যর্থ। (%d)\n"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-bond.c:74 ../src/applet-device-bridge.c:74
+#: ../src/applet-device-bt.c:95 ../src/applet-device-cdma.c:329
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372 ../src/applet-device-infiniband.c:131
+#: ../src/applet-device-vlan.c:189 ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wired.c:135
 msgid "Available"
 msgstr "উপলব্ধ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "আপনি এখন '%s'-র সাথে সংযুক্ত।"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-bond.c:87 ../src/applet-device-bridge.c:87
+#: ../src/applet-device-bt.c:107 ../src/applet-device-cdma.c:368
+#: ../src/applet-device-gsm.c:411 ../src/applet-device-infiniband.c:146
+#: ../src/applet-device-vlan.c:202 ../src/applet-device-wifi.c:1231
+#: ../src/applet-device-wired.c:150
 msgid "Connection Established"
 msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
+#: ../src/applet-device-bond.c:88
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "অাপনি এখন বন্ডেড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:112
+#, c-format
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "'%s' বন্ড সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
+#, c-format
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "'%s' বন্ড সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "'%s' বন্ড সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর প্রমাণীকরণ থাকা আবশ্যক..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:121 ../src/applet-device-bridge.c:121
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 ../src/applet-device-vlan.c:236
+#, c-format
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "'%s'-র জন্য ঠিকানার অনুরোধ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:125 ../src/applet-device-bridge.c:125
+#: ../src/applet-device-vlan.c:240
+#, c-format
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "'%s' VLAN সংযোগ সক্রিয়"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:88
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "অাপনি এখন ব্রিজড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:112
+#, c-format
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "'%s' ব্রিজ সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
+#, c-format
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "'%s' ব্রিজ সংযোগ  কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
+#, c-format
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "'%s' ব্রিজ সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর প্রমাণীকরণ থাকা আবশ্যক..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:108
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "আপনি এখন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:413
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-bt.c:132 ../src/applet-device-cdma.c:397
+#: ../src/applet-device-gsm.c:440
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ '%s' কে প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+#: ../src/applet-device-bt.c:135 ../src/applet-device-cdma.c:400
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "'%s' ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462
+#: ../src/applet-device-bt.c:138 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
+msgstr ""
+"'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/applet-device-cdma.c:406
+#: ../src/applet-device-gsm.c:449 ../src/applet.c:2568
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ঠিকানা অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:439
-#: ../src/applet-device-gsm.c:477
+#: ../src/applet-device-bt.c:145 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:461
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
 #: ../src/mb-menu-item.c:55
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:278 ../src/applet-device-gsm.c:322
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/applet-device-cdma.c:280 ../src/applet-device-gsm.c:324
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (CDMA) সংযোগ..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:369
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "আপনি এখন CDMA নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:434 ../src/applet-device-gsm.c:472
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-gsm.c:456
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:437 ../src/applet-device-gsm.c:475
+#: ../src/applet-device-cdma.c:421 ../src/applet-device-gsm.c:459
 msgid "roaming"
 msgstr "রোমিং"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:641
 #: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:385
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (GSM) সংযোগ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:412
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "আপনি এখন GSM নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:704
+#: ../src/applet-device-gsm.c:688
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN কোড প্রয়োজন"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:706
+#: ../src/applet-device-gsm.c:690
 msgid "PUK code required"
 msgstr "PUK কোড প্রয়োজন"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:701
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসের ক্ষেত্রে PIN কোড উল্লেখ করা আবশ্যক"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:717
+#: ../src/applet-device-gsm.c:703
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসের ক্ষেত্রে PUK কোড উল্লেখ করা আবশ্যক"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:850
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "ভুল PIN কোড; অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:873
+#: ../src/applet-device-gsm.c:859
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "ভুল PUK কোড; অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:886
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "আন-লক করার কোড পাঠানো হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:946
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:947
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:962
+#: ../src/applet-device-gsm.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসটি ব্যবহার করার পূর্বে একটি SIM PIN কোড উপলব্ধ থাকা "
-"আবশ্যক।"
+"'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসটি ব্যবহার করার পূর্বে একটি SIM PIN কোড "
+"উপলব্ধ থাকা আবশ্যক।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+#: ../src/applet-device-gsm.c:950
+msgctxt "PIN code entry label"
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN কোড:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:968
+#: ../src/applet-device-gsm.c:953
+msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN কোড প্রদর্শন:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:956
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:957
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:971
+#: ../src/applet-device-gsm.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসটি ব্যবহার করার পূর্বে একটি SIM PUK কোড উপলব্ধ থাকা "
-"আবশ্যক।"
+"'%s' মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ডিভাইসটি ব্যবহার করার পূর্বে একটি SIM PUK কোড "
+"উপলব্ধ থাকা আবশ্যক।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+msgctxt "PUK code entry label"
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK কোড:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:974
+#: ../src/applet-device-gsm.c:962
+msgctxt "New PIN entry label"
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "নতুন PIN কোড:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+msgctxt "New PIN verification entry label"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "নতুন PIN কোড পুনরায় লিখুন:"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK কোড প্রদর্শন:"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:41
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:96
 #, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:98
 #, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:101
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
-msgid "Wired Network"
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:103
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand নেটওয়ার্ক"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:123 ../src/applet-device-vlan.c:180
+#: ../src/applet-device-wired.c:127 ../src/applet.c:1358
 msgid "disconnected"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "বর্তমানে তারযুক্ত নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:147
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "অাপনি এখন InfiniBand নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s', প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "'%s' InfiniBand সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' কনফিগার করা হচ্ছে..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "'%s' InfiniBand সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s'-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "'%s' InfiniBand সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর প্রমাণীকরণ থাকা আবশ্যক..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:184
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "'%s'-র জন্য তারযুক্ত নেটওয়ার্কের ঠিকানা প্রাপ্তির অনুরোধ করা হচ্ছে..."
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "'%s' InfiniBand সংযোগ সক্রিয়"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "আপনি এখন VLAN'র সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-vlan.c:227
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL অনুমোদন"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:230
+#, c-format
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:233
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VLAN সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর প্রমাণীকরণ থাকা আবশ্যক..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "গোপন বেতার নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন...(_C)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
-msgid "Create _New Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+msgid "Create _New Ad-Hoc Wireless Network..."
 msgstr "নতুন বেতার নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন...(_N)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#: ../src/applet-device-wifi.c:718
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#: ../src/applet-device-wifi.c:720
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+#: ../src/applet-device-wifi.c:722
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "বেতার নেটওয়ার্ক"
 msgstr[1] "বেতার নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "বেতার নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:809
 msgid "More networks"
 msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1012
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক উপলব্ধ রয়েছে"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1013
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপনের জন্য এই আইকনের উপর ক্লিক করুন"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1016 ../src/applet.c:723
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "এই বার্তা পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1229
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে।"
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "অাপনি এখন '%s' Wi-Fi নেটওয়ার্কের সাথে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1230 ../src/applet-device-wifi.c:1260
 msgid "(none)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1270
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ কনফিগার করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্কের জন্য ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "'%s'-র জন্য বেতার নেটওয়ার্কের ঠিকানার অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1299
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-device-wired.c:45
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় ইথারনেট"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:100
+#, c-format
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:102
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:105
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:107
+msgid "Wired Network"
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:151
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "বর্তমানে তারযুক্ত নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:175
+#, c-format
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s', প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:178
+#, c-format
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:181
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s'-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:184
+#, c-format
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "'%s'-র জন্য তারযুক্ত নেটওয়ার্কের ঠিকানা প্রাপ্তির অনুরোধ করা হচ্ছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:188
+#, c-format
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক সংযোগ '%s' বর্তমানে সক্রিয়"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:439
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL অনুমোদন"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:287
+#: ../src/wireless-dialog.c:957
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:112
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "ডাইনামিক WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/applet-dialogs.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:241
+#: ../src/wireless-dialog.c:914
 msgctxt "No wifi security used"
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgctxt "No wired security used"
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
 msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:317 ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u মেগাবাইট/সেকেন্ড"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:319 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-dialogs.c:459 ../src/applet-dialogs.c:475
+#: ../src/applet-dialogs.c:484
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজানা"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:354
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ইথারনেট (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 ওয়াই-ফাই (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:366
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
 msgid "Interface:"
 msgstr "ইন্টারফেস:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:392
 msgid "Driver:"
 msgstr "ড্রাইভার:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
 msgid "Speed:"
 msgstr "গতি:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#. Security
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
 msgid "Security:"
 msgstr "নিরাপত্তা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:457 ../src/applet-dialogs.c:562
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP ঠিকানা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:473
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "ব্রডকাস্টের ঠিকানা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:482
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "সাবনেট মাস্ক:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:492 ../src/applet-dialogs.c:577
 msgid "Default Route:"
 msgstr "ডিফল্ট রুট:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:504
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "প্রধান DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:513
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "তৃতীয় DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:538
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:547
+msgid "Ignored"
+msgstr "উপেক্ষা করা হয়েছে"
+
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:653
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "কোনো বৈধ সক্রিয় সংযোগ সনাক্ত করা যায়নি!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
-msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#: ../src/applet-dialogs.c:765
+msgid "Copyright © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-msgstr ""
-"স্বত্বাধিকার © ২০০৪-২০০৮ Red Hat, Inc.\n"
-"স্বত্বাধিকার © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc."
+msgstr "কপিরাইট © 2004-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"কপিরাইট © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস ও সংযোগ পরিচালনার জন্য ব্যবহারযোগ্য বিজ্ঞপ্তিস্থলের অ্যাপ্লেট।"
+#: ../src/applet-dialogs.c:767
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ডিভাইস ও সংযোগ পরিচালনার জন্য ব্যবহারযোগ্য বিজ্ঞপ্তিস্থলের "
+"অ্যাপ্লেট।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:769
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager ওয়েব-সাইট"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:772
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায়\n"
+msgstr "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায়\n"
 "রুণা ভট্টাচার্য্য"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
 msgid "Missing resources"
 msgstr "অনুপস্থিত রিসোর্স"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "'%s'-র সাথে সংযোগ স্থাপন করার জন্য পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:845
 msgid "Password:"
 msgstr "পাসওয়ার্ড:"
 
