[gcompris] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 31 Aug 2014 12:06:11 +0000 (UTC)
commit ed6f8180f6e258916b0c99cf37cc38a0e4f5e5a6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Aug 31 12:06:04 2014 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 9300 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 6537 insertions(+), 2763 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5784f9d..f7b3577 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# Swedish messages for GCompris.
-# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2011,2014 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2005.
# Bengt Thuree <bengt thuree com>, 2005.
# Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>, 2005
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-09 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Gå till algebraaktiviteterna"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:22
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Vänsterklicka med musen för att välja en aktivitet."
@@ -43,26 +45,30 @@ msgid "Discover the Braille system"
msgstr "Upptäck punktskrift"
#: ../boards/braille.xml.in.h:2
-msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the
first digital form of writing."
-msgstr "Punktskrift (Braille) är en metod som används av blinda personer för att läsa och skriva. Det var
den första digitala formen för skrivning."
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"Punktskrift (Braille) är en metod som används av blinda personer för att "
+"läsa och skriva. Det var den första digitala formen för skrivning."
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Spela schack mot datorn i inlärningsläge"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Träna på schack"
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Färgbaserade aktiviteter."
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Spela schack mot datorn i inlärningsläge"
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Color activities"
msgstr "Gå till färgaktiviteter"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Färgbaserade aktiviteter."
+
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Upptäck datorn"
@@ -72,13 +78,13 @@ msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Lek med datorns kringutrustning."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Färg, ljud, minne..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Gå till upptäcktsaktiviteter"
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Färg, ljud, minne…"
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Gå till experimentaktiviteter"
@@ -120,29 +126,29 @@ msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr "Talätare är spel för att leka med aritmetik."
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Upptäck tangentbordet."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
msgid "Keyboard-manipulation boards"
msgstr "Bräden för tangentbordshantering"
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "Matematiska aktiviteter."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Upptäck tangentbordet."
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Hitta vägen ut ur olika typer av labyrinter"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematiska aktiviteter."
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Gå till labyrintaktiviteterna"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Hitta vägen ut ur olika typer av labyrinter"
+
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "Gå till minnesaktiviteterna"
@@ -165,12 +171,33 @@ msgid "Go to mathematics memory activities"
msgstr "Gå till matematiska minnesaktiviteter"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris-huvudmeny"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:906
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris är en samling pedagogiska spel som tillhandahåller olika "
+"aktiviteter för barn som är 2 år och uppåt."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"Målet för GCompris är att tillhandahålla ett fritt alternativ till populära "
+"men proprietära pedagogiska programvaror"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -187,34 +214,28 @@ msgid ""
" ctrl-f Toggle full screen\n"
" ctrl-m Toggle mute for the background music"
msgstr ""
-"Klicka på en ikon för att plocka fram en aktivitet eller en aktivitetsmeny. \n"
+"Klicka på en ikon för att plocka fram en aktivitet eller en "
+"aktivitetsmeny. \n"
"Nederst på skärmen finns GCompris kontrollrad.\n"
"Följande ikoner visas från höger till vänster.\n"
-"(observera att varje ikon endast visas om den finns tillgänglig i aktuell aktivitet)\n"
-" Hem - Avsluta en aktivitet, gå tillbaka till menyn\n"
+"(observera att varje ikon endast visas om den finns tillgänglig i aktuell "
+"aktivitet)\n"
+" Hem - Avsluta en aktivitet, gå tillbaka till menyn (ctrl-w och escape-"
+"knappen)\n"
" Tumme - Ok, bekräfta ditt svar\n"
-" Tärning - Visa aktuell nivå. Klicka för att välja en annan nivå\n"
+" Pilar - Visa aktuell nivå. Klicka för att välja en annan nivå\n"
" Läppar - Upprepa frågan\n"
" Frågetecken - Hjälpfönstret\n"
" Verktyg - Konfigurationsmenyn\n"
" Tux-planet - Om GCompris\n"
-" Natt - Avsluta GCompris\n"
+" Avsluta - Avsluta GCompris\n"
"Stjärnorna visar lämpliga åldersgrupper för varje spel:\n"
" 1, 2 eller 3 enkla stjärnor - från 2 till 6 års ålder\n"
-" 1, 2 eller 3 komplexa stjärnor - 7 år och uppåt"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:20
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris-huvudmeny"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21
-#: ../src/boards/menu2.c:866
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2
and up."
-msgstr "GCompris är en samling pedagogiska spel som tillhandahåller olika aktiviteter för barn som är 2 år
och uppåt."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:23
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Målet för GCompris är att tillhandahålla ett fritt alternativ till populära men proprietära
pedagogiska programvaror"
+" 1, 2 eller 3 komplexa stjärnor - 7 år och uppåt\n"
+"Genvägar:\n"
+" ctrl-b Visa eller dölj kontrollraden\n"
+" ctrl-f Växla helskärmsläge\n"
+" ctrl-m Slå på/av bakgrundsmusiken"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
@@ -222,7 +243,7 @@ msgstr "Diverse aktiviteter"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Tid, geografi, ..."
+msgstr "Tid, geografi, …"
#: ../boards/money_group.xml.in.h:1
msgid "Go to money activities"
@@ -274,83 +295,168 @@ msgstr "Strategispel"
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "Strategispel som schack, fyra-i-rad, ..."
+msgstr "Strategispel som schack, fyra-i-rad, …"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "Lärorikt spel för barn från 2 till 10 års ålder"
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
+"for children aged 2 to 10."
+msgstr ""
+"GCompris är en lärorik programvarusvit som består av många olika aktiviteter "
+"för barn från 2 till 10 år."
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
+"educational."
+msgstr "Några av aktiviteterna är spelinriktade, men är ändå lärorika."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Below you can find a list of categories with some of the activities "
+"available in that category."
+msgstr ""
+"Nedan kan du se hitta en lista över kategorier med några av aktiviteterna "
+"tillgängliga i den kategorin."
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
+msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
+msgstr "upptäck datorn: tangentbord, mus, olika musgester, …"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
+msgstr "aritmetik: tabellminne, uppräkning, rutnät, spegelbild, …"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
+msgid ""
+"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
+"simulation, ..."
+msgstr ""
+"vetenskap: slussen, vattnets kretslopp, ubåten, elektrisk simulering, …"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
+msgid "geography: place the country on the map"
+msgstr "geografi: placera landet på kartan"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:8
+msgid "games: chess, memory, connect 4, oware, sudoku, ..."
+msgstr "spel: schack, memory, fyra-i-rad, oware, sudoku, …"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:9
+msgid "reading: reading practice"
+msgstr "läsning: läsövning"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
+msgid ""
+"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
+"cartoon making, ..."
+msgstr ""
+"övrigt: lär dig klockan, pussel med berömda målningar, vektorritning, "
+"animering, …"
+
+#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
+"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
+"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
+"everywhere."
+msgstr ""
+"För närvarande erbjuder GCompris över 100 aktiviteter och fler är under "
+"utveckling. GCompris är fri programvara, vilket innebär att du kan anpassa "
+"det efter dina behov, förbättra det, och vad som är mest viktigt, dela det "
+"med barn överallt."
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational suite GCompris"
-msgstr "Pedagogiksviten GCompris"
+msgstr "GCompris pedagogiksvit"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Pedagogiskt spel med flera aktiviteter"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Lärorikt spel för barn från 2 till 10 års ålder"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administrera GCompris"
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris-administration"
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
+msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Administrera GCompris"
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
-msgstr "En instans av GCompris är för närvarande igång. Avsluta GCompris och försök igen."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
msgid "The installer is already running."
msgstr "Installationsprogrammet är redan igång."
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"En instans av GCompris är för närvarande igång. Avsluta GCompris och försök "
+"igen."
+
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
msgid "Visit the GCompris Web Site"
-msgstr "Besök webbsidan för GCompris"
+msgstr "Besök webbplatsen för GCompris"
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Du har inte behörighet att avinstallera detta program."
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"Din gamla GCompris-katalog är på väg att tas bort. Vill du fortsätta?$\\r$"
+"\\rObservera: Alla icke-standardiserade insticksmoduler som du har "
+"installerade kommer att tas bort.$\\rInställningar för GCompris-användare "
+"kommer inte att påverkas."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any
non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be
affected."
-msgstr "Din gamla GCompris-katalog är på väg att tas bort. Vill du fortsätta?$\\r$\\rObservera: Alla
icke-standardiserad insticksmoduler som du kan ha installerat kommer att tas bort.$\\rInställningar för
GCompris-användare kommer inte att påverkas."
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"avinstalleraren kunde inte hitta registerposter för GCompris.$\\rDet kan "
+"vara så att en annan användare installerade detta program."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
-msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user
installed this application."
-msgstr "avinstalleraren kunde inte hitta registerposter för GCompris.$\\rDet kan vara så att en annan
användare installerade detta program."
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Du har inte behörighet att avinstallera detta program."
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:86
msgid "Select a profile:"
msgstr "Välj en profil:"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:147
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:152
msgid "Select all"
msgstr "Markera alla"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:157
msgid "Unselect all"
msgstr "Avmarkera alla"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:162
msgid "Locales"
msgstr "Lokaler"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:167
msgid "Locales sound"
msgstr "Språk för ljudet"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
msgid "Login"
msgstr "Inloggningsnamn"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:244
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
@@ -359,20 +465,20 @@ msgstr "Huvudmeny"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:310
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
msgid "Board title"
msgstr "Brädtitel"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:424
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtrera svårighetsgrad för bräden för profilen %s"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:455
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -381,19 +487,27 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> Välj svårighetsgrad \n"
"för profilen <b>%s</b></span>"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
+#, python-brace-format
msgid ""
-"<b>{config}</b> configuration\n"
+"<b>Locale</b> configuration\n"
" for profile <b>{profile}</b>"
msgstr ""
-"<b>{config}</b>-konfiguration\n"
+"<b>Lokal</b>-konfiguration\n"
+" för profilen <b>{profile}</b>"
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>Locale sound</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ljudlokals</b>-konfiguration\n"
" för profilen <b>{profile}</b>"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
msgid "Select sound locale"
msgstr "Välj ljudlokalen"
@@ -446,8 +560,8 @@ msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Det finns redan en klass med detta namn"
#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:263
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
msgid "Class"
msgstr "Klass"
@@ -460,12 +574,9 @@ msgid "Editing a Group"
msgstr "Redigerar en grupp"
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
-msgid "Editing group: "
-msgstr "Redigerar grupp: "
-
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
-msgid " for class: "
-msgstr " för klass: "
+#, python-brace-format
+msgid "Editing group '{group}' for class '{aclass}'"
+msgstr "Redigerar gruppen '{group}' för klassen '{aclass}'"
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing a new group"
@@ -478,7 +589,7 @@ msgstr "Grupp:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
@@ -500,15 +611,15 @@ msgid "Select a class:"
msgstr "Välj en klass:"
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:273
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:283
#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -522,27 +633,64 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Födelsedag"
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You
can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of
colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a
profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to
be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set
the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the
'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import
users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will
appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide
individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize
their own usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- I sektionen \"Bräden\" kan du ändra listan över aktiviteter. Bara att avmarkera dem i trädvyn. Du kan
till exempel ändra språket som används för läsning eller språket som används för att säga namn på färger.\n"
-"- Du kan spara flera olika konfigurationer och enkelt växla mellan dem. I sektionen \"Profil\" kan du lägga
till en profil, välj sedan profilen i sektionen \"Bräde\" och sedan välj de bräden som du vill ska vara
aktiva. Du kan lägga till flera profiler med olika tillgängliga bräden och med olika språk. Du kan ställa in
standardprofilen i sektionen \"Profil\" genom att välja profilen och sedan klicka på knappen \"Standard\". Du
kan även välja en profil från kommandoraden.\n"
-"- Du kan lägga till användare, klasser och för varje klass kan du skapa grupper av användare. Observera att
du kan importera användare från en kommaseparerad fil. Tilldela en eller flera grupper till en profil, efter
vilka dessa inloggningsnamn kommer att visas efter omstart av GCompris. Genom att kunna identifiera
individuella barn i GCompris så kan vi tillhandahålla individuella rapporter. Det känner även igen barnet som
individ; de kan lära sig att skriva in och känna igen sina egna användarnamn (inloggning är möjlig att
konfigurera)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "Administrationsmeny för GCompris"
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The
ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the
progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Om du vill finjustera GCompris till att passa dina behov kan du använda administrationsmodulen. Det
slutgiltiga målet är att tillhandahålla individuella rapporter till föräldrar och lärare som vill övervaka
inlärningsförloppet, vad barnet är bra på och vad det är mindre bra på."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Vänsterklicka med musen för att välja en aktivitet"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Om du vill finjustera GCompris till att passa dina behov kan du använda "
+"administrationsmodulen. Det slutgiltiga målet är att tillhandahålla "
+"individuella rapporter till föräldrar och lärare som vill övervaka "
+"inlärningsförloppet, vad barnet är bra på och vad det är mindre bra på."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- I sektionen ”Bräden” kan du ändra listan över aktiviteter. Avmarkera dem "
+"bara i trädvyn. Du kan till exempel ändra språket som används för läsning "
+"eller språket som används för att säga namn på färger.\n"
+"- Du kan spara flera olika konfigurationer och enkelt växla mellan dem. I "
+"sektionen ”Profil” kan du lägga till en profil, välj sedan profilen i "
+"sektionen ”Bräde” och sedan välj de bräden som du vill ska vara aktiva. Du "
+"kan lägga till flera profiler med olika tillgängliga bräden och med olika "
+"språk. Du kan ställa in standardprofilen i sektionen ”Profil” genom att "
+"välja profilen och sedan klicka på knappen ”Standard”. Du kan även välja en "
+"profil från kommandoraden.\n"
+"- Du kan lägga till användare, klasser och för varje klass kan du skapa "
+"grupper av användare. Observera att du kan importera användare från en "
+"kommaseparerad fil. Tilldela en eller flera grupper till en profil, efter "
+"vilka dessa inloggningsnamn kommer att visas efter omstart av GCompris. "
+"Genom att kunna identifiera individuella barn i GCompris så kan vi "
+"tillhandahålla individuella rapporter. Det känner även igen barnet som "
+"individ; de kan lära sig att skriva in och känna igen sina egna användarnamn "
+"(inloggning är möjlig att konfigurera)."
+
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
msgid "Select a user:"
msgstr "Välj en användare:"
@@ -552,47 +700,58 @@ msgstr "Välj en användare:"
msgid "All users"
msgstr "Alla användare"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#. This is the name of the Default user profile
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. Reset buttons
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:163
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:220
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:230
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:240
msgid "Board"
msgstr "Bräde"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:260
msgid "Sublevel"
msgstr "Undernivå"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:270
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:280
msgid "Status"
msgstr "Status"
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
msgid "Boards"
@@ -603,6 +762,11 @@ msgstr "Bräden"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+msgid "Logins"
+msgstr "Inloggningar"
+
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
msgid "Profiles"
@@ -624,43 +788,43 @@ msgstr "Användare"
msgid "Classes"
msgstr "Klasser"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:37
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Redigerar en profil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:42
msgid "Editing profile: "
msgstr "Redigerar profil: "
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:45
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Redigerar en ny profil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:87
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Tilldela alla grupper som tillhör den här profilen"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:371
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:130
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Du behöver ange åtminstone ett namn för din profil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:393
-msgid "There is already a profile with this name"
-msgstr "Det finns redan en profil med detta namn"
-
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:185
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:312
msgid "[Default]"
msgstr "[Standard]"
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:291
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Det finns redan en profil med detta namn"
+
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
msgid "Editing a User"
msgstr "Redigerar en användare"
@@ -694,8 +858,11 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Födelsedag:"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr "Du behöver ange minst ett inloggningsnamn, för- och efternamn för dina användare"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Du behöver ange minst ett inloggningsnamn, för- och efternamn för dina "
+"användare"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
msgid "There is already a user with this login"
@@ -712,7 +879,7 @@ msgstr ""
"först välja en klass.\n"
"FILFORMAT: Din fil måste vara formaterad enligt följande:\n"
"inloggningsnamn;Förnamn;Efternamn;Födelsedatum\n"
-"Avgränsaren identifieras automatiskt och kan vara en av \",\", \";\" eller \":\""
+"Avgränsaren identifieras automatiskt och kan vara en av ”,”, ”;” eller ”:”"
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
#, python-format
@@ -723,33 +890,51 @@ msgstr ""
"Ett eller flera inloggningsnamn är inte unika!\n"
"Du behöver ändra dem: %s!"
