[gnome-initial-setup] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated French translation
- Date: Sun, 31 Aug 2014 21:25:36 +0000 (UTC)
commit e12f17567c32c8d5a30bd290534710a829259a17
Author: Guillaume Bernard <filorin gmx com>
Date: Sun Aug 31 21:25:31 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 427640c..5e75fbd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,16 +6,17 @@
# Baptiste Mille-Mathias <baptistem gnome org>, 2013."
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2014.
# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
+# Guillaume Bernard <filorin laposte net>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-07 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-07 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: naybnet <naybnet gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:16+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,37 +58,30 @@ msgstr "- Configuration initiale de GNOME"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:202
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
msgid "About You"
msgstr "À propos de vous"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
msgid "Failed to register account"
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du compte"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Aucune méthode prise en charge pour authentifier avec ce domaine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Échec lors de la prise de contact avec le domaine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Échec lors de la connexion au domaine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Connexion d'entreprise"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
@@ -96,35 +90,28 @@ msgstr ""
"compte utilisateur global centralisé."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
msgstr "_Domaine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
msgid "_Password"
msgstr "Mot de _passe"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Domaine d'entreprise."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuer"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Connexion d'administrateur de domaine"
@@ -140,28 +127,24 @@ msgstr ""
"ordinateur."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
msgid "_Computer"
msgstr "Or_dinateur"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nom de l'administrateur"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
msgid "Administrator Password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
msgstr ""
"Ces détails sont-ils exacts ? Vous pouvez les modifier si vous souhaitez."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Il nous faut quelques détails pour terminer la configuration."
@@ -170,14 +153,12 @@ msgid "Avatar image"
msgstr "Image d'avatar"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "_Full Name"
msgstr "No_m complet"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr "Votre nom d'utilisateur ne peut être modifié après la configuration."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "Connexion d'_Entreprise"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
msgid "Disable image"
@@ -188,76 +169,70 @@ msgid "Take a photo..."
msgstr "Prendre une photo…"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Impossible de rejoindre automatiquement ce type de domaine"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Aucun domaine correspondant trouvé"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s dans le domaine %s"
+msgstr "Impossible de se connecter en tant que %s au domaine %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Mot de passe invalide, veuillez réessayer"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impossible de se connecter au domaine %s : %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:236
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Il y a déjà un utilisateur « %s »"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Il y a déjà un utilisateur « %s »."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:240
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Le nom d'utilisateur est trop long."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:243
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas commencer par « - »"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "Le nom d'utilisateur ne peut pas commencer par « - »."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:246
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur doit être uniquement composé de :\n"
" ➣ lettres de l'alphabet anglais\n"
" ➣ nombres\n"
-" ➣ caractères parmi « . », « - » et « _ »"
+" ➣ caractères parmi « . », « - » et « _ »."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Il sera utilisé pour nommer votre dossier personnel et ne pourra pas être "
+"changé."
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
msgid "License Agreements"
-msgstr "Contrats de licence"
+msgstr "Contrat de licence"
#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
"agreement."
msgstr ""
-"Je suis d'_accord avec les termes et les conditions de ce contrat de licence "
+"J'_accepte les termes et les conditions de ce contrat de licence "
"d'utilisateur final."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
@@ -290,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Il est possible de modifier vos comptes en ligne (ou en ajouter de nouveaux) "
"après la configuration."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:233
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:288
#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:184
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
msgid "More…"
@@ -303,14 +278,14 @@ msgstr "Plus…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:311
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:309
msgid "No inputs found"
msgstr "Aucune méthode de saisie trouvée"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
msgid "Typing"
-msgstr "Saisie en cours"
+msgstr "Saisie"
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
@@ -359,49 +334,11 @@ msgstr ""
msgid "No wireless available"
msgstr "Aucun réseau sans-fil disponible"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the "
-"domain. Please have your network administrator type their domain password "
-"here, and choose a unique computer name for your computer."
-msgstr ""
-"Afin d'utiliser des connexions d'entreprise, cet ordinateur doit être "
-"enregistré dans le domaine. Demandez à votre administrateur réseau de saisir "
-"ici le mot de passe du domaine et choisissez un nom unique pour votre "
-"ordinateur."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:121
-msgid "No password"
-msgstr "Pas de mot de passe"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:126
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:212
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Force : %s"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Confirmer le mot de passe"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Essayez d'utiliser au moins 8 caractères différents. Mélangez majuscules et "
-"minuscules et utilisez un chiffre ou deux."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:269
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:252
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -413,39 +350,138 @@ msgstr "Définir un mot de passe"
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Attention de ne pas égarer votre mot de passe."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-msgid "Choose a _password"
-msgstr "Choisissez un mot de _passe"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Vérifier"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Le nouveau mot de passe doit être différent de l'ancien."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Essayez de changer des lettres et des chiffres."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Trop court"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Essayez de modifier un peu plus le mot de passe."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Un mot de passe sans votre nom d'utilisateur serait plus fort."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Évitez d'utiliser votre nom dans votre mot de passe."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Évitez certains mots contenus dans le mot de passe."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Évitez d'utiliser des mots communs."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Évitez de réarranger des mots existants."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Utilisez plus de chiffres."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Utilisez plus de lettres majuscules."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Utilisez plus de lettres minuscules."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Utilisez plus de caractères spéciaux, comme de la ponctuation."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Utilisez un mélange de lettres, de chiffres et de ponctuations."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Évitez de répéter certains caractères déjà utilisés."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Évitez de répéter les mêmes types de caractères : mélangez des lettres, des "
+"chiffres et de la ponctuation."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Évitez des suites comme 1234 ou abcd."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Ajoutez plus de lettres, de chiffres et de symboles."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "Mélangez majuscules et minuscules et ajoutez-y un chiffre ou deux."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Bon mot de passe ! Ajouter des lettres, des chiffres et de la ponctuation le "
+"rendra plus fort."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Insuffisant"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Force : insuffisant"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Faible"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Force : faible"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Correct"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Force : moyen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Bon"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Force : bon"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Fort"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Force : fort"
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
msgid "No regions found"
@@ -494,7 +530,9 @@ msgid ""
"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
"city to manually set the time zone."
msgstr ""
-"Nous pensons que votre fuseau horaire est %s. Appuyez sur Suivant pour continuer ou cherchez une ville pour
définir manuellement votre fuseau horaire."
+"Nous pensons que votre fuseau horaire est %s. Appuyez sur Suivant pour "
+"continuer ou cherchez une ville pour définir manuellement votre fuseau "
+"horaire."
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
@@ -505,3 +543,49 @@ msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Rechercher une ville voisine"
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre nom d'utilisateur ne peut être modifié après la configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
+#~ "password here, and choose a unique computer name for your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin d'utiliser des connexions d'entreprise, cet ordinateur doit être "
+#~ "enregistré dans le domaine. Demandez à votre administrateur réseau de "
+#~ "saisir ici le mot de passe du domaine et choisissez un nom unique pour "
+#~ "votre ordinateur."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Pas de mot de passe"
+
+#~ msgid "_Confirm password"
+#~ msgstr "_Confirmer le mot de passe"
+
+#~ msgid "Choose a _password"
+#~ msgstr "Choisissez un mot de _passe"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Trop court"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Insuffisant"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Faible"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Correct"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bon"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Fort"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]