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 "interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -611,36 +779,35 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন প্রাপ্ত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
+"VPN পরিসেবা থেকে অবৈধ কনফিগারেশন প্রাপ্ত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল "
+"হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
+""
+msgstr "\n"
 "যথাযত সময়ে VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -649,25 +816,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN-র বৈধ গোপনীয় তথ্য উপস্থিত না থাকার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:857
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN-র অবৈধ গোপন তথ্যের ফলে '%s' VPN সংযোগ বিফল হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "'%s' VPN সংযোগ বিফল।"
 
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -675,739 +838,935 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে।"
+"নেটওয়ার্ক সংযোগ বিঘ্নিত হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন "
+"হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:885
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন "
-"হয়েছে।"
+"VPN পরিসেবা অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ "
+"বিচ্ছিন্ন হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN সংযোগ '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:922
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN লগ-ইনের বার্তা"
 
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:934 ../src/applet.c:942 ../src/applet.c:989
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN সংযোগ বিফল"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN পরিসেবা আরম্ভ না হওয়ার ফলে VPN সংযোগ '%s' বিফল হয়েছে।\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:999
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1296
+#: ../src/applet.c:1346
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয় (ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত)"
+
+#: ../src/applet.c:1348
 msgid "device not ready"
 msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয়"
 
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1374
 msgid "Disconnect"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন"
 
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1388
 msgid "device not managed"
 msgstr "ডিভাইস পরিচালিত নয়"
 
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1546
 msgid "No network devices available"
 msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপলব্ধ নয়"
 
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1599
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN সংযোগ (_V)"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1652
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN কনফিগার করুন...(_C)"
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1656
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)"
 
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1765
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager বর্তমানে চলছে না..."
 
-#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:1770 ../src/applet.c:2696
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1835
+#: ../src/applet.c:1998
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করুন (_N)"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1844
+#: ../src/applet.c:2007
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "বেতার সক্রিয় করুন (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:2016
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সক্রিয় করুন (_M)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1864
+#: ../src/applet.c:2027
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1875
+#: ../src/applet.c:2038
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:2048
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদনা..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:2062
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায্য (_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:2071
 msgid "_About"
 msgstr "পরিচিতি (_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2099
+#: ../src/applet.c:2340
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "আপনি এখন '%s'-র সাথে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet.c:2380
 msgid "Disconnected"
 msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন"
 
-#: ../src/applet.c:2100
+#: ../src/applet.c:2381
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "নেটওয়ার্কের সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।"
 
-#: ../src/applet.c:2260
+#: ../src/applet.c:2562
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2565
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগের জন্য ব্যবহারকারীর অনুমোদন প্রয়োজন..."
 