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
+#: ../src/login-activity/login.py:478
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>{config}</b> configuration\n"
+" for profile <b>{profile}</b>"
+msgstr ""
+"<b>{config}</b>-konfiguration\n"
+" för profilen <b>{profile}</b>"
+
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Avancerade färger"
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Kan läsa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Klicka på rätt färg"
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klicka på lådan med rätt färg."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Kan läsa"
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Lär dig känna igen ovanliga färger."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored butterfly."
+msgstr "Klicka på fjärilen med rätt färg."
+
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:1
msgid "Find the coral butterfly"
-msgstr "Hitta den korallröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den korallröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
msgid "Find the claret butterfly"
-msgstr "Hitta den vinröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den bordeauxröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
msgid "Find the navy butterfly"
@@ -757,23 +942,23 @@ msgstr "Hitta den marinblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
msgid "Find the corn butterfly"
-msgstr "Hitta den majs fjärilen"
+msgstr "Hitta den majsfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
msgid "Find the cobalt butterfly"
-msgstr "Hitta den kobolt fjärilen"
+msgstr "Hitta den koboltfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
msgid "Find the cyan butterfly"
-msgstr "Hitta den cyan fjärilen"
+msgstr "Hitta den cyanfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
msgid "Find the chestnut butterfly"
-msgstr "Hitta den kastanj fjärilen"
+msgstr "Hitta den kastanjefärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
msgid "Find the almond butterfly"
-msgstr "Hitta den mandel fjärilen"
+msgstr "Hitta den mandelfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
msgid "Find the sapphire butterfly"
@@ -781,103 +966,103 @@ msgstr "Hitta den safirblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
msgid "Find the ruby butterfly"
-msgstr "Hitta den rubin fjärilen"
+msgstr "Hitta den rubinröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
msgid "Find the sienna butterfly"
-msgstr "Hitta den sienafärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den sienafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
msgid "Find the sage butterfly"
-msgstr "Hitta den salvia fjärilen"
+msgstr "Hitta den salviafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
msgid "Find the salmon butterfly"
-msgstr "Hitta den lax fjärilen"
+msgstr "Hitta den laxfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
msgid "Find the sepia butterfly"
-msgstr "Hitta den sepiabrun fjärilen"
+msgstr "Hitta den sepiabruna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
msgid "Find the sulfur butterfly"
-msgstr "Hitta den svavelgul fjärilen"
+msgstr "Hitta den svavelgula fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
msgid "Find the tea butterfly"
-msgstr "Hitta den te fjärilen"
+msgstr "Hitta den tefärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
msgid "Find the lime butterfly"
-msgstr "Hitta den lime fjärilen"
+msgstr "Hitta den limegröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
msgid "Find the turquoise butterfly"
-msgstr "Hitta den turkos fjärilen"
+msgstr "Hitta den turkosa fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
msgid "Find the absinthe butterfly"
-msgstr "Hitta den absint fjärilen"
+msgstr "Hitta den absintfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
msgid "Find the mahogany butterfly"
-msgstr "Hitta den mahognyfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den mahognyfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
msgid "Find the aquamarine butterfly"
-msgstr "Hitta den Akvamarin fjärilen"
+msgstr "Hitta den akvamarina fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
msgid "Find the alabaster butterfly"
-msgstr "Hitta den alabastervit fjärilen"
+msgstr "Hitta den alabastervita fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
msgid "Find the amber butterfly"
-msgstr "Hitta den bärnstensfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den bärnstensfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
msgid "Find the amethyst butterfly"
-msgstr "Hitta den ametist fjärilen"
+msgstr "Hitta den ametistfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
msgid "Find the anise butterfly"
-msgstr "Hitta den anis fjärilen"
+msgstr "Hitta den anisfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
msgid "Find the vermilion butterfly"
-msgstr "Hitta den cinnoberröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den cinnoberröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
msgid "Find the ceruse butterfly"
-msgstr "Hitta den blyvit fjärilen"
+msgstr "Hitta den blyvita fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
msgid "Find the fawn butterfly"
-msgstr "Hitta den ljust gulbrun fjärilen"
+msgstr "Hitta den ljust gulbruna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
msgid "Find the chartreuse butterfly"
-msgstr "Hitta den chartreuse fjärilen"
+msgstr "Hitta den chartreusefärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
msgid "Find the emerald butterfly"
-msgstr "Hitta den smaragdgrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den smaragdgröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
msgid "Find the aubergine butterfly"
-msgstr "Hitta den äggplanta fjärilen"
+msgstr "Hitta den äggplantsfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
msgid "Find the fuchsia butterfly"
-msgstr "Hitta den fuchsia fjärilen"
+msgstr "Hitta den fuchsiafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
msgid "Find the glaucous butterfly"
-msgstr "Hitta den sjögrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den sjögröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
msgid "Find the auburn butterfly"
-msgstr "Hitta den kastanjebrun fjärilen"
+msgstr "Hitta den kastanjebruna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
msgid "Find the azure butterfly"
@@ -885,19 +1070,19 @@ msgstr "Hitta den azurblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
msgid "Find the grayish brown butterfly"
-msgstr "Hitta den gråbrun fjärilen"
+msgstr "Hitta den gråbruna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
msgid "Find the bistre butterfly"
-msgstr "Hitta den bisterfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den sotbruna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
msgid "Find the crimson butterfly"
-msgstr "Hitta den karmosinröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den karmosinröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
msgid "Find the celadon butterfly"
-msgstr "Hitta den blekgrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den blekgröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
msgid "Find the cerulean butterfly"
@@ -909,7 +1094,7 @@ msgstr "Hitta den rödskiftande grå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
msgid "Find the garnet butterfly"
-msgstr "Hitta den granatröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den granatröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
msgid "Find the indigo butterfly"
@@ -917,11 +1102,11 @@ msgstr "Hitta den indigoblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
msgid "Find the ivory butterfly"
-msgstr "Hitta den elfenbensvit fjärilen"
+msgstr "Hitta den elfenbensvita fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
msgid "Find the jade butterfly"
-msgstr "Hitta den jade fjärilen"
+msgstr "Hitta den jadegröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
msgid "Find the lavender butterfly"
@@ -929,51 +1114,51 @@ msgstr "Hitta den lavendelblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
msgid "Find the lichen butterfly"
-msgstr "Hitta den lav fjärilen"
+msgstr "Hitta den lavfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
msgid "Find the wine butterfly"
-msgstr "Hitta den vinröd fjärilen"
+msgstr "Hitta den vinröda fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
msgid "Find the lilac butterfly"
-msgstr "Hitta den syrenfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den syrenfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
msgid "Find the magenta butterfly"
-msgstr "Hitta den magenta fjärilen"
+msgstr "Hitta den magentafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
msgid "Find the malachite butterfly"
-msgstr "Hitta den malakitgrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den malakitgröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
msgid "Find the larch butterfly"
-msgstr "Hitta den lärk fjärilen"
+msgstr "Hitta den lärkfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
msgid "Find the mimosa butterfly"
-msgstr "Hitta den mimosa fjärilen"
+msgstr "Hitta den mimosafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
msgid "Find the ochre butterfly"
-msgstr "Hitta den ockra fjärilen"
+msgstr "Hitta den ockrafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
msgid "Find the olive butterfly"
-msgstr "Hitta den olivgrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den olivgröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
msgid "Find the opaline butterfly"
-msgstr "Hitta den opalfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den opalfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
msgid "Find the ultramarine butterfly"
-msgstr "Hitta den ultramarinfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den ultramarinfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
msgid "Find the mauve butterfly"
-msgstr "Hitta den malvafärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den malvafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
msgid "Find the grayish blue butterfly"
@@ -981,11 +1166,11 @@ msgstr "Hitta den gråblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
msgid "Find the pistachio butterfly"
-msgstr "Hitta den pistaschgrön fjärilen"
+msgstr "Hitta den pistaschgröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
msgid "Find the platinum butterfly"
-msgstr "Hitta den platina fjärilen"
+msgstr "Hitta den platinafärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
msgid "Find the purple butterfly"
@@ -993,7 +1178,7 @@ msgstr "Hitta den lila fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
msgid "Find the plum butterfly"
-msgstr "Hitta den plommonfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den plommonfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
msgid "Find the prussian blue butterfly"
@@ -1001,32 +1186,31 @@ msgstr "Hitta den berlinerblå fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
msgid "Find the rust butterfly"
-msgstr "Hitta den rostfärgad fjärilen"
+msgstr "Hitta den rostfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
msgid "Find the saffron butterfly"
-msgstr "Hitta den saffransgul fjärilen"
+msgstr "Hitta den saffransgula fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
msgid "Find the vanilla butterfly"
-msgstr "Hitta den vanilj fjärilen"
+msgstr "Hitta den vaniljfärgade fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
msgid "Find the veronese butterfly"
-msgstr "Hitta den veronesisk fjärilen"
+msgstr "Hitta den veronesiska fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
msgid "Find the verdigris butterfly"
-msgstr "Hitta den spansk grön fjärilen"
+msgstr "Hitta den spanskt gröna fjärilen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
msgid "Find the dark purple butterfly"
msgstr "Hitta den mörklila fjärilen"
-# Detta är alltså beskrivande namn på färger
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the
product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got
it right. If not, just try again."
-msgstr "Multiplikation av två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret anges. Använd höger- och
vänsterpil för att ändra ditt svar, returtangenten för att kontrollera om du har angivet rätt svar. Om inte,
försök igen."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Träna på multiplikation"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1035,115 +1219,166 @@ msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Svara på några algebrafrågor"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "Under en begränsad tid, ge produkten av två tal"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Multiplikationstabell"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Under en begränsad tid, ge produkten av två tal"
+
+# Detta är alltså beskrivande namn på färger
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Träna på multiplikation"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Multiplikation av två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret "
+"anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra ditt svar, retur-tangenten "
+"för att kontrollera om du har angivet rätt svar. Om inte, försök igen."
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+#: ../src/memory-activity/memory.c:953
msgid "+-×÷"
msgstr "+-·÷"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
msgid "I am Ready"
msgstr "Jag är redo"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has
kindly permitted GCompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Djurbilderna har tagits från Ralf Schmodes djurfotografisida (http://schmode.net/). Ralf har gett
GCompris tillstånd att inkludera hans bilder. Tack så mycket Ralf."
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Hitta serien av operationer som matchar svaret"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified
result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Välj talen och de aritmetiska operationerna överst i brädet som ger det angivna resultatet. Du kan
avmarkera ett tal eller operation genom att klicka på det igen."
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"Hitta rätt kombination av tal och operationer för att matcha det angivna "
+"värdet"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Utveckla en strategi för att ordna en samling aritmetiska operationer för att matcha ett angivet
värde."
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "De fyra räknesätten. Kombinera flera aritmetiska operationer."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Hitta serien av rätta operationer som matchar det angivna svaret"
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Utveckla en strategi för att ordna en samling aritmetiska operationer för "
+"att matcha ett angivet värde."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "De fyra räknesätten. Kombinera flera aritmetiska operationer."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"Välj talen och de aritmetiska operationerna överst i brädet som ger det "
+"angivna resultatet. Du kan avmarkera ett tal eller operation genom att "
+"klicka på det igen."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
-msgstr "Hitta rätt kombination av tal och operationer för att matcha det angivna värdet"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"Djurbilderna har tagits från Ralf Schmodes djurfotografisida (http://schmode."
+"net/). Ralf har gett GCompris tillstånd att inkludera hans bilder. Tack så "
+"mycket Ralf."
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the
answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check
if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Ett subtraktionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret anges. Använd
höger- och vänsterpil för att ändra svaret, Retur-tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du
försöka igen."
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Träna på subtraktion"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "Ge svaret på en subtraktion av två tal under begränsad tid"
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Enkel subtraktion"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Träna på subtraktion"
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Ge svaret på en subtraktion av två tal under begränsad tid"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Enkel subtraktion"
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"Ett subtraktionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska "
+"svaret anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra svaret, Retur-"
+"tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du försöka igen."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer,
the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got
it right. If not, just try again."
-msgstr "En additionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret anges. Använd höger-
och vänsterpil för att ändra svaret, Retur-tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du
försöka igen."
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Träna på addition"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "Ge svaret på addition av två tal under begränsad tid. Introduktion till enkel linjär addition"
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Enkel addition. Kan förstå skrivna tal"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Träna på addition"
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"Ge svaret på addition av två tal under begränsad tid. Introduktion till "
+"enkel linjär addition"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Enkel addition. Kan förstå skrivna tal"
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"En additionsproblem med två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska "
+"svaret anges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra svaret, Retur-"
+"tangenten för att kontrollera svaret. Om det var fel kan du försöka igen."
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Gör färdigt en lista av symboler"
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritm"
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Hitta nästa symbol i en lista."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Gör färdigt en lista av symboler"
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Aktivitet för att träna upp logiken"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Flytta och klicka musen"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Aktivitet för att träna upp logiken"
+
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritm"
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Hitta nästa symbol i en lista."
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
msgid "Save..."
-msgstr "Spara..."
+msgstr "Spara…"
#: ../src/anim-activity/anim.py:109
msgid "Load..."
-msgstr "Läs in..."
+msgstr "Läs in…"
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
msgid "Run the animation"
@@ -1174,14 +1409,14 @@ msgid "Line"
msgstr "Linje"
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/anim-activity/anim.py:163
msgid "Image..."
-msgstr "Bild..."
+msgstr "Bild…"
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
msgid "Fill"
@@ -1203,7 +1438,7 @@ msgstr "Höj"
msgid "Lower"
msgstr "Sänk"
-#: ../src/anim-activity/anim.py:753
+#: ../src/anim-activity/anim.py:769
msgid "Current frame"
msgstr "Aktuell bild"
@@ -1213,75 +1448,168 @@ msgstr "Skapa en teckning eller en animering"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
-msgstr "Tecknings- och animeringsverktyg"
+msgstr "Tecknings- och animeringsverktyg."
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of
images can also be used."
-msgstr "I detta spel kan barnen rita fritt. Målet är helt enkelt att låta barnet upptäcka hur det kan skapa
vackra teckningar baserade på grundläggande former: rektanglar, ellipser och linjer. För att göra det mera
roligt för barn kan fördefinierade figurer också användas."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "Behöver kunna flytta och klicka med musen utan problem"
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"I detta spel kan barnen rita fritt. Målet är helt enkelt att låta barnet "
+"upptäcka hur det kan skapa vackra teckningar baserade på grundläggande "
+"former: rektanglar, ellipser och linjer. För att göra det mera roligt för "
+"barn kan fördefinierade figurer också användas."
+
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area
to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting
one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can
then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and
then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop
pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change
the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You
can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "Välj ett teckningsverktyg till vänster och en färg ifrån botten. Klicka och dra därefter i det vita
området för att skapa en ny figur. När en teckning är färdig så kan du välja en ny ram att arbeta på genom
att välja en av de mindre rektanglarna i nederkant. Varje ram innehåller samma innehåll som den tidigare. Du
kan sedan redigera den genom att flytta objekten lite eller lägga till/ta bort objekt. Skapa många teckningar
och klicka sedan på \"film\"-knappen. Du ser då dina teckningar i ett oavbrutet bildspel (en oändlig slinga).
Du kan ändra sista bilden i din film genom att högerklicka på en tidsruta. Du kan även ändra
visningshastigheten i detta läge. I visningsläget kan du klicka på \"teckning\"-knappen för att återvända
till teckningsläget. Du kan även spara och läsa in dina animeringar via knapparna \"diskett\" och
\"katalog\"."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
+"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
+"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
+"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
+"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
+"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
+"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
+"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
+"and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Välj ett teckningsverktyg till vänster och en färg ifrån botten. Klicka och "
+"dra därefter i det vita området för att skapa en ny figur. När en teckning "
+"är färdig så kan du välja en ny ram att arbeta på genom att välja en av de "
+"mindre rektanglarna i nederkant. Varje ram innehåller samma innehåll som den "
+"tidigare. Du kan sedan redigera den genom att flytta objekten lite eller "
+"lägga till/ta bort objekt. Skapa många teckningar och klicka sedan på ”film”-"
+"knappen. Du ser då dina teckningar i ett oavbrutet bildspel (en oändlig "
+"slinga). Du kan ändra sista bilden i din film genom att högerklicka på en "
+"tidsruta. Du kan även ändra visningshastigheten i detta läge. I "
+"visningsläget kan du klicka på ”teckning”-knappen för att återvända till "
+"teckningsläget. Du kan även spara och läsa in dina animeringar via knapparna "
+"”diskett” och ”mapp”."
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
msgid "Fill color..."
-msgstr "Fyllnadsfärg..."