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2571
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "'%s' নেটওয়ার্ক সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: ../src/applet.c:2350
+#: ../src/applet.c:2652
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN সংযোগ আরম্ভ করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2353
+#: ../src/applet.c:2655
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "'%s' VPN সংযোগের জন্য ব্যবহারকারী অনুমোদিত হওয় আবশ্যক..."
 
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2658
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "'%s'-র জন্য VPN ঠিকানার অনুরোধ করা হচ্ছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2661
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "'%s' VPN সংযোগ বর্তমানে সক্রিয়"
 
-#: ../src/applet.c:2398
+#: ../src/applet.c:2700
 msgid "No network connection"
 msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত নেই"
 
-#: ../src/applet.c:2938
+#: ../src/applet.c:3255
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager অ্যাপ্লেট"
 
-#: ../src/applet.c:2944 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3261 ../src/wired-dialog.c:132
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
 msgstr ""
-"NetworkManager অ্যাপ্লেট দ্বারা কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্সের উপস্থিতি সন্ধান করা সম্ভব "
-"হয়নি (যেমন glade ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
+"NetworkManager অ্যাপ্লেট দ্বারা কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্সের উপস্থিতি সন্ধান করা "
+"সম্ভব হয়নি (যেমন glade ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
+
+#: ../src/applet.glade.h:1
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "অন্যান্য বেতার নেটওয়ার্ক..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.glade.h:2
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "বেতার নিরাপত্তা: (_W)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:3
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"১ (ডিফল্ট)\n"
-"২\n"
-"৩\n"
-"৪"
+#: ../src/applet.glade.h:4
+msgid "_Network name:"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:5
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "সংযোগ: (_n)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ</span>"
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "বেতার অ্যাডাপ্টার: (_a)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ করা হবে (_k)"
+msgid "Connection Information"
+msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
 
 #: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়\n"
-"সংস্করণ ০\n"
-"সংস্করণ ১"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "কি: (_K)"
+
+#: ../src/applet.glade.h:11
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "কি প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "CA সার্টিফিকেট: (_A)"
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ করুন (_o)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:14
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "সংযোগ: (_n)"
+msgid "Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr "উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
+"যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection Information"
-msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP ইন্ডেক্স: (_x)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "পুনরায় সতর্ক করা হবে না (_w)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "পরিচয়: (_d)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ অনুমোদন: (_n)"
+msgid "1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+msgstr "১ (ডিফল্ট)\n"
+"২\n"
+"৩\n"
+"৪"
 
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "না"
+#: ../src/applet.glade.h:20 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"উন্মুক্ত সিস্টেম\n"
-"যৌথরূপে ব্যবহৃত কি"
+#: ../src/applet.glade.h:21 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "অন্যান্য বেতার নেটওয়ার্ক..."
+#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)"
+msgid "WPA Protocol:"
+msgstr "WPA প্রোটোকল:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "কি প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "নামবিহীন পরিচয়: (_m)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
+#: ../src/applet.glade.h:25
+msgid "_PAC file:"
+msgstr "_PAC ফাইল:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP ইন্ডেক্স: (_x)"
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ অনুমোদন: (_n)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "বেতার অ্যাডাপ্টার: (_a)"
+msgid "_Allow automatic PAC provisioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC বিশেষাধীকারের অনুমতি দিন (_A)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "হ্যাঁ"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা: (_A)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "কি: (_K)"
+msgid "Anonymous\n"
+"Authenticated\n"
+"Both"
+msgstr "নামবিহীন\n"
+"প্রমাণীকৃত\n"
+"উভয়ই"
 
 #: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "_Network name:"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)"
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "পরিচয়: (_d)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "PEAP-র সংস্করণ: (_P)"
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর সার্টিফিকেট: (_U)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+#: ../src/applet.glade.h:33
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA সার্টিফিকেট: (_A)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "কোনো CA সার্টিফিকেটের প্রয়োজন নেই (_r)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "ধরন: (_T)"
+#: ../src/applet.glade.h:35
+msgid "Private _key:"
+msgstr "ব্যক্তিগত-কি: (_k)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_Unlock"
-msgstr "আন-লক করুন: (_U)"
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "ব্যক্তিগত কি-র পাসওয়ার্ড: (_P)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর সার্টিফিকেট: (_U)"
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "প্রতিবার এই পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ করা হবে (_k)"
 
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)"
+#: ../src/applet.glade.h:38
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "PEAP-র সংস্করণ: (_P)"
 
 #: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "বেতার নিরাপত্তা: (_W)"
+msgid "Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়\n"
+"সংস্করণ ০\n"
+"সংস্করণ ১"
 
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.glade.h:42
 msgid "label"
 msgstr "লেবেল"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+#: ../src/applet.glade.h:43
+msgid "Show it"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/applet.glade.h:44
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আন-লক করুন: (_U)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:822
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "অজানা ত্রুটির কারণে সংযোগ সংক্রান্ত গোপনীয় তথ্য আপডেট করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "_Service:"
-msgstr "পরিসেবা: (_S)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "রাউন্ড-রবিন"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>ঠিকানা</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "সক্রিয় ব্যাকআপ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ব্রডকাস্ট"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "অ্যাডাপটিভ ট্র্যান্সমিট লোড ব্যালেন্সিং"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "অ্যাডাপটিভ লোড ব্যালেন্সিং"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (প্রস্তাবিত)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "বন্ডেড সংযোগ (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "মোড (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+msgid "_Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ প্রাবল্যতা (_f):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "ইন্টারফেসের নাম (_I):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "লিঙ্ক নিয়ন্ত্রণ (_L):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "ARP টার্গেট (_t):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
 msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয়\n"
-"ব্যবহকারী দ্বারা নির্ধারিত DNS বৈশিষ্ট্য সহযোগে স্বয়ংক্রিয় পদ্ধতি\n"
-"ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত\n"
-"স্থানীয় সংযোগ\n"
-"অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত"
+"একটি IP ঠিকানা, বা IP ঠিকানাগুলির একটি কমা দ্বারা পৃথক করা তালিকা, লিঙ্ক "
+"স্ট্যাটাস যাচাই করার সময়ে খুঁজতে হয়।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "DHCP ক্লায়েন্টের ID: (_H)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "লিঙ্ক অাপ বিলম্ব (_u):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "লিঙ্ক ডাউন বিলম্ব (_d):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "পরিসেবা: (_S)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "পরিবহন মোড (_T):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "ডিভাইসের MAC ঠিকানা: (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "বাইট"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"হোস্ট নেম মীমাংসা করার জন্য ব্যবহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত করার সময় কমা "
-"চিহ্ন প্রয়োগ করা হবে।"
+"এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, এইখানে উল্লিখিত MAC ঠিকানা দ্বারা চিহ্নিত নেটওয়ার্ক "
+"ডিভাইসের সাথে এই সংযোগটি যুক্ত করা হবে।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
+msgid "Datagram"
+msgstr "ডেটাগ্রাম"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:9
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "ম্যানুয়াল DNS সেটিঙের সাথে স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+msgid "Manual"
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "লিঙ্ক-লোকাল"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "পদ্ধতি: (_M)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>ঠিকানা</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
 msgstr ""
-"নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত বিভিন্ন কম্পিউটার সনাক্ত করার জন্য IP ঠিকানা প্রয়োগ করা "
-"হয়। IP ঠিকানা যোগ করার জন্য \"যোগ করুন\" শীর্ষক বাটনটি ক্লিক করুন।"
+"নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত বিভিন্ন কম্পিউটার সনাক্ত করার জন্য IP ঠিকানা "
+"প্রয়োগ করা হয়। IP ঠিকানা যোগ করার জন্য \"যোগ করুন\" শীর্ষক বাটনটি ক্লিক "
+"করুন।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
 msgstr ""
-"হোস্ট নেম মীমাংসা করার জন্য ব্যবহৃত ডোমেইন নেম সার্ভারের IP ঠিকানা। একাধিক ডোমেইন "
-"নেম সার্ভারের ঠিকানা চিহ্নিত করার সময় কমা চিহ্ন প্রয়োগ করা হবে।"
+"DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়ারের সাহায্যে নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর আপনার "
+"কম্পিউটারের কনফিগারেশন নির্ধারণ করতে পারবেন।  DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়ার "
+"ব্যবহার করতে ইচ্ছুক হলে তা এইখানের লিখুন।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr "সক্রিয় করা হলে, এই সংযোগটি কখনো ডিফল্ট নেটওয়ার্ক সংযোগ রূপে ব্যবহার করা যাবে না।"
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"হোস্ট নেম মীমাংসা করার জন্য ব্যবহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত করার সময় "
+"কমা চিহ্ন প্রয়োগ করা হবে।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রাপ্ত রুট অগ্রাহ্য করা হবে (_n)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "DHCP ক্লায়েন্টের ID: (_H)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "এই সংযোগটি সম্পূর্ণ করার জন্য IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন: (_S)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "DNS সার্ভার: (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
-"DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়ারের সাহায্যে নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর আপনার কম্পিউটারের "
-"কনফিগারেশন নির্ধারণ করতে পারবেন।  DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়ার ব্যবহার করতে ইচ্ছুক "
-"হলে তা এইখানের লিখুন।"
+"হোস্ট নেম মীমাংসা করার জন্য ব্যবহৃত ডোমেইন নেম সার্ভারের IP ঠিকানা। একাধিক "
+"ডোমেইন নেম সার্ভারের ঠিকানা চিহ্নিত করার সময় কমা চিহ্ন প্রয়োগ করা হবে।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "শুধুমাত্র এই নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত রিসোর্সের জন্য এই সংযোগ ব্যবহার করা হবে (_o)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "এই সংযোগটি সম্পূর্ণ করার জন্য IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv6-ক্ষমতাসম্পন্ন নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার সময়, IPv4 কনফিগারেশন বিফল হলেও "
-"যদি IPv6 কনফিগারেশন সফল হয় তাহলে সংযোগ সম্পূর্ণ করা হবে।"
+"IPv6-ক্ষমতাসম্পন্ন নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার সময়, IPv4 কনফিগারেশন বিফল "
+"হলেও যদি IPv6 কনফিগারেশন সফল হয় তাহলে সংযোগ সম্পূর্ণ করা হবে।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "DNS সার্ভার: (_D)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "রুটস (_R)&#x2026;"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
-msgid "_Method:"
-msgstr "পদ্ধতি: (_M)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রাপ্ত রুট অগ্রাহ্য করা হবে (_n)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "রুট&#x2026; (_R)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র এই নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত রিসোর্সের জন্য এই সংযোগ ব্যবহার করা "
+"হবে (_o)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন: (_S)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"সক্রিয় করা হলে, এই সংযোগটি কখনো ডিফল্ট নেটওয়ার্ক সংযোগ রূপে ব্যবহার করা যাবে "
+"না।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "এই সংযোগটি সম্পূর্ণ করার জন্য IPv6 ঠিকানা প্রয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv4-ক্ষমতাসম্পন্ন নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার সময়, IPv6 কনফিগারেশন বিফল হলেও "
-"যদি IPv4 কনফিগারেশন সফল হয় তাহলে সংযোগ সম্পূর্ণ করা হবে।"
+"IPv4-ক্ষমতাসম্পন্ন নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার সময়, IPv6 কনফিগারেশন বিফল "
+"হলেও যদি IPv4 কনফিগারেশন সফল হয় তাহলে সংযোগ সম্পূর্ণ করা হবে।"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>উন্নত বৈশিষ্ট্য</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Any"
+msgstr "যে কোনো"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "পছন্দের 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "পছন্দের 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "<b>Basic</b>"
 msgstr "<b>মৌলিক বৈশিষ্ট্য</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক উপলব্ধ না থাকলে রোমিং ব্যবহার করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "সংখ্যা: (_m)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"যে কোনো\n"
-"৩জি (UMTS/HSPA)\n"
-"২জি (GPRS/EDGE)\n"
-"৩জি বাঞ্ছনীয় (UMTS/HSPA)\n"
-"২জি বাঞ্ছনীয় (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>উন্নত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Change..."
-msgstr "পরিবর্তন করুন..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "নেটওয়ার্কের ID: (_e)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "সংখ্যা: (_m)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+msgid "_Type:"
+msgstr "ধরন: (_T)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "Change..."
+msgstr "পরিবর্তন করুন..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 msgid "PI_N:"
 msgstr "PI_N:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr ""
+"প্রধান নেটওয়ার্ক উপলব্ধ না থাকলে রোমিং ব্যবহার করার অনুমতি প্রদান করা হবে"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>অনুমোদনের বৈধ পদ্ধতি</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>অনুমোদন</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতি:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+msgid "Configure _Methods&#x2026;"
+msgstr "পদ্ধতি কনফিগার করুন (_M)&#x2026;"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "<b>Compression</b>"
 msgstr "<b>কম্প্রেশন</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>প্রতিধ্বনি</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট এনক্রিপশন (MPPE) ব্যবহার করা হবে (_U)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>অধিকাংশ ক্ষেত্রে পরিসেবা উপলব্ধকারীর PPP সার্ভারে সর্বধরনের অনুমোদন পদ্ধতি "
-"সমর্থিত হবে। সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হলে, কয়েকটি অনুমোদন পদ্ধতির সমর্থন ব্যবস্থা "
-"নিষ্ক্রিয় করুন।</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128 বিট এনক্রিপশন প্রয়োজন (_R)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "স্টেট-ফুল MPPE ব্যবহার করা হবে (_s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "BSD তথ্যের কম্প্রেশনের অনুমতি প্রদান করা হবে (_B)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Deflate তথ্যের কম্প্রেশনের অনুমতি প্রদান করা হবে (_D)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "অনুমোদিত পদ্ধতি:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP হেডার কম্প্রেশন ব্যবহার করা হবে (_h)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>প্রতিধ্বনি</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP ইকো প্যাকেট প্ররণ করা হবে (_e)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>অনুমোদনের বৈধ পদ্ধতি</b>"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "পদ্ধতি কনফিগার করুন…(_M)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "এক্সটেনসিবল অথেনটিকেশন প্রোটোকল"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল সংস্করণ ২"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "পাসওয়ার্ড অথেন্টিকেশন প্রোটোকল"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "PPP ইকো প্যাকেট প্ররণ করা হবে (_e)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "TCP হেডার কম্প্রেশন ব্যবহার করা হবে (_h)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "স্টেট-ফুল MPPE ব্যবহার করা হবে (_s)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "128 বিট এনক্রিপশন প্রয়োজন (_R)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট এনক্রিপশন (MPPE) ব্যবহার করা হবে (_U)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় মীমাংসা (_o)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"সয়ংক্রিয়\n"