+msgstr "Fyllnadsfärg…"
#: ../src/anim-activity/Color.py:98
msgid "Stroke color..."
-msgstr "Penselfärg..."
+msgstr "Penselfärg…"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:158
+#: ../src/awele-activity/awele.c:159
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is not found.\n"
"You cannot play this activity."
msgstr ""
-"Filen \"%s\" hittades inte.\n"
+"Filen ”%s” hittades inte.\n"
"Du kan inte spela denna aktivitet."
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:360
msgid "NORTH"
msgstr "NORD"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:372
msgid "SOUTH"
msgstr "SYD"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:534
msgid "Choose a house"
msgstr "Välj ett hus"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:649
msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Din tur att spela ..."
+msgstr "Din tur att spela …"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:692
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Tillåts inte! Försök igen!"
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the
seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all
seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original
house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house
drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the
twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house
and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's
scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought
the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a
move would capture all a
n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would
prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is
related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing.
If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If
no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game.
(Source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr "I början av spelet placeras fyra frön i varje hus. Spelarna flyttar fröna i varsina omgångar. I
varje omgång väljer en spelare ett av de sex husen under hans eller hennes kontroll. Spelaren tar bort alla
frön från detta hus och distribuerar dem genom att släppa en i varje hus i motsols riktning från
ursprungshuset, i en process som kallas sådd. När man sår så plockar man upp alla enheter från en grop och
placerar dem en och en i de andra groparna, oftast medsols runt hela brädet. Uttrycket så kommer från att
spelen historiskt ofta har spelats med frön och att man själva spelprincipen liknar att så frön i gropar i
marken. I vissa spel så sår man ibland mer än en gång under sin tur. Om den sista enheten man sår hamnar i en
grop där det redan finns enheter så plockas alla dessa upp och man börjar på nytt så från den gropen. Detta
fortsätter i så fall oftast tills den sista enheten man sår hamnar i en tom grop. I en del spel så forts�
�tter man så från den grop som ligger efter den där den sista enheten hamnade istället. Då slutar spelarens
tur när gropen framför den sista placerade enheten är tom. Beroende på den sista gropen man sår i så kan man
samla enheter. De exakta reglerna för att samla enheterna variera kraftigt mellan spelen. I vissa spel så
tillfångatar man en eller flera enheter genom att så den sista enheten i en grop med ett visst antal enheter
i sig. Ibland så ska vissa formationer mellan groparna byggas upp för att samla dem och ibland så sår man
helt enkelt enheter i sin samlargrop som i de vanliga groparna. (Källa Wikipedia
<http://sv.wikipedia.org/wiki/Mancala>)"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "Oware"
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Spela strategispelet Oware mot Tux"
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"Målet med spelet är att fånga fler frön än sin motståndare. Eftersom spelet "
+"endast har 48 frön så räcker det med att fånga 25 för att vinna. Eftersom "
+"det finns ett jämnt antal frön är det möjligt att spelet slutar oavgjort, "
+"när varje spelare har fångat 24. Spelet är över när en spelare har fångat 25 "
+"eller fler frön, eller båda spelarna har tagit 24 frön var (ingen vinner). "
+"Om båda spelarna kommer överens om att spelet hamnat i en oändlig upprepning "
+"fångar båda spelarna fröna på sin sida av brädet."
+
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48
seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible
for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has
captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the
game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr "Målet med spelet är att fånga fler frön än sin motståndare. Eftersom spelet endast har 48 frön så
räcker det med att fånga 25 för att vinna. Eftersom det finns ett jämnt antal frön är det möjligt att spelet
slutar oavgjort, när varje spelare har fångat 24. Spelet är över när en spelare har fångat 25 eller fler
frön, eller båda spelarna har tagit 24 frön var (ingen vinner). Om båda spelarna kommer överens om att spelet
hamnat i en oändlig upprepning fångar båda spelarna fröna på sin sida av brädet."
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+msgstr ""
+"I början av spelet placeras fyra frön i varje hus. Spelarna flyttar fröna i "
+"varsina omgångar. I varje omgång väljer en spelare ett av de sex husen under "
+"hans eller hennes kontroll. Spelaren tar bort alla frön från detta hus och "
+"distribuerar dem genom att släppa en i varje hus i motsols riktning från "
+"ursprungshuset, i en process som kallas sådd. När man sår så plockar man upp "
+"alla enheter från en grop och placerar dem en och en i de andra groparna, "
+"oftast medsols runt hela brädet. Uttrycket så kommer från att spelen "
+"historiskt ofta har spelats med frön och att man själva spelprincipen liknar "
+"att så frön i gropar i marken. I vissa spel så sår man ibland mer än en gång "
+"under sin tur. Om den sista enheten man sår hamnar i en grop där det redan "
+"finns enheter så plockas alla dessa upp och man börjar på nytt så från den "
+"gropen. Detta fortsätter i så fall oftast tills den sista enheten man sår "
+"hamnar i en tom grop. I en del spel så fortsätter man så från den grop som "
+"ligger efter den där den sista enheten hamnade istället. Då slutar spelarens "
+"tur när gropen framför den sista placerade enheten är tom. Beroende på den "
+"sista gropen man sår i så kan man samla enheter. De exakta reglerna för att "
+"samla enheterna variera kraftigt mellan spelen. I vissa spel så tillfångatar "
+"man en eller flera enheter genom att så den sista enheten i en grop med ett "
+"visst antal enheter i sig. Ibland så ska vissa formationer mellan groparna "
+"byggas upp för att samla dem och ibland så sår man helt enkelt enheter i sin "
+"samlargrop som i de vanliga groparna. (Källa Wikipedia <http://sv."
+"wikipedia.org/wiki/Mancala>)"
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Passande objekt"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1292,24 +1620,31 @@ msgstr "Målet med spelet är att fånga fler frön än sin motståndare. Efters
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Dra och släpp objekten för att få dem att passa"
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main
board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in
the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit
together? Drag each object to the correct red space in the main area."
-msgstr "I huvudbrädområdet visas ett antal objekt. I den lodräta rutan (till vänster om huvudbrädområdet)
finns ett antal andra objekt. Vart och ett av dessa objekt passar endast ett objekt som finns på
huvudbrädområdet. Den logiska länken mellan dessa objekt måste hittas. Hur passar de ihop? Dra varje objekt
till den rätta röda platsen i huvudområdet."
-
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Passande objekt"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Motorikkoordinering. Konceptuell matchning."
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Mushantering: flytta, dra och släpp. Kulturella referenser."
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
+msgstr ""
+"I huvudbrädområdet visas ett antal objekt. I den lodräta rutan (till vänster "
+"om huvudbrädområdet) finns ett antal andra objekt. Vart och ett av dessa "
+"objekt passar endast ett objekt som finns på huvudbrädområdet. Den logiska "
+"länken mellan dessa objekt måste hittas. Hur passar de ihop? Dra varje "
+"objekt till den rätta röda platsen i huvudområdet."
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
#, c-format
msgid ""
"<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1323,24 +1658,28 @@ msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Lägg pusslet"
#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space
in the puzzle."
-msgstr "Gör färdigt pusslet genom att dra bitarna från delarna till vänster till den matchande platsen i
pusslet."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Dra och släpp formerna på deras respektive mål"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Bra muskontroll"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Hunden har tillhandahållits av Andre Connes och är släppt under GPL"
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Gör färdigt pusslet genom att dra bitarna från delarna till vänster till den "
+"matchande platsen i pusslet."
+
#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Hej! Jag heter Sluss."
@@ -1371,148 +1710,179 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Sängkammare i Arles - 1888"
#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
-msgstr "Ambrosius Bosschaert den äldre, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Ambrosius Bosschaert den äldre, Stilleben med blommor - 1614"
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
-msgstr "Tryck samtidigt på de två skift-tangenterna för att skicka bollen rakt fram."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr ""
+"Tryck samtidigt på de två skift-tangenterna för att skicka bollen rakt fram."
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Skicka bollen till Tux"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Hjärna"
+msgid "bar game"
+msgstr "kulspel"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "Använd inte den sista bollen"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
-msgid "Logic-training activity"
-msgstr "Aktivitet för att träna upp logiken"
+msgid "Brain"
+msgstr "Hjärna"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to
begin, just click on him."
-msgstr "Lägg bollarna i hålen. Du vinner om datorn spelar den sista bollen. Klicka på Tux om du vill att han
skall börja."
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Aktivitet för att träna upp logiken"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "kulspel"
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Lägg bollarna i hålen. Du vinner om datorn spelar den sista bollen. Klicka "
+"på Tux om du vill att han skall börja."
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89
-#: ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid "Move the mouse"
msgstr "Flytta musen"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Sparka bollen i det svarta hålet till höger"
+msgid "The football game"
+msgstr "Fotbollsspelet"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Sparka bollen i målet"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Mushantering"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you
click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr "Peka med musen och klicka på bollen för att ställa in hastighet och riktning för bollen. Ju närmare
centrum du klickar, desto långsammare går bollen."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Peka med musen och klicka på bollen för att ställa in hastighet och riktning "
+"för bollen. Ju närmare centrum du klickar, desto långsammare går bollen."
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "Fotbollsspelet"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Sparka bollen i det svarta hålet till höger"
-#: ../src/boards/menu2.c:135
+#: ../src/boards/menu2.c:138
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Huvudmeny andra versionen"
-#: ../src/boards/menu2.c:136
+#: ../src/boards/menu2.c:139
msgid "Select a Board"
msgstr "Välj ett bräde"
-#: ../src/boards/menu2.c:266
+#. Display the profile name
+#: ../src/boards/menu2.c:271 ../src/login-activity/login.py:100
+#, c-format, python-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../src/boards/menu2.c:288
#, c-format
msgid "Number of activities: %d"
msgstr "Antal aktiviteter: %d"
-#: ../src/boards/python.c:64
-#: ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:69 ../src/boards/python.c:93
msgid "Python Board"
msgstr "Python-bräde"
-#: ../src/boards/python.c:65
-msgid "Special board that embeds python into GCompris."
-msgstr "Specialbräde som bäddar in python i GCompris."
-
-#: ../src/boards/python.c:89
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Specialbräde som bäddar in python i gcompris."
+#: ../src/boards/python.c:70 ../src/boards/python.c:94
+msgid "Special board that embeds Python into GCompris."
+msgstr "Specialbräde som bäddar in Python i GCompris."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
msgid "Braille : Unlocking the Code"
msgstr "Braille : Lås upp koden"
#. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
-msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
-msgstr "Punktskrift (Braille) är en metod som används av blinda personer för att läsa och skriva."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
+msgstr ""
+"Punktskrift (Braille) är en metod som används av blinda personer för att "
+"läsa och skriva."
#. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
-msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing
two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
msgstr ""
+"Varje punktskriftstecken eller cell är uppbyggt av sex punktpositioner, "
+"arrangerade i en rektangel med två kolumner med 3 punkter i varje. Som kan "
+"ses till vänster så är varje punkt tilldelad ett nummer från 1 till 6."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
msgid "I am braille TUX"
-msgstr ""
+msgstr "Jag är punktskrifts-TUX"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på mig när du är redo att försöka upprepa punktskriftstecken."
#. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+#, python-brace-format
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
msgstr ""
+"Klicka på punkterna i punktskriftscellen för att skapa bokstaven {letter}."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
-msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
msgstr ""
+"Titta på teckenkartan för punktskrift och observera hur lika den första och "
+"andra raden är."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
-msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
msgstr ""
+"Liknar återigen den första raden, men var aktsam: bokstaven ”W” lades till i "
+"efterhand."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
msgstr "Det är enkelt. Tal är samma som bokstäver från A till J."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
msgid "Braille Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Punktskriftscell"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
msgid "Click to confirm your selection of dots"
msgstr "Klicka för att bekräfta ditt val av punkter"
@@ -1525,93 +1895,108 @@ msgid "Let kids discover the Braille system."
msgstr "Låt barnen upptäcka punktskriftssystemet."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board containing 13 letters. Click
on each letter in the lower board to know its corresponding braille code in the braille cell section. Click
on the increment level button to jump to the next 13 letters of the English alphabets."
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
msgstr ""
+"Skärmen har tre delar: en interaktiv punktskriftscell, en instruktion som "
+"säger vilken bokstav du ska reproducera, och högst upp "
+"punktskriftsbokstäverna som en referens. Varje nivå lär ut en uppsättning "
+"med 10 bokstäver."
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
msgid "Back to the activity"
msgstr "Tillbaka till aktiviteten"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr ""
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Kul med punktskrift"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Braille Fun"
-msgstr "Hjärna"
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Skriv de fallande bokstäverna med punktskrift"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
-msgid "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on
the toggle button for help."
-msgstr ""
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Punktskriftskoder för alfabetet"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "Fyll i bokstaven som saknas"
+msgid ""
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
+"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Ange punktskriftskoden för motsvarande fallande bokstäver. Se "
+"punktskriftstabellen genom att klicka på växlingsknappen för att få hjälp."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
msgid "PLAYER 1"
msgstr "SPELARE 1"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
msgid "PLAYER 2"
msgstr "SPELARE 2"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
-#, fuzzy
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
msgid "Check Number"
-msgstr "Tal"
+msgstr "Kontrollera tal"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
msgid "Click me to get some hint"
msgstr "Klicka på mig för att få tips"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
-msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
-msgstr "Jag har inte detta tal, SPELARE {number}"
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I don't have this number\n"
+"PLAYER {number}"
+msgstr ""
+"Jag har inte detta tal\n"
+"SPELARE {number}"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
msgid "Lotto Master"
msgstr "Lottomästare"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
msgid "Generate a number"
msgstr "Generera ett tal"
#. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+#, python-brace-format
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
msgstr "Hej, du har det. Det finns i din {column} kolumn"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
msgstr "Hoppsan, detta tal finns inte på din bricka!"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
msgid "1st"
msgstr "Första"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
msgid "2nd"
msgstr "Andra"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
msgid "3rd"
msgstr "Tredje"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
msgid "4th"
msgstr "Fjärde"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
msgid "Game Over"
msgstr "Spelet är över"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+#, python-brace-format
msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
msgstr "Gratulerar, spelare {player_id}. Du vann"
@@ -1624,26 +2009,42 @@ msgid "Discover the Braille system for numbers."
msgstr "Upptäck punktskrift för tal."
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
-msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just
click on it in order to validate it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game.
Check the Braille table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
msgstr ""
+"Varje spelare måste hitta om det föreslagna numret finns på deras bräde. Om "
+"koden finns på brädet så klicka på den för att bekräfta den. Spelaren som "
+"stryker alla punktskriftsnummer korrekt vinner spelet. Se "
+"punktskriftstabellen genom att klicka på växlingsknappen i kontrollraden."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Målning av Stephane Cabaraux."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Styr en sluss"
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tux har problem och måste ta sin båt genom en sluss. Hjälp Tux och förstå "
+"hur en kanalsluss fungerar."
+
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock
works."
-msgstr "Tux har problem och måste ta sin båt genom en sluss. Hjälp Tux och förstå hur en kanalsluss
fungerar."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Du ansvarar för slussen. Du måste öppna portarna och låsportarna i rätt "
+"ordning, så att Tux kan åka genom portarna i båda riktningarna."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can
travel through the gates in both directions."
-msgstr "Du ansvarar för slussen. Du måste öppna portarna och låsportarna i rätt ordning, så att Tux kan åka
genom portarna i båda riktningarna."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Målning av Stephane Cabaraux."
#: ../src/chat-activity/chat.py:87
msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1658,16 +2059,24 @@ msgid "Your Channel"
msgstr "Din kanal"
#: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
-msgstr "Skriv ditt meddelande här för att skicka det till andra GCompris-användare på ditt lokala nätverk."
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr ""
+"Skriv ditt meddelande här för att skicka det till andra GCompris-användare "
+"på ditt lokala nätverk."
#: ../src/chat-activity/chat.py:244
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
msgid "color"
msgstr "färg"
#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr "FEL: Misslyckades med att initiera nätverksgränssnittet. Du kan inte kommunicera över nätverket."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr ""
+"FEL: Misslyckades med att initiera nätverksgränssnittet. Du kan inte "
+"kommunicera över nätverket."
#: ../src/chat-activity/chat.py:433
msgid "Has left the chat."
@@ -1679,7 +2088,8 @@ msgstr "Du måste först ställa in en kanal i din kanalväljare.\n"
#: ../src/chat-activity/chat.py:513
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
-msgstr "Dina vänner måste ställa in samma kanal för att kunna kommunicera med dig"
+msgstr ""
+"Dina vänner måste ställa in samma kanal för att kunna kommunicera med dig"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:1
msgid "Chat and draw with your friends"
@@ -1690,15 +2100,25 @@ msgid "This chat activity only works on the local network"
msgstr "Den här chattaktiviteten fungerar endast på det lokala nätverket."