-"১০ মেগাবাইট/সেকেন্ড\n"
-"১০০ মেগাবাইট/সেকেন্ড\n"
-"১ গিগাবাইট/সেকেন্ড\n"
-"১০ গিগাবাইট/সেকেন্ড"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft চ্যালেঞ্জ হ্যান্ড-শেক অথেন্টিকেশন প্রোটোকল সংস্করণ ২"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
 msgstr ""
-"সয়ংক্রিয়\n"
-"টুইস্টেড পেয়ার (TP)\n"
-"অ্যাটাচমেন্ট ইউনিট ইন্টারফেস (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"মিডিয়া ইন্ডিপেন্ডেন্ট ইন্টারফেস (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "সম্পূর্ণ ডুপ্লে (_x)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "MAC ঠিকানা: (_M)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+"<i>অধিকাংশ ক্ষেত্রে পরিসেবা উপলব্ধকারীর PPP সার্ভারে সর্বধরনের অনুমোদন "
+"পদ্ধতি সমর্থিত হবে। সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হলে, কয়েকটি অনুমোদন পদ্ধতির সমর্থন "
+"ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন।</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN ইন্টারফেসের নাম (_n):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "ক্লোন করা MAC ঠিকানা: (_C)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN অাইডি (_i):"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "ডিভাইস নাম + সংখ্যা"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + সংখ্যা"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "ট্যুইসটেড পেয়ার (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "অ্যাটাচমেন্ট ইউনিট ইন্টারফেস (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "মিডিয়া ইন্ডিপেনডেন্ট ইন্টারফেস (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 মেগাবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 মেগাবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 গিগাবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 গিগাবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "পোর্ট: (_P)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
 msgid "_Speed:"
 msgstr "গতি: (_S)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
-msgid "bytes"
-msgstr "বাইট"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "সম্পূর্ণ ডুপ্লে (_x)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় মীমাংসা (_o)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"সয়ংক্রিয়\n"
-"A (৫ GHz)\n"
-"B/G (২.৪ GHz)"
+"এই সংযোগটি সক্রিয় করার জন্য চিহ্নিত নেটওয়ার্ক ডিভাইসের জন্য এইখানে লেখা MAC "
+"ঠিকানাটি প্রয়োগ করা হবে। এই বৈশিষ্ট্যটি MAC ক্লোনিং অথবা স্পুফিং নামে "
+"পরিচিত।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "ব্যান্ড: (_d)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "চ্যানেল: (_h)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"পরিকাঠামো\n"
-"অ্যাড-হক"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "মোড: (_o)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "পরিকাঠামো"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "অ্যাড-হক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "পরিবহণের ক্ষমতা: (_w)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "Mb/s"
 msgstr "মেগাবাইট/সেকেন্ড"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, এইখানে উল্লিখিত MAC ঠিকানা দ্বারা চিহ্নিত নেটওয়ার্ক "
-"ডিভাইসের সাথে এই সংযোগটি যুক্ত করা হবে।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid "_Rate:"
+msgstr "গতি: (_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1415,92 +1774,168 @@ msgstr ""
 "এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, এইখানে উল্লিখিত BSSID দ্বারা চিহ্নিত বেতার অ্যাকসেস "
 "পয়েন্টের সাথে এই সংযোগটি যুক্ত করা হবে।  উদাহরণ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "পরিবহণের ক্ষমতা: (_w)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
-msgid "_Rate:"
-msgstr "গতি: (_R)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "চ্যানেল: (_h)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "ব্যান্ড: (_d)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "মোড: (_o)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
 msgid "_Security:"
 msgstr "নিরাপত্তা: (_S)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN সংযোগের ধরন নির্বাআন করুন</span>\n"
-"\n"
-"নতুন সংযোগের জন্য ব্যবহারযোগ্য VPN-র ধরন নির্বাচন করুন।  সঠিক VPN প্লাগ-ইন ইনস্টল না "
-"করা হলে, প্রয়োজনীয় VPN সংযোগের ধরন তালিকার মধ্যে উপস্থিত না থাকার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Create…"
-msgstr "নির্মাণ করুন...(r)"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:716
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকানা"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
 msgid "Netmask"
 msgstr "নেটমাস্ক"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
 msgid "Gateway"
 msgstr "গেটওয়ে"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
 msgid "Metric"
 msgstr "মেট্রিক"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:733
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
 msgid "Prefix"
 msgstr "প্রেফিক্স"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "DSL-র ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:236
+msgid "Wired"
+msgstr "তারযুক্ত"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:435
+msgid "Wireless"
+msgstr "বেতার"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:161
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:157
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:798 ../src/utils/utils.c:216
+msgid "Bond"
+msgstr "বন্ড"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:606 ../src/utils/utils.c:220
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:155
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
+msgid "Hardware"
+msgstr "হার্ডওয়্যার"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:265
+msgid "Virtual"
+msgstr "ভার্চুয়াল"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:333
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:335
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "একটি সংরক্ষিত VPN কনফিগারেশন অামদানি করুন..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:363
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "অজানা কারণে সংযোগ সম্পাদনা ব্যবস্থার ডায়লগ আরম্ভ করা যায়নি।"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:372
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:516
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:596
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s সংযোগটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:579
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s স্লেভ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+msgid ""
+"Select the type of connection that will be used for the slaves of this bond."
+msgstr ""
+"এই বন্ডের স্লেভের জন্য যে ধরনের সংযোগ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:785
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:792
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "বন্ড ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস লোড করা গেল না।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:960
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "বন্ড সংযোগ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:155
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "DSL-র ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:252
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL সংযোগ %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "InfiniBand ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:243
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1539,49 +1974,34 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় (DHCP)"
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্বয়ংক্রিয় (DHCP) ঠিকানা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় সংযোগ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "অন্যান্য কম্পিউটারের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ্ক্রিয়"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s-র জন্য IPv4 রুট সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:827
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:834
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:840
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4-র বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র ঠিকানা"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 
@@ -1589,421 +2009,426 @@ msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "স্বয়ংক্রিয়, শুধুমাত্র DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s-র জন্য IPv6 রুট সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:817
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:808
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:823
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-র বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ধরন সমর্থিত নয়।"
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড উপলব্ধকারীর ধরন নির্বাচন করুন"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:618
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
-"মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা ব্যবহৃত পরিসেবা নির্বাচন করুন।  এই তথ্য "
-"অজানা থাকলে, পরিসেবাকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
+"মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা ব্যবহৃত পরিসেবা নির্বাচন করুন। "
+" এই তথ্য অজানা থাকলে, পরিসেবাকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:623
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
-"আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (অর্থাৎ GPRS, "
-"EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"
+"আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (অর্থাৎ "
+"GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
-"আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা CDMA-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (অর্থাৎ 1xRTT, "
-"EVDO) (_D)"
+"আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা CDMA-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় "
+"(অর্থাৎ 1xRTT, EVDO) (_C)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:241
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142
 msgid "none"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s-র জন্য PPP অনুমোদন ব্যবস্থা সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:294
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:301
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:307
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP-র বৈশিষ্ট্য"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:593
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:600
+msgid "Could not load VLAN user interface."
+msgstr "VLAN ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:801
+#, c-format
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s'-র জন্য VPN প্লাগ-ইন পরিসেবা পাওয়া যায়নি।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"VPN প্লাগ-ইন দ্বারা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইম্পোর্ট করা সম্ভব হয়নি\n"
+"\n"
+"ত্রুটি: কোনো VPN পরিসেবার ধরন উপলব্ধ নয়।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:223
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:230
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্কের ইউকার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
-msgid "Wired"
-msgstr "তারযুক্ত"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:371
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "তার সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:125
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x নিরাপত্তা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:133
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "এই সংযোগের জন্য 802.1X নিরাপত্তা ব্যবহার করা হবে"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#, c-format
 msgid "default"
 msgstr "ডিফল্ট"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:429
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "WiFi ইউজার ইন্টারফেস লোড করা যায়নি।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
-msgid "Wireless"
-msgstr "বেতার"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:601
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "বেতার সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "WEP ৪০/১২৮-বিট কি"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/wireless-dialog.c:931
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP ৪০/১২৮-বিট কি (Hex অথবা ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:274
+#: ../src/wireless-dialog.c:940
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP ১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/wireless-dialog.c:970
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:314
+#: ../src/wireless-dialog.c:984
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA ও WPA2 ব্যক্তিগত"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-dialog.c:998
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA ও WPA2 এন্টারপ্রাইজ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:374
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ; ওয়াই-ফাইল বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত।"
+msgstr ""
+"ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ; ওয়াই-ফাইল বৈশিষ্ট্য "
+"অনুপস্থিত।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:390
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "ওয়াই-ফাই নিরাপত্তার ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:396
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "বেতার নিরাপত্তা"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:308
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
+"NetworkManager applet .glade file was not found)."
 msgstr ""
-"সংযোগ সম্পাদন ব্যবস্থা দ্বারা কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্স সন্ধান করা সম্ভব হয়নি "
-"(NetworkManager অ্যাপ্লেট glade ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
+"সংযোগ সম্পাদন কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্স খুঁজে পায়নি (NetworkManager অ্যাপ্লেট ."
+"glade ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:326
 msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"সংযোগ সম্পাদন ব্যবস্থা দ্বারা কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্স সন্ধান করা সম্ভব হয়নি (glade "
-"ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
+"সংযোগ সম্পাদন কয়েকটি আবশ্যক রিসোর্স খুঁজে পায়নি (.ui ফাইল পাওয়া যায়নি)।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:482
+msgid ""
+"Support for bond, bridge, and VLAN interfaces must be enabled by setting the "
+"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED key to 'yes' in <tt>/etc/sysconfig/network</tt>:\n"
+"\n"
+"      <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n"
+"\n"
+"After making this modification, NetworkManager must be restarted to ensure "
+"the new functionality is enabled."
+msgstr ""
+"NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED কী <tt>/etc/sysconfig/network</tt> -এ 'হ্যাঁ' তে "
+"সেট করে বন্ড, ব্রিজ, এবং VLAN ইন্টারফেস অবশ্যই সক্রিয় করতে হবে:\n"
+"\n"
+"      <tt>NM_BOND_BRIDGE_VLAN_ENABLED=yes</tt>\n"
+"\n"
+"এই সংশোধন করার পরে, নতুন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করার পরে NetworkManager অবশ্যই "
+"পুনঃসূচনা করতে হবে।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "সংযোগ সম্পাদনার ডায়লগ প্রস্তুত করতে ত্রুটি।"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:494
+msgid "Bridging, bonding, and VLAN functionality not enabled"
+msgstr "ব্রিজিং, বন্ডিং, এবং VLAN বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা নেই"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
 msgid "Apply"
 msgstr "প্রয়োগ করুন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগটি সংরক্ষণ করুন।"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "এই সংযোগের ক্ষেত্রে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করুন।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:543
 msgid "Apply..."
 msgstr "প্রয়োগ করুন..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:544
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগ সংরক্ষণ করার জন্য অনুমোদন করুন।"
+msgstr ""
+"এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগ সংরক্ষণ করার জন্য অনুমোদন করুন।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য উপস্থিত"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে (_a)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:560
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:562
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডায়লগ প্রস্তুত করতে অজানা সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+msgid "Bonding, bridging, and VLANs are disabled in NetworkManager."
+msgstr "NetworkManager -এ বন্ডিং, ব্রিজিং, এবং VLAN নিষ্ক্রিয় করা অাছে।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:650
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "সংযোগ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:651
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "'%s' / '%s' বিশিষ্টতা অবৈধ: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:743
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1037
+msgid "Connection update failed"
+msgstr "সংযোগ অাপডেট ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1097
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Create New Connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ তৈরি করুন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Select the type of connection to create:"
+msgstr "অাপনি যে ধরনের সংযোগ তৈরি করতে চান তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "সংযোগের নাম (_n):"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "এক্সপোর্ট করুন (_x)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে (_a)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "Available to all users"
+msgstr "সকল ব্যবহারকারীর জন্য উপস্থিত"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+msgid "_Export..."
+msgstr "রপ্তানি করুন (_E)..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
 msgid "never"
 msgstr "কখনো নয়"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
 msgid "now"
 msgstr "এখন"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d মিনিট পূর্বে"
 msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ঘন্টা পূর্বে"
 msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d দিন পূর্বে"
 msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
 msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে"
 msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
-#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করতে ত্রুটি: বৈশিষ্ট্য '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "একটি অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "অজানা কারণে সংযোগ সম্পাদনা ব্যবস্থার ডায়লগ আরম্ভ করা যায়নি।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s সংযোগটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "VPN সংযোগ ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN প্লাগ-ইন দ্বারা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইম্পোর্ট করা সম্ভব হয়নি\n"
-"\n"
-"ত্রুটি: কোনো VPN পরিসেবার ধরন উপলব্ধ নয়।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "ইম্পোর্ট করা সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:629
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:640
 msgid "Last Used"
 msgstr "সর্বশেষ ব্যবহার"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:679
 msgid "Edit"
 msgstr "সম্পাদনা"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি সম্পাদনা করুন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
 msgid "Edit..."
 msgstr "সম্পাদনা করুন..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "নির্বাচিত সংযোগ সম্পাদনা করার পূর্বে অনুমোদিত হওয়া প্রয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
 msgid "Delete"
 msgstr "মুছে ফেলুন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি মুছে ফেলুন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "Delete..."
 msgstr "মুছে ফেলুন..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "নির্বাচিত সংযোগটি মুছে ফেলার পূর্বে অনুমোদিত হওয়া প্রয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN সংযোগ ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2016,40 +2441,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্রুটি: %s।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:240
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" নামক একটি ফাইল উপস্থিত।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:290
 msgid "_Replace"
 msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত VPN সংযোগ সহযোগে %s-র প্রতিস্থাপন করা হবে কি?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:328
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোর্ট করা যায়নি"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:330
 #, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+msgid "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
-msgstr ""
-"'%s' VPN সংযোগটি %s-র মধ্যে এক্সপোর্ট করা যায়নি।\n"
+msgstr "'%s' VPN সংযোগটি %s-র মধ্যে এক্সপোর্ট করা যায়নি।\n"
 "\n"
 "ত্রুটি: %s।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:364
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোর্ট করুন..."
 