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
-msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the
Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcasted on the local
network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display
your message."
-msgstr "Den här chattaktiviteten fungerar endast med andra GCompris-användare på ditt lokala nätverk och
inte på Internet. För att använda det är det bara att skriva in ditt meddelande och trycka på Enter. Ditt
meddelande kommer då att sändas ut på det lokala nätverket och andra GCompris-program som kör
chattaktiviteten kommer att ta bort och visa upp ditt meddelande."
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"Den här chattaktiviteten fungerar endast med andra GCompris-användare på "
+"ditt lokala nätverk och inte på Internet. För att använda det är det bara "
+"att skriva in ditt meddelande och trycka på Retur. Ditt meddelande kommer då "
+"att sändas ut på det lokala nätverket och andra GCompris-program som kör "
+"chattaktiviteten kommer att ta emot och visa upp ditt meddelande."
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Fel: Det externa programmet gnuchess dog oväntat"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -1708,42 +2128,41 @@ msgstr ""
"för att spela schack i gcompris.\n"
"Installera det först och kontrollera att det finns i "
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
msgid "White's Turn"
msgstr "Vitt drag"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:660
msgid "Black's Turn"
msgstr "Svart drag"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:801
msgid "White checks"
msgstr "Vit schackar"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:803
msgid "Black checks"
msgstr "Svart schackar"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1213
msgid "Black mates"
msgstr "Svart gör schack matt"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1220
msgid "White mates"
msgstr "Vit gör schack matt"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211
-#: ../src/gcompris/bonus.c:191
-#: ../src/gcompris/bonus.c:200
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
+#: ../src/gcompris/bonus.c:203
msgid "Drawn game"
msgstr "Oavgjort spel (remi)"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1255
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Fel: Det externa programmet gnuchess dog oväntat"
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Lär dig schack"
@@ -1754,11 +2173,11 @@ msgstr "Lär dig schack"
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Schackmotorn är gnuchess."
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Schackträning. Fånga datorns bönder."
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Spela schackpartiets slutspel mot datorn"
@@ -1771,46 +2190,54 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Dra och släpp objekten för att organisera berättelsen"
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released
under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are
based on those found in <http://www.wikipedia.org>."
-msgstr "Månbilden har NASA copyright på. Rymdljuden kommer ifrån Tuxpaint och Vegastrike som är utgivna
under licensen GPL. Transportbilderna har Franck Doucet copyright på. Transportdatum är baserad på de som
hittats i <http://www.wikipedia.org>."
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "Välj bland bilderna till vänster och placera dem på de röda punkterna"
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "Sortera bilderna i rätt ordning för berättelsen"
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
msgid "Tell a short story"
msgstr "Berätta en kort historia"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in <http://www.wikipedia.org>."
+msgstr ""
+"Månbilden har NASA upphovsrätt på. Rymdljuden kommer ifrån Tuxpaint och "
+"Vegastrike som är utgivna under licensen GPL. Transportbilderna har Franck "
+"Doucet upphovsrätt på. Transportdatum är baserad på de som hittats på <"
+"http://www.wikipedia.org>."
+
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Månlandning"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Höst"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Årstider"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
msgid "Spring"
msgstr "Vår"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
msgid "Summer"
msgstr "Sommar"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Årstider"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+msgid "Autumn"
+msgstr "Höst"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
@@ -1823,23 +2250,14 @@ msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux och äppleträdet"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnots fardier"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transport"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 Stephenson's Raket\n"
-"Ånglok"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
@@ -1848,19 +2266,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Placera varje bild i den ordning\n"
"och på det datum den uppfanns.\n"
-"Om du är osäker, titta i wikipedia:\n"
+"Om du är osäker, titta på wikipedia:\n"
"http://www.wikipedia.org"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transport"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnots fardier"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephenson Rocket\n"
+"Ånglok"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -1868,14 +2295,14 @@ msgstr ""
"1783 Bröderna Montgolfiers\n"
"varmluftsballong"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Clement Aders Eole"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -1884,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"Första helikopterresan"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -1892,11 +2319,16 @@ msgstr ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Flyghistoria"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903 Bröderna Wrights Flyer III"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
@@ -1904,12 +2336,15 @@ msgstr ""
"1909 Louis Bleriot korsar den\n"
"Engelska kanalen"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Flyghistoria"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"bryter ljudvallen"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1917,7 +2352,7 @@ msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"korsar Atlanten"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
@@ -1925,19 +2360,15 @@ msgstr ""
"1934 Hélène Bouchers hastighets-\n"
"rekord på 444 km/h"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"bryter ljudvallen"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "Bilen"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878 Léon Bollés \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 Léon Bollés ”La Mancelle”"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
@@ -1945,72 +2376,75 @@ msgstr ""
"1885 Den första bensin-\n"
"drivna bilen gjord av Benz"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "Bilen"
-
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
+msgid "Cars"
+msgstr "Bilar"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
-msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 Lancia Lambda"
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault ”voiturette”"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 Citroën ds 19"
-msgstr "1955 Citroën ds 19"
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Bilar"
+msgid "1955 Citroën DS 19"
+msgstr "1955 Citroën DS 19"
#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
msgid "Click and draw"
msgstr "Klicka och rita"
#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Rita bilden genom att klicka på varje blå punkt i ordning."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
msgstr "Rita bilden genom att klicka på de blåa punkterna."
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Rita bilden genom att klicka på varje blå punkt i ordning."
+
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Klicka på mig"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Fisk har tagits från Unix-verktyget xfishtank. Alla bilder tillhör Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "Vänsterklicka med musen på alla simmande fiskar innan de lämnar akvariet"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"Vänsterklicka med musen på alla simmande fiskar innan de lämnar akvariet"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Motorik: flytta och klicka med musen."
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is
mandatory."
-msgstr "Använd vänstra musknappen för att klicka på den rörliga fisken. Dubbelklick krävs efter nivå 5."
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Använd vänstra musknappen för att klicka på den rörliga fisken. Dubbelklick "
+"krävs efter nivå 5."
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229
-#: ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvxyzåäö"
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Fisk har tagits från Unix-verktyget xfishtank. Alla bilder tillhör Guillaume "
+"Rousse."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:378
-msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
-msgstr "Denna aktivitet kommer att spelas med frågor som visas som text istället för uppläsning"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Denna aktivitet kommer att spelas med frågor som visas som text istället för "
+"uppläsning"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
-#: ../src/memory-activity/memory.c:906
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
+#: ../src/memory-activity/memory.c:922
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2022,208 +2456,412 @@ msgstr ""
"Gå in i konfigurationsdialogen\n"
"för att aktivera ljudet"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:412
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages with GCompris voices for the %s locale."
msgstr ""
"Fel: denna aktivitet kräver att du först installerar\n"
-"paketen med GCompris-röster för lokalen \"%s\" eller \"%s\""
+"paketen med GCompris-röster för lokalen %s."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:907
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
+#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
+#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
+#: ../src/memory-activity/memory.c:734
+msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
+msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z/å/ä/ö"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1057
msgid "Questions cannot be empty."
msgstr "Frågor får inte vara tomma."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:917
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1066
msgid "Answers cannot be empty."
msgstr "Svar får inte vara tomma."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:923
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1072
#, c-format
msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
msgstr "För många tecken i svaret (maximalt %d)."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:947
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1090
msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
msgstr "Alla tecken i frågorna måste även finnas i svaren."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1115
+#, c-format
msgid ""
"Invalid entry:\n"
"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"Ogiltig inmatning:\n"
-"Fråga \"%s\" / Svar \"%s\"\n"
+"På nivå %d, Frågor ”%s” / Svar ”%s”\n"
"%s"
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
#. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
-#. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
+#.
+#. * TRANSLATORS: %1$s is the board name (click_on_letter),
+#. * 2$s is the name of the current user profile
+#.
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1508
+#, c-format
+msgctxt "click_on_letter_config"
+msgid ""
+"<b>%1$s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%2$s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%1$s</b>-konfiguration\n"
+" för profilen <b>%2$s</b>"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1521
+msgid "Choose a language"
+msgstr "Välj ett språk"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1406
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
msgid "Back to default"
msgstr "Tillbaka till standard"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter
again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "En bokstav uttalas. Klicka på motsvarande bokstav i huvudområdet. Du kan höra bokstaven igen genom
att klicka på munikonen i den nedre rutan."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a lowercase letter"
msgstr "Klicka på en liten bokstav"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Lyssna och klicka på rätt bokstav"
+
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Bokstavsigenkänning"
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Visuell bokstavsidentifiering. Kan flytta musen."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Lyssna och klicka på rätt bokstav"
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Bokstavsigenkänning"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Visuell bokstavsidentifiering. Kan flytta musen."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"En bokstav uttalas. Klicka på motsvarande bokstav i huvudområdet. Du kan "
+"höra bokstaven igen genom att klicka på munikonen i den nedre rutan."
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
msgid "Click on an uppercase letter"
msgstr "Klicka på en stor bokstav"
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Ställ klockan till:"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "Skilj på olika tidsenheter (timme, minut och sekund). Sätt ihop och visa en tid i en klocka."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Lär dig klockan"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Lär dig läsa klockan"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Lär dig klockan"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Tidskonceptet och tidsläsning."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds).
Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "Ställ in klockan till angiven tid, i de tidsenheter som visas (timmar:minuter eller
timmar:minuter:sekunder). Klicka på de olika visarna och flytta muspekaren för att siffrorna ska gå upp eller
ned."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Skilj på olika tidsenheter (timme, minut och sekund). Sätt ihop och visa en "
+"tid i en klocka."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Tidskonceptet och tidsläsning."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Ställ in klockan till angiven tid, i de tidsenheter som visas (timmar:"
+"minuter eller timmar:minuter:sekunder). Klicka på de olika visarna och "
+"flytta muspekaren för att siffrorna ska gå upp eller ned."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
+msgid "Match the color"
+msgstr "Matcha färgen"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Not enough red"
+msgstr "För lite rött"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:251
+msgid "Too much red"
+msgstr "För mycket rött"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Not enough green"
+msgstr "För lite grönt"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:252
+msgid "Too much green"
+msgstr "För mycket grönt"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Not enough blue"
+msgstr "För lite blått"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:253
+msgid "Too much blue"
+msgstr "För mycket blått"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Not enough cyan"
+msgstr "För lite cyan"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:255
+msgid "Too much cyan"
+msgstr "För mycket cyan"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+msgid "Not enough magenta"
+msgstr "För lite magenta"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:256
+msgid "Too much magenta"
+msgstr "För mycket magenta"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+msgid "Not enough yellow"
+msgstr "För lite gult"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:257
+msgid "Too much yellow"
+msgstr "För mycket gult"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:1
+msgid "Mixing color of paint"
+msgstr "Blanda färger"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:2
+msgid "To understand color mixing."
+msgstr "Förstå blandning av färger."
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
+msgstr "Blanda primärfärgerna så de överensstämmer med den angivna färgen"
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
+"mixing).\n"
+"\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
+"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
+"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
+"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
+"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
+"Yellow.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktiviteten hanterar blandning av primärfärger av målarfärg (subtraktiv "
+"blandning).\n"
+"\n"
+"Vad gäller färger så absorberar olika färgers bläck olika färger av ljuset "
+"som faller på dem, och subtraherar dem från vad du ser. Ju mer bläck du "
+"lägger till, desto mer ljus absorberas, och desto mörkare blir de blandade "
+"färgerna. Vi kan skapa många nya färger genom att bara blanda tre "
+"primärfärger. Primärfärgerna för färg/bläck är cyan (en speciell nyans av "
+"blå), Magenta (en speciell nyans av rosa) och gult.\n"
+" "
+
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+msgid "Openclipart.org"
+msgstr "Openclipart.org"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.py:72
+msgid ""
+"Match the \n"
+" color "
+msgstr ""
+"Matcha \n"
+" färgen "
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:1
+msgid "Mixing colors of light"
+msgstr "Blanda färgat ljus"
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:2
+msgid "Understanding mixing of colors of light."
+msgstr "Förstå blandning av färgat ljus."
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:3
+msgid "Mix the primary colors to match to the given color."
+msgstr "Blanda primärfärgerna så de överensstämmer med den angivna färgen."
+
+#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
+"\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
+"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
+"of light are red, green and blue.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Aktiviteten hanterar blandning av primärfärger av ljus (additiv blandning).\n"
+"\n"
+"Vad gäller ljus så är det motsatsen mot att blanda målarfärger! Ju mer ljus "
+"du lägger till desto ljusare kommer den resulterande färgen att bli. "
+"Primärfärger för ljus är rött, grönt och blått.\n"
+" "
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Kan flytta musen."
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "Klicka på rätt färg"
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Kan flytta musen."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"Det här brädet lär dig att känna igen olika färger. När du hör namnet på "
+"färgen ska du klicka på ankan som har färgen."
+
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "Lyssna på färgen och klicka på matchande anka."
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on
the duck wearing it."
-msgstr "Det här brädet lär dig att känna igen olika färger. När du hör namnet på färgen ska du klicka på
ankan som har färgen."
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the yellow duck"
+msgstr "Hitta den gula ankan"
-#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find the {text} duck"
-msgstr "Hitta den {text} ankan"
+msgid "Find the black duck"
+msgstr "Hitta den svarta ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "svart"
+msgid "Find the green duck"
+msgstr "Hitta den gröna ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
+msgid "Find the red duck"
+msgstr "Hitta den röda ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
+msgid "Find the white duck"
+msgstr "Hitta den vita ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "green"
-msgstr "grön"
+msgid "Find the blue duck"
+msgstr "Hitta den blåa ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "grå"
+msgid "Find the brown duck"
+msgstr "Hitta den bruna ankan"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "röd"
+msgid "Find the grey duck"
+msgstr "Hitta den gråa ankan"
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "vit"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "Find the orange duck"
+msgstr "Hitta den orangea ankan"
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "Find the purple duck"
+msgstr "Hitta den lila ankan"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Lägg de fyra mynten i en rad"
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Fyra-i-rad (2 spelare)"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to
move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
-msgstr "Klicka på positionen i raden där du vill släppa ner en bit. Du kan även använda piltangenterna för
att flytta biten vänster eller höger, och nedåtpil eller blankstegstangenten för att släppa biten."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "Fyra-i-rad (2 spelare)"
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Lägg de fyra mynten i en rad"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
-msgstr "Skapa en horisontell (liggande), vertikal (stående) eller diagonal rad med 4 bitar"
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Skapa en horisontell (liggande), vertikal (stående) eller diagonal rad med 4 "
+"bitar"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klicka på positionen i raden där du vill släppa ner en bit. Du kan även "
+"använda piltangenterna för att flytta biten vänster eller höger, och "
+"nedåtpil eller blankstegstangenten för att släppa biten."
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
-msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two
players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The
original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr "Ursprunglig kod skrevs av Laurent Lacheny 2005. Miguel de Izarra skapade tvåspelarspelet 2006.
Bilder och artificiell intelligens togs ifrån projektet 4stattack av Jeroen Vloothuis. Originalprojektet kan
hittas på <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
+"Ursprunglig kod skrevs av Laurent Lacheny 2005. Miguel de Izarra skapade "
+"tvåspelarspelet 2006. Bilder och artificiell intelligens togs ifrån "
+"projektet 4stattack av Jeroen Vloothuis. Originalprojektet kan hittas på <"
+"http://forcedattack.sourceforge.net>"
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Connect 4"
msgstr "Fyra-i-rad"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
-msgstr "Skapa en horisontell (liggande), vertikal (stående) eller diagonal rad med 4 bitar."
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Skapa en horisontell (liggande), vertikal (stående) eller diagonal rad med 4 "
+"bitar."
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis.
The original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-msgstr "Laurent Lacheny. Bilder och artificiell intelligens tagen från projektet 4stattack av Jeroen
Vloothuis. Originalprojektet kan hittas på <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
+"http://forcedattack.sourceforge.net>"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Bilder och artificiell intelligens tagen från projektet "
+"4stattack av Jeroen Vloothuis. Originalprojektet kan hittas på <http://"
+"forcedattack.sourceforge.net>"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
@@ -2234,27 +2872,35 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Kör kranen och kopiera modellen"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Motorik"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Mushantering"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Motorik"
+
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the
crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on
it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
-msgstr "Flytta objekten i nedre vänstra ramen för att kopiera deras position i övre högra modellen. Under
själva kranen så finns fyra pilar som låter dig flytta på objekt. Klicka på objektet som ska flyttas. Om du
föredrar det så kan du istället använda piltangenterna och blanksteg- eller tabulatortangenten."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
+"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+msgstr ""
+"Flytta objekten i nedre vänstra ramen för att kopiera deras position i övre "
+"högra modellen. Under själva kranen så finns fyra pilar som låter dig flytta "
+"på objekt. Klicka på objektet som ska flyttas. Om du föredrar det så kan du "
+"istället använda piltangenterna och blanksteg- eller tabulatortangenten."