@@ -2105,13 +2528,14 @@ msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
-"ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করার পূর্বে ডিফল্ট ব্লু-টুথ অ্যাডাপ্টার সক্রিয় করা "
-"আবশ্যক।"
+"ডায়াল-আপ নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রস্তুত করার পূর্বে ডিফল্ট ব্লু-টুথ অ্যাডাপ্টার "
+"সক্রিয় করা আবশ্যক।"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "ব্লু-টুথ কনফিগার করা সম্ভব নয় (D-Bus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s)।"
+msgstr ""
+"ব্লু-টুথ কনফিগার করা সম্ভব নয় (D-Bus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s)।"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
@@ -2119,8 +2543,10 @@ msgstr "ব্লু-টুথ কনফিগার করা সম্ভব 
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "ব্লু-টুথ কনফিগার করা সম্ভব নয় (NetworkManager সন্ধান করতে ব্যর্থ: %s)।"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+"ব্লু-টুথ কনফিগার করা সম্ভব নয় (NetworkManager সন্ধান করতে ব্যর্থ: %s)।"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
@@ -2136,9 +2562,11 @@ msgstr "ব্যবহার:"
 
 #: ../src/main.c:72
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
-msgstr "এই প্রোগ্রামটি NetworkManager-র অংশ (https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি NetworkManager-র অংশ (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid ""
@@ -2223,7 +2651,8 @@ msgid "Roaming network"
 msgstr "রোমিং নেটওয়ার্ক"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্য সহ মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগ কনফিগার করা হয়েছে:"
 
 #. Device
@@ -2249,11 +2678,11 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্যগুলি প্রয়োগ করে এখন আপনার মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড পরিসেবা "
-"উপলব্ধকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে।  সংযোগ বিফল হলে অথবা নেটওয়ার্ক রিসোর্স "
-"ব্যবহার করা সম্ভব না হলে, নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যগুলি পরীক্ষা করুন।  মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড "
-"সংযোগের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করার জন্য সিস্টেম >> পছন্দ মেনু থেকে \"নেটওয়ার্ক সংযোগ\" "
-"নির্বাচন করুন।"
+"আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্যগুলি প্রয়োগ করে এখন আপনার মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড "
+"পরিসেবা উপলব্ধকারীর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হবে।  সংযোগ বিফল হলে অথবা "
+"নেটওয়ার্ক রিসোর্স ব্যবহার করা সম্ভব না হলে, নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যগুলি পরীক্ষা "
+"করুন।  মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করার জন্য সিস্টেম >> "
+"পছন্দ মেনু থেকে \"নেটওয়ার্ক সংযোগ\" নির্বাচন করুন।"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2278,11 +2707,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"সতর্কবার্তা: ভুল প্ল্যান নির্বাচন করা হলে আপনার ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের বিল এবং সংযোগ "
-"স্থাপনা সংক্রান্ত সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
+"সতর্কবার্তা: ভুল প্ল্যান নির্বাচন করা হলে আপনার ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের বিল এবং "
+"সংযোগ স্থাপনা সংক্রান্ত সমস্যা দেখা দিতে পারে।\n"
 "\n"
-"প্ল্যান সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারী সাথে যোগাযোগ করে "
-"আপনার ব্যবহৃত প্ল্যানের APN জেনে নিন।"
+"প্ল্যান সম্পর্কে নিশ্চিত না হলে অনুগ্রহ করে পরিসেবা উপলব্ধকারী সাথে যোগাযোগ "
+"করে আপনার ব্যবহৃত প্ল্যানের APN জেনে নিন।"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
@@ -2310,7 +2739,9 @@ msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSPA)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
@@ -2349,8 +2780,8 @@ msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"এই সহায়ক ব্যবস্থার সাহায্যে একটি সেলুলার (৩জি) নেটওয়ার্কের সাথে মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড "
-"সংযোগ স্থাপন করা যাবে।"
+"এই সহায়ক ব্যবস্থার সাহায্যে একটি সেলুলার (৩জি) নেটওয়ার্কের সাথে মোবাইল ব্রড-"
+"ব্যান্ড সংযোগ স্থাপন করা যাবে।"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 msgid "You will need the following information:"
@@ -2366,7 +2797,9 @@ msgstr "ব্রড-ব্যান্ড বিলিং প্ল্যান
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(কিছু ক্ষেত্রে) আপনার ব্যবহৃত ব্রড-ব্যান্ড বিলিং প্ল্যান APN (অ্যাকসেস পয়েন্ট নেম)"
+msgstr ""
+"(কিছু ক্ষেত্রে) আপনার ব্যবহৃত ব্রড-ব্যান্ড বিলিং প্ল্যান APN (অ্যাকসেস "
+"পয়েন্ট নেম)"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
@@ -2388,16 +2821,20 @@ msgstr "নতুন মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড স
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "যুক্তরাজ্য"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
 msgid "Default"
 msgstr "ডিফল্ট"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#: ../src/utils/utils.c:218
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:141 ../src/vpn-password-dialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
@@ -2406,115 +2843,111 @@ msgstr ""
 "'%s' ধরনের VPN সংযোগের ক্ষেত্রে অনুমোদনের ডায়লগ পাওয়া যায়নি। সিস্টেম "
 "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 "type '%s'. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"'%s' ধরনের VPN সংযোগের অনুমোদনের ডায়লগ আরম্ভ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেম "
-"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+"'%s' ধরনের VPN সংযোগের অনুমোদনের ডায়লগ আরম্ভ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। "
+"সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:99
+#: ../src/wired-dialog.c:100
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "তারযুক্ত 802.1X অনুমোদন ব্যবস্থা"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:469
 msgid "New..."
 msgstr "নতুন..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/wireless-dialog.c:1089
 msgid "C_reate"
 msgstr "নির্মান করুন (_r)"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
-msgstr "'%s' বেতার নেটওয়ার্ক ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড অথবা এনক্রিপশন-কি প্রয়োজন।"
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"'%s' বেতার নেটওয়ার্ক ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড অথবা এনক্রিপশন-কি প্রয়োজন।"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/wireless-dialog.c:1172
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্ক অনুমোদন প্রয়োজন"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/wireless-dialog.c:1174
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "বেতার নেটওয়ার্কের জন্য অনুমোদন প্রয়োজন"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+msgid "Create New Ad-Hoc Wireless Network"
 msgstr "নতুন বেতার নেটওয়ার্ক তৈরি করুন"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1181
+msgid "New ad-hoc wireless network"
 msgstr "নতুন বেতার নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/wireless-dialog.c:1182
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "নির্মাণ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত বেতার নেটওয়ার্কের নাম নির্ধারণ করুন।"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "গোপন বেতার নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "গোপন বেতার নেটওয়ার্ক"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
 msgstr ""
-"সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত গোপন বেতার নেটওয়ার্কের নাম ও নিরাপত্তা বিষয়ক তথ্য "
-"লিখুন।"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "কোনো সার্টিফিকেট অথোরিটির (CA) সার্টিফিকেট নির্বাচন করা হয়নি"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
-msgstr ""
-"সার্টিফিকেট অথোরিটি (CA) সার্টিফিকেট ব্যবহার না করলে সুরক্ষাবিহীন ও বিপজ্জনক "
-"নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হতে পারে। আপনি কি একটি সার্টিফিকেট অথোরিটি "
-"(CA) সার্টিফিকেট নির্বাচন করতে চান ?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "একটি CA সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
+"সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত গোপন বেতার নেটওয়ার্কের নাম ও নিরাপত্তা বিষয়ক "
+"তথ্য লিখুন।"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, অথবা PKCS#12 ব্যক্তিগত-কি (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER অথবা PEM সার্টিফিকেট (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:290
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:398
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "একটি PAC ফাইল বাছুন..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ফাইল (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "All files"
+msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:369
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:368
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটির (CA) সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:272
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "এনক্রিপশন বিহীন ব্যক্তিগত-কি নিরাপদ নয়"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:275
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2522,29 +2955,41 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"নির্বাচিত ব্যক্তিগত-কি সম্ভবত পাসওয়ার্ড সহযোগে সুরক্ষিত নয়। এর ফলে নিরাপত্তা বিষয়ক "
-"পরিচয়ের নিরাপত্তাহানী হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।  অনুগ্রহ করে, পাসওয়ার্ড সহযোগে সুরক্ষিত "
-"একটি ব্যক্তিগত-কি নির্বাচন করুন।\n"
+"নির্বাচিত ব্যক্তিগত-কি সম্ভবত পাসওয়ার্ড সহযোগে সুরক্ষিত নয়। এর ফলে নিরাপত্তা "
+"বিষয়ক পরিচয়ের নিরাপত্তাহানী হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।  অনুগ্রহ করে, পাসওয়ার্ড "
+"সহযোগে সুরক্ষিত একটি ব্যক্তিগত-কি নির্বাচন করুন।\n"
 "\n"
 "(openssl-র মাধ্যমে পাসওয়ার্ড সহযোগে ব্যক্তিগত-কি সুরক্ষিত করা যাবে)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:450
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "ব্যক্তিগত-কি নির্বাচন করুন..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "টানেল করা TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "প্রটেক্টেড EAP (PEAP)"
 
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:593
+msgid "WPA Only"
+msgstr "শুধুমাত্র WPA"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:602
+msgid "WPA2/RSN Only"
+msgstr "শুধুমাত্র WPA2/RSN"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]