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
msgid "Find the details"
msgstr "Hitta detaljerna"
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
msgid "The images are from Wikimedia Commons."
msgstr "Bilderna kommer från Wikimedia Commons."
@@ -2263,8 +2909,10 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
msgstr "Vincent van Gogh, Entrén till Saint-Paul-sjukhuset - 1889"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
+msgid ""
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
+"- 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Langlois-bron i Arles med dam med paraply - 1888"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
@@ -2296,7 +2944,7 @@ msgstr "Slottet på Eilean Donan"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
-msgstr "Gizah-pyramiderna, Egypten"
+msgstr "Giza-pyramiderna, Egypten"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_11.xml.in.h:1
msgid "Sydney Opera House, Australia"
@@ -2312,19 +2960,21 @@ msgstr "Eiffeltornet, sett från Marsfältet i Paris, Frankrike"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
-msgstr "Gårdsplanen utanför museumet i Louvre och dess pyramid"
+msgstr "Gårdsplanen utanför museet i Louvre och dess pyramid"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_3.xml.in.h:1
msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
msgstr "Panorama av Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Frankrike."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
-msgstr "Notre Dame de Paris-katedralen på ön Île de la Cité i Paris, Frankrike."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr ""
+"Notre Dame de Paris-katedralen på ön Île de la Cité i Paris, Frankrike."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
-msgstr "Slottet Nagoya, Aichiprovinsen, Japan."
+msgstr "Nagoyas slott, Aichiprovinsen, Japan."
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_6.xml.in.h:1
msgid "Taj Mahal, Agra, India"
@@ -2342,235 +2992,902 @@ msgstr "Egeskov Slott, Danmark"
msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
msgstr "Väderkvarn i Sønderho, Fanø, Danmark"
+# Osäker
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Grundläggande räknekunskaper"
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Rutnät"
# Osäker
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double-entry table"
-msgstr "Rutnät"
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Dra och släpp objekten i rutnätet"
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Dra och släpp varje föreslaget objekt på sitt mål"
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Grundläggande räknekunskaper"
# Osäker
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "Dra och släpp objekten i rutnätet"
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr "Flytta de vänstra objekten till deras lämpliga plats i rutnätet."
-# Osäker
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "Flytta de vänstra objekten till deras lämpliga plats i rutnätet."
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Dra och släpp varje föreslaget objekt på sitt mål"
#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Klicka på ett objekt och lyssna på dess målposition"
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Ett kreativt bräde där du kan rita fritt"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Ett enkelt vektorritverktyg"
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings
based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "I detta spel kan barnen rita fritt. Målet är att upptäcka hur man kan skapa vackra teckningar
baserade på grundläggande former: rektanglar, ellipser och linjer."
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Ett kreativt bräde där du kan rita fritt"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"I detta spel kan barnen rita fritt. Målet är att upptäcka hur man kan skapa "
+"vackra teckningar baserade på grundläggande former: rektanglar, ellipser och "
+"linjer."
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area
to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "På vänstra sidan väljer du ett ritverktyg, sedan väljer du en färg nederst, och sedan klickar du på
den vita ytan och drar för att skapa en ny figur. För att spara tid kan du använda musens mittknapp för att
ta bort ett objekt."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"På vänstra sidan väljer du ett ritverktyg, sedan väljer du en färg nederst, "
+"och sedan klickar du på den vita ytan och drar för att skapa en ny figur. "
+"För att spara tid kan du använda musens mittknapp för att ta bort ett objekt."
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+#, python-brace-format
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
-msgstr "Kan inte hitta filen \"{filename}\""
+msgstr "Kan inte hitta filen ”{filename}”"
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Kan räkna från 1 till 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
msgid "Draw Number"
msgstr "Rita tal"
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Rita bilden genom att följa talen"
+
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Rita bilden genom att klicka på varje tal i rätt ordning."
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Kan räkna från 1 till 50."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Rita bilden genom att följa talen"
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Rita bilden genom att klicka på varje tal i rätt ordning."
#: ../src/electric-activity/electric.py:99
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
msgstr ""
-"Kan inte hitta elektroniska simulatorn \"gnucap\".\n"
+"Kan inte hitta elektroniska simulatorn ”gnucap”.\n"
"Du kan hämta ner och installera den från:\n"
-"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
"Den måste vara installerad i /usr/bin/gnucap\n"
"eller /usr/local/bin/gnucap för att den ska kunna hittas.\n"
-"Du kan fortfarande använda denna aktivitet för att rita scheman utan datorsimulering."
+"Du kan fortfarande använda denna aktivitet för att rita scheman utan "
+"datorsimulering."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Skapa och simulera ett elektriskt schema"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by
clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also
move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the
deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can
change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you
can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Dra elektriska komponenter från väljaren och släpp dem på arbetsområdet. Skapa kablar genom att
klicka på en anslutningspunkt och dra musen till nästa anslutningspunkt och släpp. Du kan även flytta
komponenter genom att dra dem. Du kan ta bort kablar genom att klicka på dem. För att ta bort en komponent
kan du välja borttagningsverktyget överst i komponentväljaren. Du kan klicka på strömbrytaren för att öppna
eller stänga den. Du kan ändra rheostat-värdet genom att dra dess vippbrytare. För att simulera vad som
händer när en glödlampa går sönder så kan du högerklicka på den. Simuleringen uppdateras i realtid vid varje
användaråtgärd."
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Skapa och simulera ett elektriskt schema"
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektricitet"
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Kräver viss grundläggande förståelse om elektronik."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr "Skapa fritt ett elektriskt schema med en realtidssimulering av det."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at
<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
-msgstr "GCompris använder den elektroniska simulatorn Gnucap som bakände. Du kan få mer information om
gnucap på <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+msgstr ""
+"GCompris använder den elektroniska simulatorn Gnucap som bakände. Du kan få "
+"mer information om gnucap på <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Kräver viss grundläggande förståelse om elektronik."
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Dra elektriska komponenter från väljaren och släpp dem på arbetsområdet. "
+"Skapa kablar genom att klicka på en anslutningspunkt och dra musen till "
+"nästa anslutningspunkt och släpp. Du kan även flytta komponenter genom att "
+"dra dem. Du kan ta bort kablar genom att klicka på dem. För att ta bort en "
+"komponent kan du välja borttagningsverktyget överst i komponentväljaren. Du "
+"kan klicka på strömbrytaren för att öppna eller stänga den. Du kan ändra "
+"rheostat-värdet genom att dra dess vippbrytare. För att simulera vad som "
+"händer när en glödlampa går sönder så kan du högerklicka på den. "
+"Simuleringen uppdateras i realtid vid varje användaråtgärd."
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
msgid "Numeration training"
msgstr "Numreringsträning"
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Placera objekten så att de kan räknas på bäst sätt"
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "Grundläggande räkning"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Räkna objekten"
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to
answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter'
key."
-msgstr "Först, organisera objekten så att du kan räkna dem. Sedan, välj den saken som du vill svara på i den
nedre högra området. Mata in svaret med tangentbordet och tryck på OK-knappen eller \"Retur\"-tangenten."
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Grundläggande räkning"
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Först, organisera objekten så att du kan räkna dem. Sedan, välj den saken "
+"som du vill svara på i den nedre högra området. Mata in svaret med "
+"tangentbordet och tryck på OK-knappen eller ”Retur”-tangenten."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
msgid "Double click the mouse"
msgstr "Dubbelklicka med musen"
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dubbelklicka med musen på rektanglarna tills alla block har försvunnit."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Dubbelklicka med musen för att radera området och upptäck bakgrunden"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Dubbelklicka med musen på rektanglarna tills alla block har försvunnit."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Flytta musen för att radera området och upptäck bakgrunden"
+msgstr "Flytta musen för att radera området och upptäcka bakgrunden"
#: ../src/erase-activity/erase.c:180
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Fel: Inga bilder hittades\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578
-#: ../src/gcompris/properties.c:504
-#: ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
+#: ../src/gcompris/properties.c:518
msgid "readme"
msgstr "readme"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
+"jpeg'.\n"
"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
msgstr ""
"Lägg valfritt antal bilder i denna katalog.\n"
-"De kommer att användas som bakgrund i \"radera\"-aktiviteten.\n"
-"Bilden måste vara i \"jpeg\"-formatet och ha filändelsen \".jpg\" eller \".jpeg\".\n"
+"De kommer att användas som bakgrund i ”radera”-aktiviteten.\n"
+"Bilden måste vara i ”jpeg”-formatet och ha filändelsen ”.jpg” eller ”."
+"jpeg”.\n"
"De bör ha en storlek på 800x520 bildpunkter för bästa resultat.\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode
(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization
to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "Djurbilderna har tagits från Ralf Schmodes djurfotografisida (<http://schmode.net/>) och från
LE BERRE Daniel. De har gett GCompris tillstånd att inkludera deras bilder. Tack så mycket."
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Flytta muspekaren tills alla block har försvunnit. Du kan lägga till egna "
+"bilder under katalogen ”~/My GCompris/erase”."
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My
GCompris/erase'."
-msgstr "Flytta muspekaren tills alla block har försvunnit. Du kan lägga till egna bilder under katalogen
\"~/My GCompris/erase\"."
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"Djurbilderna har tagits från Ralf Schmodes djurfotografisida (<http://"
+"schmode.net/>) och från LE BERRE Daniel. De har gett GCompris tillstånd "
+"att inkludera deras bilder. Tack så mycket."
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid "Click the mouse"
msgstr "Klicka med musen"
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Klicka med musen på rektanglarna tills alla block har försvunnit."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Klicka med musen för att radera området och upptäck bakgrunden"
+msgstr "Klicka med musen för att radera området och upptäcka bakgrunden"
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Klicka på något objekt som har ett ledigt block bredvid sig. Det kommer att bytas ut mot det lediga
blocket."
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klicka med musen på rektanglarna tills alla block har försvunnit."
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "Flytta varje objekt för att skapa en ökande talserie: från det lägsta till det högsta"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
+msgid ""
+"Error: This activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound."
+msgstr ""
+"Fel: denna aktivitet kan inte spelas med\n"
+"ljudeffekterna inaktiverade.\n"
+"Gå in i konfigurationsdialogen\n"
+"för att aktivera ljudet."
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Ursprunglig kod tagen från libgnomecanvas-demot"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:152
+msgid "Click to play sound"
+msgstr "Klicka för att spela upp ljud"
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Femtonspelet"
+#. draw back button
+#: ../src/explore-activity/explore.py:276
+msgid "Back to Homepage"
+msgstr "Tillbaka till hemsida"
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
+#, python-brace-format
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
msgstr ""
-"Misslyckades med att tolka datauppsättningen \"{filename}\" med felet:\n"
+"Misslyckades med att tolka datauppsättningen ”{filename}” med felet:\n"
"{error}"
+#: ../src/explore-activity/explore.py:507
+msgid "Explore Status:"
+msgstr "Utforskningsstatus:"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore Farm Animals"
+msgstr "Utforska djur på bondgården"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:2
+msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
+msgstr "Lär dig om djur på bondgården, hur de låter, samt intressanta fakta."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
+"looks like."
+msgstr ""
+"Lär dig att förknippa djurläten med djurets namn och hur djuret ser ut."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
+"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
+"will be tested in level 2 and 3!\n"
+"\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
+"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
+"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
+"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+"Det finns tre nivåer i detta spel.\n"
+"\n"
+"På nivå ett utforskar spelarna varje djur på skärmen. Klicka på frågetecknet "
+"och lär dig om djuret, vad det heter, hur det låter, och hur det ser ut. "
+"Studera denna information noga, för du kommer att testas på nivå två och "
+"tre!\n"
+"\n"
+"På nivå två spelas ett slumpmässigt djurläte upp och du måste välja vilket "
+"djur som gör det ljudet. Klicka på frågetecknet som motsvarar djuret du hör. "
+"Klicka på uppspelningsknappen om du vill höra djurlätet igen. När du korrekt "
+"matchat alla djur har du vunnit!\n"
+"\n"
+"På nivå tre visas en slumpmässig text och du måste klicka på djuret som "
+"överensstämmer med texten. När du korrekt matchat alla texter har du "
+"vunnit!\n"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
+msgstr "Klicka på frågorna för att utforska varje bondgårdsdjur."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
+msgstr "Klicka på djuret på en bondgård som gör ljudet du hör."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid "Click the animal that matches the description."
+msgstr "Klicka på djuret som överensstämmer med beskrivningen."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid "Horse"
+msgstr "Häst"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "The horse goes \"neigh! neigh!\". Horses usually sleep standing up."
+msgstr "Hästen säger ”gnägg! gnägg!”. Hästar sover vanligen stående."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid "You can ride on the back of this animal!"
+msgstr "Du kan rida på detta djurs rygg!"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid "Chickens"
+msgstr "Höns"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
+"noises they can use to communicate."
+msgstr ""
+"Hönan säger ”kluck, kackel, kluck”. Hönor har över 200 olika ljud de kan "
+"använda för att kommunicera."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid "This animal lays eggs."
+msgstr "Det här djuret lägger ägg."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid "Cows"
+msgstr "Kor"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
+"in the meadow."
+msgstr "Kon säger ”muu. muu.”. Kor är växtätare. De betar hela dagen på ängen."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid "You can drink the milk this animal produces."
+msgstr "Du kan dricka mjölken detta djur producerar."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid "Cat"
+msgstr "Katt"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
+"doesn't stay warm when it is wet."
+msgstr ""
+"Katten säger ”mjau, mjau”. Katter hatar vanligen vatten för att deras päls "
+"inte håller sig varm då den är blöt."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "This pet likes chasing mice."
+msgstr "Detta husdjur tycker om att jaga möss."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid "Pigs"
+msgstr "Grisar"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
+msgstr ""
+"Grisen säger ”nöff, nöff”. Grisar är det fjärde mest intelligenta djuret."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
+msgid "This animal likes to lie in the mud."
+msgstr "Det här djuret tycker om att ligga i leran."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:19
+msgid "White Duck"
+msgstr "Vit anka"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
+"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+msgstr ""
+"Ankan säger ”kvack, kvack”. Ankor har simhud på fötterna och producerar en "
+"olja för att deras fjädrar ska bli ”vattentäta”."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
+msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
+msgstr "Det här djuret har simhud på fötterna så det kan simma i vattnet."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:22
+msgid "Owl"
+msgstr "Uggla"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgstr "Ugglan säger ”hoo. hoo.” Ugglan har utmärkt syn och hörsel på natten."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
+msgid "This animal likes to come out at night."
+msgstr "Det här djuret tycker om att komma ut på natten."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:25
+msgid "Dogs"
+msgstr "Hundar"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
+"enjoy love and attention."
+msgstr ""
+"Hunden säger ”voff! voff!”. Hundar är ett utmärkt sällskap och njuter "
+"vanligen av kärlek och uppmärksamhet."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
+msgid "This animal's ancestors were wolves."
+msgstr "Det här djurets förfäder var vargar."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:28
+msgid "Rooster"
+msgstr "Tupp"
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
+msgid ""
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
+"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+msgstr ""
+"Tuppen säger ”kuckeliku!”. Tuppar har funnits på bondgårdar ungefär 5000 år. "
+"Varje morgon väcker den bondgården med sina ljud."
+
+#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
+msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
+msgstr "Det här djuret väcker bondgården på morgonen."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Animals"
+msgstr "Utforska djur i världen"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr ""
+"Lär dig om djur i världen, intressanta fakta och deras placering på en karta."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
+msgid ""
+"There are two levels in this game.\n"
+"\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
+"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
+"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
+"level 2!\n"
+"\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
+"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
+"win!\n"
+msgstr ""
+"Det finns två nivåer i detta spel.\n"
+"\n"
+"På nivå ett utforskar spelarna varje djur på skärmen. Klicka på frågetecknet "
+"och lär dig om djuret, vad det heter, och hur det ser ut. Studera denna "
+"information noga, för du kommer att testas på nivå två!\n"
+"\n"
+"På nivå två visas en slumpmässig text och du måste klicka på djuret som "
+"överensstämmer med texten. När du korrekt matchat alla texter har du "
+"vunnit!\n"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore exotic animals from around the world."
+msgstr "Utforska exotiska djur från olika delar av världen."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on location where the given animal lives."
+msgstr "Klicka på platsen där det angivna djuret lever."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:3
+msgid "Jaguars in South America"
+msgstr "Jaguarer i Sydamerika"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
+"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
+msgstr ""
+"Jaguarer är namngivna efter den amerikanska ursprungsbefolkningens ord för "
+"”han som dödar med ett hopp” eftersom de gillar att klättra träd för att "
+"attackera sitt byte."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
+msgid "Jaguar"
+msgstr "Jaguar"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:6
+msgid "Hedgehogs in Europe"
+msgstr "Igelkottar i Europa"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
+msgid ""
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
+"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
+"up their coat of sharp spines."
+msgstr ""
+"Igelkottar äter små djur, som grodor och insekter, så många har dem som "
+"nyttiga husdjur. Då fara hotar rullar de ihop sig till en boll och spänner "
+"ut sina vassa taggar."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
+msgid "Hedgehog"
+msgstr "Igelkott"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:9
+msgid "Giraffes in Africa"
+msgstr "Giraffer i Afrika"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
+"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+msgstr ""
+"Giraffen lever i Afrika och är det högsta däggdjuret i världen. Bara deras "
+"ben, som vanligen är 1,8 meter långa, är längre än de flesta människor!"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
+msgid "Giraffe"
+msgstr "Giraff"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:12
+msgid "Bison in America"
+msgstr "Bisonoxar i Amerika"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
+msgid ""
+"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
+"Americans for food."
+msgstr ""
+"Bisonoxar lever på Nordamerikas slätter och den amerikanska "
+"ursprungsbefolkningen jagade dem för mat."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
+msgid "Bison"
+msgstr "Bisonoxe"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:15
+msgid "Narwhals in the Arctic"
+msgstr "Narvalar i Arktis"
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
+msgid ""
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
+"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+msgstr ""
+"Narvalar är valar som lever i Arktiska oceanen och har långa betar. Dessa "
+"betar får många att tänka på hornet hos den mytiska enhörningen."
+
+#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
+msgid "Narwhal"
+msgstr "Narval"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:1
+msgid "Explore World Music"
+msgstr "Utforska världens musik"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the music of the world."
+msgstr "Lär dig om världens musik."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr ""
+"Utveckla en större förståelse för hur mycket olika musikstilar som finns i "
+"världen"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
+msgid ""
+"There are three levels in this activity.\n"
+"\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
+"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
+"sample. Study well, because there will be two games related to this "
+"information next!\n"
+"\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
+"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
+"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
+"have correctly matched all sound clips.\n"
+"\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that "
+"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
+"correctly matched all text prompts.\n"
+msgstr ""
+"Det finns tre nivåer i denna aktivitet.\n"
+"\n"
+"På nivå ett kan du roa dig med att utforska musik från olika delar av "
+"världen. Klicka på varje resväska och lär dig om musiken från det området, "
+"och lyssna på ett kort smakprov. Studera detta noga, för efter detta kommer "
+"två spel som använder den informationen!\n"
+"\n"
+"Nivå två är ett matchningsspel. Du kommer att höra ett musikklipp, och du "
+"måste välja platsen som överensstämmer med den musiken. Klicka på "
+"uppspelningsknappen om du vill höra musiken igen. När du korrekt matchat "
+"alla ljudklipp har du vunnit!\n"
+"\n"
+"Nivå två är också ett matchningsspel. Du måste välja platsen som "
+"överensstämmer med textbeskrivningen på skärmen. När du korrekt matchat alla "
+"texter har du vunnit!\n"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
+msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
+msgstr "Bilder från http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
+msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
+msgstr "Utforska världens musik! Klicka på resväskorna."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:2
+msgid "Click on the location that matches the music you hear."
+msgstr "Klicka på platsen som stämmer överens med musiken du hör."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:3
+msgid "Click on the location that matches the text."
+msgstr "Klicka på platsen som överensstämmer med texten."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:4
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
+"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
+"five meters long!"
+msgstr ""
+"Aboriginer var de första människorna att leva i Australien. De sjunger och "
+"spelar instrument, exempelvis didgeridoo. Den är gjord från en stock och kan "
+"vara upp till fem meter lång!"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
+msgid "Where is the didgeridoo played?"
+msgstr "Var brukar didgeridoo spelas?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
+msgid ""
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
+"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+msgstr ""
+"Musik är en del av vardagen i Afrika. Afrikansk musik använder många olika "
+"trummor, och de anser det vara ett heligt och magiskt instrument."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
+msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
+msgstr "Var anses trumman vara ett magiskt instrument?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:10
+msgid "Middle East"
+msgstr "Mellanöstern"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
+msgid ""
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
+"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
+"thousands of years ago and still in use today."
+msgstr ""
+"Musik är en väldigt viktig del av mellanösterns kultur. Särskilda sånger "
+"spelas för att kalla troende till bön. Lutan är ett instrument som uppfanns "
+"för tusentals år sedan och används än i dag."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
+msgid "Where is music used to call people to prayer?"
+msgstr "Var används musik för att kalla människor till bön?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:53
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
+msgid ""
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
+"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
+"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+msgstr ""
+"Taiko-trummande kommer från Japan. Denna sorts trummande användes "
+"ursprungligen för att skrämma fiender under strid. Det är väldigt högljutt, "
+"och uppvisningar är väldigt spännande med jublande folkmassor och utövare "
+"som skriker!"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
+msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
+msgstr "Var tjuter utövarna under tiden de spelar trummor?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:16
+msgid "Scotland and Ireland"
+msgstr "Skottland och Irland"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
+msgid ""
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
+"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
+"flutes, harps, and accordions."
+msgstr ""
+"Denna regions folkmusik kallas keltisk musik och innehåller ofta en "
+"berättande dikt eller en historia. Vanliga instrument är till exempel "
+"säckpipor, fioler, flöjtar, harpor och dragspel."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
+msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
+msgstr "Säckpipeblåsare, som ofta bär kilt, är från denna plats."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:6
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
+msgid ""
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
+"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
+"special techniques to sing operas."
+msgstr ""
+"Italien är berömt för sin opera. Opera är en musikalisk teater där "
+"skådespelarna berättar en historia genom att agera och sjunga. Både "
+"kvinnliga och manliga operasångare lär sig specialtekniker för att sjunga "
+"operor."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
+msgid "This country is known for its opera music."
+msgstr "Detta land är känt för sin operamusik."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:22
+msgid "European Classical Music"
+msgstr "Europeisk klassisk musik"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
+msgid ""
+"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
+"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgstr ""
+"Europa är den klassiska musikens hem. Berömda kompositörer som Bach, "
+"Beethoven, och Mozart har gjort stora avtryck på musikens historia."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
+msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
+msgstr "Bach, Beethoven, och Mozart komponerade musik på denna plats."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:5
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
+msgid ""
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
+"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
+"parties."
+msgstr ""
+"Mariachi är en berömd sorts mexikansk musik. Den innefattar gitarrer, "
+"trumpeter och fioler. Dessa band spelar för många tillställningar, "
+"exempelvis bröllop och fester."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
+msgid ""
+"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgstr "På fester dansar folk ofta till Mariachi-musiken. En berömd dans är:"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
+msgid "Where is Mariachi music from?"
+msgstr "Var kommer Mariachi-musik från?"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:29
+msgid "United State of America"
+msgstr "Förenta staterna"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
+msgid ""
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
+"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
+msgstr ""
+"USA har också ett stort utbud av musikgenrer, men är kanske mest känt för "
+"rock n' roll-musik. Denna musik innefattar sångare, gitarrer och trummor."
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
+msgid "The 'king' of rock n' roll is"
+msgstr "”Kungen” av rock n' roll är"
+
+#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
+msgid ""
+"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
+"country."
+msgstr ""
+"”Kungen” av rock n' roll, Elvis Presley, gjorde sin musik berömd i detta "
+"land."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Femtonspelet"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Flytta varje objekt för att skapa en ökande talserie: från det lägsta till "
+"det högsta"
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Klicka på något objekt som har ett ledigt block bredvid sig. Det kommer att "
+"bytas ut mot det lediga blocket."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Ursprunglig kod tagen från libgnomecanvas-demot"
+
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Styr slangen"
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Finmotorik"
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux behöver vattna blommorna men slangen är blockerad."
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up
to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "Dra muspekaren över den röda delen av slangen. Detta kommer att få fram den, del för del upp till
blommorna. Var försiktig, om du flyttar musen utanför slangen så kommer den röda delen att gå tillbaka."
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Finmotorik"
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux behöver vattna blommorna men slangen är blockerad."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Dra muspekaren över den röda delen av slangen. Detta kommer att få fram den, "
+"del för del upp till blommorna. Var försiktig, om du flyttar musen utanför "
+"slangen så kommer den röda delen att gå tillbaka."
-#: ../src/gcompris/about.c:48
+#: ../src/gcompris/about.c:49
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2585,54 +3902,56 @@ msgstr ""
"Bakgrundsmusik: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:56
+#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
"Bengt Thuree\n"
"Ulrika Uddeborg\n"
+"Anders Jonsson\n"
"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen\n"
-"till <tp-sv listor tp-sv se>"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+"<tp-sv listor tp-sv se>"
-#: ../src/gcompris/about.c:82
+#: ../src/gcompris/about.c:86
msgid "About GCompris"
msgstr "Om GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:92
+#: ../src/gcompris/about.c:96
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
msgstr "Webbplats för GCompris: http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:103
+#: ../src/gcompris/about.c:107
msgid "Translators:"
msgstr "Översättare:"
-#: ../src/gcompris/about.c:208
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
-msgstr "Detta program är ett GNU-paket och är släppt under Gnu Public License"
+#: ../src/gcompris/about.c:207
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Detta program är ett GNU-paket och är släppt under Gnu General Public License"
-#: ../src/gcompris/about.c:222
-#: ../src/gcompris/config.c:456
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99
-#: ../src/gcompris/help.c:355
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:490
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:701
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Bekräfta"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:702
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:703
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ja, jag är säker!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:704
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nej, jag vill fortsätta"
@@ -2679,62 +3998,66 @@ msgid "%d (New level)"
msgstr "%d (Ny nivå)"
#. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:225
msgid "Configure the list of words"
msgstr "Konfigurera ordlistan"
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:236
msgid "Choice of the language"
msgstr "Val av språk"
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:248
msgid "Choice of the level"
msgstr "Val av nivå"
-#: ../src/gcompris/config.c:58
-msgid "Your system default"
-msgstr "Standard för ditt system"
+#: ../src/gcompris/config.c:57
+msgid "Language: your system default"
+msgstr "Språk: standard för ditt system"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Albanian"
-msgstr "Albaniska"
+msgstr "Albanska"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amhariska"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+msgstr "Bretonska"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarien"
+msgstr "Bulgariska"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
+#: ../src/gcompris/config.c:68
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinesiska (Hong Kong)"
+
#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesiska (traditionell)"
@@ -2744,7 +4067,7 @@ msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"
#: ../src/gcompris/config.c:71
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
@@ -2781,245 +4104,251 @@ msgid "French"
msgstr "Franska"
#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
msgid "German"
msgstr "Tyska"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skotsk gäliska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Irish (Gaelic)"
-msgstr "Irländska (Gaeliska)"
+msgstr "Iriska (Gäliska)"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrinska"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
msgid "Nepal"
msgstr "Nepali"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norska (bokmål)"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norska (nynorsk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Occitan (languedocien)"
-msgstr "Occitan (languedocien)"
+msgstr "Occitanska (languedocien)"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Persian"
msgstr "Persiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiska (Latinsk)"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Somali"
msgstr "Somaliska"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilska"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "Turkiska (Azerbadjan)"
+msgstr "Turkiska (Azerbajdzjan)"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
-msgid "No time limit"
-msgstr "Ingen tidsbegränsning"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:131
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Långsam tidtagare"
+#: ../src/gcompris/config.c:134
+msgid "Timer: No time limit"
+msgstr "Tidtagare: Ingen tidsbegränsning"
-#: ../src/gcompris/config.c:132
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Normal tidtagare"
+#: ../src/gcompris/config.c:135
+msgid "Timer: Slow timer"
+msgstr "Tidtagare: Långsam tidtagare"
-#: ../src/gcompris/config.c:133
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Snabb tidtagare"
+#: ../src/gcompris/config.c:136
+msgid "Timer: Normal timer"
+msgstr "Tidtagare: Normal tidtagare"
#: ../src/gcompris/config.c:137
+msgid "Timer: Fast timer"
+msgstr "Tidtagare: Snabb tidtagare"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:141
msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
msgstr "Använd GCompris administrationsmodul för att filtrera bräden"
-#: ../src/gcompris/config.c:188
+#: ../src/gcompris/config.c:203
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Konfiguration av GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:271
+#: ../src/gcompris/config.c:275
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärmsläge"
-#: ../src/gcompris/config.c:296
+#: ../src/gcompris/config.c:300
+msgid "Remember level for default user"
+msgstr "Kom ihåg nivå för standardanvändare"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:326
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../src/gcompris/config.c:321
+#: ../src/gcompris/config.c:351
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
-#: ../src/gcompris/config.c:345
-#: ../src/gcompris/sugar.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:375 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/gcompris/config.c:382
-#, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna skalkatalogen: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:413
-#: ../src/gcompris/config.c:862
-#: ../src/gcompris/config.c:876
+#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:764
#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr "Skal: %s"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:415
-msgid "SKINS NOT FOUND"
-msgstr "SKALEN HITTADES INTE"
+msgid "Font: %s"
+msgstr "Typsnitt: %s"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
msgid "CANCEL"
@@ -3033,18 +4362,15 @@ msgstr "LÄS IN"
msgid "SAVE"
msgstr "SPARA"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:138
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:196
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Kunde inte hitta eller läsa in filen"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:140
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:198
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 ../src/gcompris/gameutil.c:201
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Denna aktivitet är inte klar."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:199
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3081,161 +4407,207 @@ msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "visa endast aktiviteter med denna svårighetsnivå."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
-msgid "display debug information on the console."
-msgstr "Visa felsökningsinformation på konsolen."
+msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
+msgstr "Återvänd till senaste klarade nivå även då ingen användare valts"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
-msgid "Print the version of "
-msgstr "Skriver ut versionsnumret av "
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
-msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading
directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible
activities and their descriptions."
-msgstr "Kör GCompris med lokal meny (-l /reading låter dig endast spela aktiviteter i katalogen reading
(läsaktiviteterna), -l /boards/connect4 endast aktiviteten connect4 (4 i Rad)). Använd \"-l list\" för att
lista alla tillgängliga aktiviteter och deras beskrivningar."
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"Kör GCompris med lokal meny (-l /reading låter dig endast spela aktiviteter "
+"i katalogen reading (läsaktiviteterna), -l /strategy/connect4 endast "
+"aktiviteten connect4 (fyra-i-rad)). Använd ”-l list” för att lista alla "
+"tillgängliga aktiviteter och deras beskrivningar."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "GCompris kommer att söka efter datakatalogen i denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "GCompris kommer att söka efter skalen i denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "GCompris kommer att söka efter aktiviteter i denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
-msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
-msgstr "GCompris kommer att söka efter python-aktiviteten i denna katalog"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+msgid "GCompris will find the Python activity in this directory"
+msgstr "GCompris kommer att söka efter Python-aktiviteten i denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr "GCompris kommer att söka efter lokalanpassningsfilen (filändelsen .mo) i denna katalog"
+msgstr ""
+"GCompris kommer att söka efter lokalanpassningsfilen (filändelsen .mo) i "
+"denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "GCompris kommer att söka efter aktivitetsmenyn i denna katalog"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Kör GCompris i administrations- och användarhanteringsläget"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
-msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-msgstr "Använd alternativ databas för profiler [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"Använd alternativ databas för profiler [$HOME/.config/gcompris/"
+"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Skapa den alternativa databasen för profiler"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Läs om XML-menyerna och lagra dem i databasen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Ställ in profilen att använda. Använd \"gcompris -a\" för att skapa profiler"
+msgstr ""
+"Ställ in profilen att använda. Använd ”gcompris -a” för att skapa profiler"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "Lista alla tillgängliga profiler. Använd \"gcompris -a\" för att skapa profiler"
+msgstr ""
+"Lista alla tillgängliga profiler. Använd ”gcompris -a” för att skapa profiler"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
-msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr "Plats för konfigurationskatalog: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativet är att ställa in
$XDG_CONFIG_HOME."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Plats för konfigurationskatalog: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativet är "
+"att ställa in $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Platsen för användarkataloger: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Kör de experimentella aktiviteterna"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Inaktivera avslutningsknappen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
msgid "Disable the config button"
msgstr "Inaktivera konfigurationsknappen"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
msgid "Disable the level button"
msgstr "Inaktivera nivåknappen"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr "Inaktivera databasen (långsammare start och ingen användarlogg)"
+
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
-msgstr "GCompris kommer att hämta bilder, ljud och aktivitetsdata från denna server om de inte hittas
lokalt."
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"Allmänt dra och släpp-läge: normal, 2clicks, both. Standardläget är normal."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
-msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from
the web server."
-msgstr "Endast när --server anges, inaktivera först kontroll för lokala resurser. Data tas alltid från
webbservern."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr "I serverläget, ange cachekatalogen som används för att undvika onödiga hämtningar."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr "Allmänt dra och släpp-läge: normal, 2clicks, both. Standardläget är normal."
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Förhindra inte körning av flera instanser av GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
msgid "Disable maximization zoom"
msgstr "Inaktivera maximerad zoom"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
-msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
msgstr ""
+"Öka tid innan tidsgräns för aktiviteter går ut; användbara värden > 1.0; 1.0 "
+"för att inte ändra hårdkodat värde"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
-msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change
hardcoded value"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
msgstr ""
+"Hur tidsgränser för aktiviteter växer för flera aktörer; användbara värden < "
+"1.0; 1.0 för att inte ändra hårdkodat värde"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:256
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
-msgstr ""
+msgstr "Kör alla aktiviteterna i en slinga i testsyfte"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:259
+msgid "display debug information on the console."
+msgstr "Visa felsökningsinformation på konsolen."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:262
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Skriver ut versionsnumret av "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:942
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version
provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to
children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
+"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
+"Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris är fri programvara som är utgiven under GPL-licensen. För att hjälpa dess utveckling så
tillhandahåller denna versionen endast %d av de %d aktiviteterna. Du kan få den fullständiga versionen för en
liten avgift på\n"
+"GCompris är fri programvara som är utgiven under GPL-licensen. För att "
+"hjälpa dess utveckling så tillhandahåller denna versionen endast %d av de %d "
+"aktiviteterna. Du kan få den fullständiga versionen för en liten avgift på\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"GNU/Linux-versionen har inte denna begränsning. Om du också tycker att vi skall undervisa frihet till barn,
överväg att använda GNU/Linux. Få mer information hos FSF:\n"
+"GNU/Linux-versionen har inte denna begränsning. Om du också tycker att vi "
+"skall undervisa frihet till barn, överväg att använda GNU/Linux. Få mer "
+"information hos FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr "Misslyckades med att läsa in skalet \"%s\" (Kontrollera om filen finns och är läsbar)"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att läsa in skalet ”%s” (Kontrollera om filen finns och är "
+"läsbar)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
-#, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] "GCompris kommer inte att starta därför att låsningsfilen är mindre än %d sekund gammal.\n"
-msgstr[1] "GCompris kommer inte att starta därför att låsningsfilen är mindre än %d sekunder gammal.\n"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
+msgid "Retrieving remote data..."
+msgstr "Hämtar fjärrdata…"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] ""
+"GCompris kommer inte att starta därför att låsningsfilen är mindre än %d "
+"sekund gammal.\n"
+msgstr[1] ""
+"GCompris kommer inte att starta därför att låsningsfilen är mindre än %d "
+"sekunder gammal.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Låsningsfilen är: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1638
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
+"License: GPL\n"
"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
@@ -3244,50 +4616,49 @@ msgstr ""
"Mer information på http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1823
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Använd -l för att komma åt en aktivitet direkt.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1824
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Listan på tillgängliga aktiviteter är :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1855
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Antal aktiviteter: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1891
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s finns men är inte läs- eller skrivbar"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
-#, c-format
-msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
-msgstr "Flaggan --server kan inte användas därför att GCompris har byggts utan nätverksstöd!"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1986
#, c-format
-msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
-msgstr "FEL: Profilen \"%s\" hittades inte. Kör \"gcompris --profile-list\" för att lista tillgängliga
profiler\n"
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr ""
+"FEL: Profilen ”%s” hittades inte. Kör ”gcompris --profile-list” för att "
+"lista tillgängliga profiler\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2000
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Listan på tillgängliga profiler är:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
msgid "Unaffected"
msgstr "Påverkas inte"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:311
msgid "Users without a class"
msgstr "Användare utan en klass"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:897
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from database:\n"
@@ -3296,23 +4667,23 @@ msgstr ""
"Läser in aktivitet från databasen:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/help.c:180
+#: ../src/gcompris/help.c:183
msgid "Prerequisite"
msgstr "Förkunskap"
-#: ../src/gcompris/help.c:210
+#: ../src/gcompris/help.c:213
msgid "Goal"
msgstr "Mål"
-#: ../src/gcompris/help.c:240
+#: ../src/gcompris/help.c:243
msgid "Manual"
msgstr "Hjälp"
-#: ../src/gcompris/help.c:270
+#: ../src/gcompris/help.c:273
msgid "Credit"
msgstr "Tack"
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:614
#, c-format
msgid ""
"Loading activity from file:\n"
@@ -3321,12 +4692,24 @@ msgstr ""
"Läser in aktivitet från filen:\n"
"%s"
-#: ../src/gcompris/properties.c:506
-msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
-msgstr "Den här katalogen innehåller filerna som du skapar med pedagogiksviten GCompris\n"
+#: ../src/gcompris/menu.c:673
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Alla aktiviteter är inaktiverade i denna profil. Gå till Gcompris "
+"administrationsmodul och aktivera minst en aktivitet."
#: ../src/gcompris/properties.c:513
msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr ""
+"Den här katalogen innehåller filerna som du skapar med pedagogiksviten "
+"GCompris\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:520
+msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
@@ -3335,69 +4718,548 @@ msgstr ""
"Du kan inkludera dessa bilder i dina teckningar och animeringar.\n"
"Bildformaten som stöds är jpeg, png och svg.\n"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:222 ../src/gcompris/sugar_srv.c:156
+msgid "Sharing Error"
+msgstr "Delningsfel"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+#: ../src/gcompris/sugar_cli.c:223
+msgid "Cannot retrieve remote data"
+msgstr "Kan inte hämta fjärrdata"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:82
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:73
-msgid "Previous level"
-msgstr "Föregående nivå"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:76
-msgid "Next level"
-msgstr "Nästa nivå"
-
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:83
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:79
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:84
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:85
+msgid "Previous level"
+msgstr "Föregående nivå"
+
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:88
+msgid "Next level"
+msgstr "Nästa nivå"
+
#. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+#: ../src/gcompris/sugar_gc.c:97
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: ../src/gcompris/sugar.c:88
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppa"
+#: ../src/gcompris/sugar_srv.c:157
+msgid "Cannot initiate sharing session"
+msgstr "Kan inte initiera delningssession"
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Speltid"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Återstående tid = %d"
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Dra och släpp regionerna för rita om hela landet"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
msgid "Locate the region"
msgstr "Lokalisera regionen"
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Dra och släpp regionerna för rita om hela landet"
+
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Mushantering: flytta, dra och släpp"
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
-msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License.
Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
-msgstr "Kartan över Tyskland kommer från Wikipedia och är utgiven under licensen GNU Free Documentation
License. Olaf Ronneberger och hans barn Lina and Julia Ronneberger skapade den tyska nivån."
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Kartan över Tyskland kommer från Wikipedia och är utgiven under licensen GNU "
+"Free Documentation License. Olaf Ronneberger och hans barn Lina and Julia "
+"Ronneberger skapade den tyska nivån."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "United States of America"
+msgstr "Förenta staterna"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:2
+msgid "Connecticut"
+msgstr "Connecticut"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:3
+msgid "Rhode Island"
+msgstr "Rhode Island"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:4
+msgid "Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:5
+msgid "Wyoming"
+msgstr "Wyoming"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:6
+msgid "Utah"
+msgstr "Utah"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:7
+msgid "Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:8
+msgid "California"
+msgstr "Kalifornien"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:9
+msgid "Washington D.C."
+msgstr "Washington D.C."
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:10
+msgid "Maine"
+msgstr "Maine"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:11
+msgid "New Hampshire"
+msgstr "New Hampshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:12
+msgid "Vermont"
+msgstr "Vermont"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:13
+msgid "New York"
+msgstr "New York"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:14
+msgid "Pennsylvania"
+msgstr "Pennsylvania"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:15
+msgid "Delaware"
+msgstr "Delaware"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:16
+msgid "New Jersey"
+msgstr "New Jersey"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:17
+msgid "Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:18
+msgid "Alabama"
+msgstr "Alabama"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:19
+msgid "Florida"
+msgstr "Florida"
+
+#. Translators: Strip USA| and translate only Georgia
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:21
+msgid "USA|Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:22
+msgid "South Carolina"
+msgstr "South Carolina"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:23
+msgid "North Carolina"
+msgstr "North Carolina"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:24
+msgid "Virginia"
+msgstr "Virginia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:25
+msgid "West Virginia"
+msgstr "West Virginia"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:26
+msgid "Ohio"
+msgstr "Ohio"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:27
+msgid "Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:28
+msgid "Wisconsin"
+msgstr "Wisconsin"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:29
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:30
+msgid "Indiana"
+msgstr "Indiana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:31
+msgid "Kentucky"
+msgstr "Kentucky"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:32
+msgid "Tennessee"
+msgstr "Tennessee"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:33
+msgid "Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:34
+msgid "Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:35
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:35
+msgid "Arkansas"
+msgstr "Arkansas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:36
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:36
+msgid "Missouri"
+msgstr "Missouri"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:37
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:37
+msgid "Iowa"
+msgstr "Iowa"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:38
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:38
+msgid "Minnesota"
+msgstr "Minnesota"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:39
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:39
+msgid "Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:40
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:40
+msgid "Texas"
+msgstr "Texas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:41
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:41
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:2
+msgid "Hawaii"
+msgstr "Hawaii"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:42
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:42
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:43
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:43
+msgid "Arizona"
+msgstr "Arizona"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:44
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:44
+msgid "New Mexico"
+msgstr "New Mexico"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:45
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:45
+msgid "Colorado"
+msgstr "Colorado"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:46
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:46
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:47
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:47
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:48
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:48
+msgid "South Dakota"
+msgstr "South Dakota"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:49
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:49
+msgid "North Dakota"
+msgstr "North Dakota"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:50
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:50
+msgid "Montana"
+msgstr "Montana"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:51
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:51
+msgid "Idaho"
+msgstr "Idaho"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:52
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:52
+msgid "Oregon"
+msgstr "Oregon"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:53
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:53
+msgid "Washington"
+msgstr "Washington"
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Delar av Frankrike"
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:41
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:1
+msgid "Northern Scotland"
+msgstr "Norra Skottland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:2
+msgid "Skye"
+msgstr "Skye"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:3
+msgid "Lochaber"
+msgstr "Lochaber"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:4
+msgid "Lochalsh, Badenoch, Cromarty and Strathspey"
+msgstr "Lochalsh, Badenoch, Cromarty och Strathspey"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:5
+msgid "Inverness and Nairn"
+msgstr "Inverness och Nairn"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:6
+msgid "Ross"
+msgstr "Ross"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:7
+msgid "Sutherland"
+msgstr "Sutherland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:8
+msgid "Caithness"
+msgstr "Caithness"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:9
+msgid "Shetland"
+msgstr "Shetlandsöarna"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:10
+msgid "Orkney"
+msgstr "Orkneyöarna"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:11
+msgid "Na h-Eileanan Siar"
+msgstr "Yttre Hebriderna"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:12
+msgid "Moray"
+msgstr "Moray"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:13
+msgid "Aberdeen"
+msgstr "Aberdeen"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_2.xml.in.h:14
+msgid "Aberdeenshire"
+msgstr "Aberdeenshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:1
+msgid "Southern Scotland"
+msgstr "Södra Skottland"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:2
+msgid "Argyll and Bute"
+msgstr "Argyll and Bute"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:3
+msgid "Stirling"
+msgstr "Stirling"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:4
+msgid "Perth and Kinross"
+msgstr "Perth and Kinross"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:5
+msgid "Angus"
+msgstr "Angus"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:6
+msgid "Dundee"
+msgstr "Dundee"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:7
+msgid "Fife"
+msgstr "Fife"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:8
+msgid "Clackmannanshire"
+msgstr "Clackmannanshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:9
+msgid "North Ayrshire"
+msgstr "North Ayrshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:10
+msgid "Inverclyde"
+msgstr "Inverclyde"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:11
+msgid "Renfrewshire"
+msgstr "Renfrewshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:12
+msgid "East Renfrewshire"
+msgstr "East Renfrewshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:13
+msgid "West Dunbartonshire"
+msgstr "West Dunbartonshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:14
+msgid "East Dunbartonshire"
+msgstr "East Dunbartonshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:15
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:16
+msgid "East Ayrshire"
+msgstr "East Ayrshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:17
+msgid "South Ayrshire"
+msgstr "South Ayrshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:18
+msgid "Dumfries and Galloway"
+msgstr "Dumfries and Galloway"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:19
+msgid "North Lanarkshire"
+msgstr "North Lanarkshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:20
+msgid "South Lanarkshire"
+msgstr "South Lanarkshire"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:21
+msgid "Falkirk"
+msgstr "Falkirk"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:22
+msgid "Edinburgh"
+msgstr "Edinburgh"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:23
+msgid "West Lothian"
+msgstr "West Lothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:24
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:24
+msgid "Midlothian"
+msgstr "Midlothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:25
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:25
+msgid "East Lothian"
+msgstr "East Lothian"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_1.xml.in.h:26
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board15_3.xml.in.h:26
+msgid "Scottish Borders"
+msgstr "Scottish Borders"
+
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Deutschland Bundesländer"
msgstr "Tyska förbundsländer"
@@ -3428,592 +5290,890 @@ msgid "Counties of Brazil"
msgstr "Brasiliens kommuner"
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Lokalisera länderna"
+
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "Dra och släpp objekten för rita om hela kartan"
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
-msgid "Locate the countries"
-msgstr "Lokalisera länderna"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Asia"
+msgstr "Asien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "Africa"
-msgstr "Afrika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:2
+msgid "Caspian Sea"
+msgstr "Kaspiska havet"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "America"
-msgstr "Amerika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:3
+msgid "Black Sea"
+msgstr "Svarta havet"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
-msgstr "Antarktis"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:4
+msgid "Mediterranean Sea"
+msgstr "Medelhavet"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "Asia"
-msgstr "Asien"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:5
+msgid "Persian Gulf"
+msgstr "Persiska viken"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:7
+msgid "Red Sea"
+msgstr "Röda havet"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:8
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:9
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:10
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:11
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:13
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:24
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:15
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:16
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:17
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:18
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:19
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:20
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudiarabien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:21
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:22
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:23
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:21
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkiet"
+
+#. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:26
+msgid "Asia|Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:27
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzjan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:28
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:29
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:30
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:31
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadzjikistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:32
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:33
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:19
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:35
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinerna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:36
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:37
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:39
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:40
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:42
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:43
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:44
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:45
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:46
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:47
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:48
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:49
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:50
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakstan"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:51
+msgid "South Korea"
+msgstr "Sydkorea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:52
+msgid "North Korea"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:54
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongoliet"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:55
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:16
+msgid "Russia"
+msgstr "Ryssland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Continents"
msgstr "Världsdelar"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:1
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:3
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Förenta staternas mindre öar i Oceanien och Västindien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:5
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanska Samoa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:6
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cooköarna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:7
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:8
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonöarna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:9
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:10
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:11
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallöarna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:12
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nya Kaledonien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:13
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:14
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:15
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:16
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:17
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nordmarianerna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:18
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:20
+msgid "East Timor"
+msgstr "Östtimor"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:21
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nya Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:22
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Franska Polynesien"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board11_0.xml.in.h:23
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr "Pitcairnöarna"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+msgid "North America"
+msgstr "Nordamerika"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Central America"
+msgstr "Centralamerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanska republiken"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grönland"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:10
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Nordamerika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United States of America"
-msgstr "Förenta staterna"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:13
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
msgid "Colombia"
-msgstr "Columbia"
+msgstr "Colombia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
msgid "French Guiana"
msgstr "Franska Guyana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "Sydamerika"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Västeuropa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:2
msgid "Austria"
-msgstr "Österike"
+msgstr "Österrike"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:3
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgium"
+msgstr "Belgien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:4
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:22
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:11
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:12
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:9
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:11
msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxenburg"
+msgstr "Luxemburg"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Nederländerna"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:13
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:14
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:15
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:7
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:16
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:17
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Nederländerna"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:18
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Västeuropa"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Östeuropa"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:2
msgid "Albania"
msgstr "Albaniska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:3
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:4
msgid "Bosnia Herzegovina"
-msgstr "Bosnien-Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Hercegovina"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:5
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:6
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypern"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Östeuropa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:8
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "Grekland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:9
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:10
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:11
msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauien"
+msgstr "Litauen"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:12
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:13
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:14
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:18
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:15
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
-msgid "Russia"
-msgstr "Ryssland"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:17
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:16
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia Montenegro"
-msgstr "Serbien-Montenegro"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:18
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:19
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:20
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkiet"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:22
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:20
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:23
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:19
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Nordafrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:30
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:36
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:8
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "Egypten"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:6
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorialguinea"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:14
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:10
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbenskusten"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:18
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:19
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:22
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanien"
+msgstr "Mauretanien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:23
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:24
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:28
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Nordafrika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:15
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:32
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:33
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:34
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:37
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:38
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisien"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:33
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:29
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "Västsahara"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Södra afrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:4
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:31
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratiska Republiken Kongo"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:17
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:9
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:20
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:21
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:25
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:26
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:9
msgid "Republic of Congo"
msgstr "Republiken Kongo"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:2
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "Södra afrika"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:35
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:39
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:40
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enkla bokstäver"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Skriv de fallande bokstäverna innan de når marken"
-#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225
-#: ../src/memory-activity/memory.c:931
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235
-#: ../src/memory-activity/memory.c:941
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZÅÄÖ"
-
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712
-#: ../src/login-activity/login.py:480
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
-#, c-format, python-format
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:215
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of letters to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Fel: Vi kan inte hitta en lista\n"
+"med bokstäver för att spela detta spel.\n"
+
+#. Should display the dialog box here
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:786
+msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
+msgstr "Fel: Kunde inte få bokstav från ordlista"
+
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:918
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
@@ -4021,36 +6181,39 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> konfiguration\n"
" för profilen <b>%s</b>"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
msgid "Enable sounds"
msgstr "Aktivera ljud"
-#. toggle box
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883
-#: ../src/login-activity/login.py:486
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Endast stora bokstäver"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Tangentbordshantering"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1068
+msgid ""
+"Show letters in UPPERCASE\n"
+"Type in lowercase or UPPERCASE as you wish"
+msgstr ""
+"Visa bokstäver som VERSALER\n"
+"Skriv vad du vill av gemener eller VERSALER"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Bokstavsigenkänning mellan skärmen och tangentbordet"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Tangentbordshantering"
+
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Talätare för lika tal"
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
-msgstr "Guida Talätaren till uttrycken som är lika det tal som visas på övre delen av skärmen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Guida Talätaren till uttrycken som är lika det tal som visas på övre delen "
+"av skärmen."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -4058,35 +6221,39 @@ msgstr "Träna på addition, multiplikation, division och subtraktion."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat
a number."
-msgstr "Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för att undvika Trogglarna. Tryck på
blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för att undvika "
+"Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:94
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " och %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:115
-#, python-format
-msgid "%d is divisible by %s."
-msgstr "%d är delbar med %s."
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "{0} is divisible by {1}."
+msgstr "{0} är delbart med {1}."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:119
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 är inte ett primtal."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:129
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primtal mindre än %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:151
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -4095,57 +6262,57 @@ msgstr ""
"Multipler av %(d1)d inkluderar %(s)s,\n"
"men %(d2)d är inte en multipel av %(d3)d."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:162
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Faktorer för %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:195
-#, python-format
-msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s är faktorerna för %d."
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:196
+#, python-brace-format
+msgid "{0} are the factors of {1}."
+msgstr "{0} är faktorerna för {1}."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:207
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Multipler av %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:241
-#, python-format
-msgid "%s = %d"
-msgstr "%s = %d"
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:242
+#, python-brace-format
+msgid "{0} = {1}"
+msgstr "{0} = {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:252
-#, python-format
-msgid "%d + %d"
-msgstr "%d + %d"
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:253
+#, python-brace-format
+msgid "{0} + {1}"
+msgstr "{0} + {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:257
-#, python-format
-msgid "%d − %d"
-msgstr "%d − %d"
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:258
+#, python-brace-format
+msgid "{0} − {1}"
+msgstr "{0} − {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:262
-#, python-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d · %d"
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:263
+#, python-brace-format
+msgid "{0} × {1}"
+msgstr "{0} × {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:266
-#, python-format
-msgid "%d ÷ %d"
-msgstr "%d ÷ %d"
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:267
+#, python-brace-format
+msgid "{0} ÷ {1}"
+msgstr "{0} ÷ {1}"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:274
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Lika med %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:295
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Inte lika med %d"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:439
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:445
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -4153,19 +6320,19 @@ msgstr ""
"Du blev uppäten av en Troggel.\n"
"Tryck <Retur> för att fortsätta."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:494
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Du åt fel tal.\n"
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:489
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:495
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
msgstr ""
"\n"
-"Tryck <Return> för att fortsätta."
+"Tryck <Retur> för att fortsätta."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:789
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -4188,80 +6355,147 @@ msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Talätare för faktorer"
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
-msgstr "Guida Talätaren till alla faktorerna för talet på övre delen av skärmen."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Guida Talätaren till alla faktorerna för talet på övre delen av skärmen."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Lär dig om faktorer och multipler."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors
of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number
is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of
multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6
family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the
Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Faktorerna för ett tal är talen som man kan dividera det talet med jämnt. Till exempel är faktorerna
för 6 är 1, 2, 3 och 6. 4 är inte en faktor för 6 eftersom 6 inte kan divideras i 4 lika delar. Om ett tal är
en multipel av det andra tal, då är det andra talet en faktor av det första talet. Du kan tänka på multipler
som familjer, och faktorer är personerna i dessa familjer. Så 1, 2, 3 och 6 passar alla in i familjen 6, men
4 tillhör en annan familj. Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för att undvika
Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Faktorerna för ett tal är talen som man kan dividera det talet med jämnt. "
+"Till exempel är faktorerna för 6 är 1, 2, 3 och 6. 4 är inte en faktor för 6 "
+"eftersom 6 inte kan divideras i 4 lika delar. Om ett tal är en multipel av "
+"det andra tal, då är det andra talet en faktor av det första talet. Du kan "
+"tänka på multipler som familjer, och faktorer är personerna i dessa "
+"familjer. Så 1, 2, 3 och 6 passar alla in i familjen 6, men 4 tillhör en "
+"annan familj. Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för "
+"att undvika Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the
screen."
-msgstr "Guida Talätaren till alla uttryck som inte är lika med talet på övre delen av skärmen."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Talätare för olika tal"
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Guida Talätaren till alla uttryck som inte är lika med talet på övre delen "
+"av skärmen."
+
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "Träna på addition, subtraktion, multiplikation och division."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
-msgstr "Guida Talätaren till alla multipler av talet på övre delen av skärmen."
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Talätare för multipler"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "Lär dig om multipler och faktorer."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr "Guida Talätaren till alla multipler av talet på övre delen av skärmen."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Talätare för multipler"
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Lär dig om multipler och faktorer."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another
number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there
isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then
the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and
factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15,
great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But
the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with
nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or
families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the
spacebar to eat a number."
-msgstr "Multipler av ett tal är alla tal som är lika originaltalet gånger ett annat tal. Till exempel, 24,
36, 48 och 60 är alla multipler av 12. 25 är inte en multipel av 12 därför att det finns inget tal som kan
multipliceras med 12 för att bli 25. Om ett tal är en faktor till ett annat tal, då är det andra talet en
multipel av det första talet. Igen, du kan tänka på multipler som familjer, och faktorer är personerna som
tillhör dessa familjer. Faktorn 5 har föräldern 10, farmorn 15, gammalfarmorn 20, och varje extra steg med 5
är ännu ett gammal- framför! Men talet 5 tillhör inte familjerna 8 eller 23. Du kan inte passa in ett antal
5:or i 8 eller 23 utan att det blir något över. Därför är 8 inte en multipel av 5, inte heller är 23 det.
Endast 5, 10, 15, 20, 25 ... är multipler (eller familjer eller steg) av 5. Använd piltangenterna för att
navigera runt brädet och för att undvika Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp
ett tal."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Multipler av ett tal är alla tal som är lika originaltalet gånger ett annat "
+"tal. Till exempel, 24, 36, 48 och 60 är alla multipler av 12. 25 är inte en "
+"multipel av 12 därför att det finns inget tal som kan multipliceras med 12 "
+"för att bli 25. Om ett tal är en faktor till ett annat tal, då är det andra "
+"talet en multipel av det första talet. Igen, du kan tänka på multipler som "
+"familjer, och faktorer är personerna som tillhör dessa familjer. Faktorn 5 "
+"har föräldern 10, farmorn 15, gammelfarmorn 20, och varje extra steg med 5 "
+"är ännu ett gammal- framför! Men talet 5 tillhör inte familjerna 8 eller 23. "
+"Du kan inte passa in ett antal 5:or i 8 eller 23 utan att det blir något "
+"över. Därför är 8 inte en multipel av 5, inte heller är 23 det. Endast 5, "
+"10, 15, 20, 25 … är multipler (eller familjer eller steg) av 5. Använd "
+"piltangenterna för att navigera runt brädet och för att undvika Trogglarna. "
+"Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Primtalsätare"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Guida Talätaren till alla primtal."
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Lär dig om primtal"
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Primtalsätare"
-
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime
number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families:
they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with
nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in
its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around
the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "Primtal är tal som endast är delbara med sig själva och 1. Till exempel är 3 ett primtal men 4 är
inte det (därför att 4 är delbar med 2). Du kan tänka dig primtal som mycket små familjer: de innehåller
endast två personer! Endast sig själv och 1. Du kan inte passa in andra tal i dem utan någonting kvar. 5 är
ett av dessa ensamma tal (endast 5 · 1 = 5), men du kan se att 6 även har 2 och 3 i sin familj (6 · 1 = 6, 2
· 3 = 6). Så 6 är inte ett primtal. Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för att undvika
Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
-#, python-format
-msgid "Guess a number between %d and %d"
-msgstr "Gissa ett tal mellan %d och %d"
-
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
-#, python-format
-msgid "Please enter a number between %d and %d"
-msgstr "Ange ett tal mellan %d och %d"
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Primtal är tal som endast är delbara med sig själva och 1. Till exempel är 3 "
+"ett primtal men 4 är inte det (därför att 4 är delbar med 2). Du kan tänka "
+"dig primtal som mycket små familjer: de innehåller endast två personer! "
+"Endast sig själv och 1. Du kan inte passa in andra tal i dem utan någonting "
+"kvar. 5 är ett av dessa ensamma tal (endast 5 · 1 = 5), men du kan se att 6 "
+"även har 2 och 3 i sin familj (6 · 1 = 6, 2 · 3 = 6). Så 6 är inte ett "
+"primtal. Använd piltangenterna för att navigera runt på brädet och för att "
+"undvika Trogglarna. Tryck på blankstegstangenten för att äta upp ett tal."
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
+#, python-brace-format
+msgid "Guess a number between {0} and {1}"
+msgstr "Gissa ett tal mellan {0} och {1}"
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#, python-brace-format
+msgid "Please enter a number between {0} and {1}"
+msgstr "Ange ett tal mellan {0} och {1}"
+
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
msgid "Out of range"
msgstr "Utanför intervallet"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:318
msgid "Too high"
msgstr "För högt"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:320
msgid "Too low"
msgstr "För lågt"
@@ -4278,80 +6512,115 @@ msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "Tal från 1 till 1000 för sista nivån."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right
blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance
between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is
over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
-msgstr "Läs instruktionerna som ger dig talintervallet att hitta. Ange ett tal i övre högra blåa
inmatningsrutan. Tux kommer att säga om ditt tal är högre eller lägre. Ange sedan ett annat tal. Avståndet
mellan Tux och rymningsområdet till höger representerar hur långt från du är det korrekta talet. Om Tux är
över eller under rymningsområdet betyder det att ditt svar är över eller under det korrekta talet."
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Läs instruktionerna som ger dig talintervallet att hitta. Ange ett tal i "
+"övre högra blåa inmatningsrutan. Tux kommer att säga om ditt tal är högre "
+"eller lägre. Ange sedan ett annat tal. Avståndet mellan Tux och "
+"rymningsområdet till höger representerar hur långt från du är det korrekta "
+"talet. Om Tux är över eller under rymningsområdet betyder det att ditt svar "
+"är över eller under det korrekta talet."
#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:61
-msgid "aeiouy"
-msgstr "aeiouyåäö"
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:62
+msgid "a/e/i/o/u/y"
+msgstr "a/e/i/o/u/y/å/ä/ö"
#. All the consonants of your language (keep empty if non applicable)
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:63
-msgid "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-msgstr "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
-
-#. Letters equivallence for the hangman activity. It has the
+#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc. For example, both 's' and 'sch' could be in the
list for German
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+msgid "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
+msgstr "b/c/d/f/g/h/j/k/l/m/n/p/q/r/s/t/v/w/x/z"
+
+#. Keys to letters equivalence for the hangman activity. It has the
+#. form of a space separated list like: "é=e/E è=e/E sch=S"
+#. Letters on the left of the = can be multigraphs and represent the letters on the buttons.
+#. Letters on the right are single letters pressed on the keyboard.
+#. If you wish to allow different key presses for the same letter, separate the letters
+#. on the right with the chararcter '/'. Keep the word NONE if not available in your language
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:77
+msgid "a=a"
+msgstr "é=e/E ü=u/U"
+
+#. Letters equivalence for the hangman activity. It has the
#. form of a space separated list like: "e=éè a=àâ"
#. Keep the word NONE if not available in your language
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:67
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:94
msgid "NONE"
msgstr "INGET"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:153
msgid "Could not find the list of words."
msgstr "Kunde inte hitta ordlistan."
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Det klassiska spelet Hänga gubbe"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
msgstr "Ett ord har dolts och du måste hitta det, bokstav efter bokstav"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
msgid "Reading skill"
msgstr "Läskunskap"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Det klassiska spelet Hänga gubbe"
-
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
msgstr "Detta är en bra övning för att förbättra sin läsning och stavning."
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
-msgstr "Du kan ange bokstäver med det virtuella tangentbordet på skärmen eller med det vanliga
tangentbordet."
+msgid ""
+"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
+"the real keyboard."
+msgstr ""
+"Du kan ange bokstäver med det virtuella tangentbordet på skärmen eller med "
+"det vanliga tangentbordet."
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Förenklat Tornet i Hanoi"
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Återskapa det angivna tornet"
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:348
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
-msgstr "Bygg ett liknande torn i det lediga utrymmet precis som den du ser på högra sidan."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Taget från konceptet i EPI-spelen."
-
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right
in the empty space on the left."
-msgstr "Dra och släpp toppbitarna endast ifrån en pinne till en annan, för att återskapa tornet till höger
på den tomma ytan till vänster."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr ""
+"Bygg ett liknande torn i det lediga utrymmet precis som den du ser på högra "
+"sidan."
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Återskapa tornet till höger i den tomma ytan till vänster"
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Dra och släpp toppbitarna endast ifrån en pinne till en annan, för att "
+"återskapa tornet till höger på den tomma ytan till vänster."
+
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Taget från konceptet i EPI-spelen."
+
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "Tornet i Hanoi"
@@ -4361,136 +6630,228 @@ msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Flytta alla ringar till den högra pinnen, en ring åt gången"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the
empty space on the left."
-msgstr "Dra och släpp toppbitarna endast ifrån en pinne till en annan, för att återskapa tornet till höger
på den tomma ytan till vänster."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Tornet i Hanoi"
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the tower on the right side"
msgstr "Återskapa tornet på högra sidan"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Tornet i Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
-"Målet med spelet är att flytta alla ringar till en annan pinne samt följa dessa regler:\n"
+"Målet med spelet är att flytta alla ringar till en annan pinne samt följa "
+"dessa regler:\n"
"* endast en ring får flyttas åt gången\n"
"* ingen ring får placeras ovanpå en mindre ring"
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Dra och släpp toppbitarna endast ifrån en pinne till en annan, för att "
+"återskapa tornet till höger på den tomma ytan till vänster."
+
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a
Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the
Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The
puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this
legend or was inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)"
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi>)"
msgstr ""
-"Tornet i Hanoi är ett matematiskt problem som också finns i skepnad som spel eller patiens.\n"
+"Tornet i Hanoi är ett matematiskt problem som också finns i skepnad som spel "
+"eller patiens.\n"
"\n"
-"Problemet/spelet består av tre vertikala pinnar fästa på en platta. På den vänstra pinnen sitter n stycken
platta cirkulära skivor med hål i. Dessa skivor är olika stora. De är sorterade i storleksordning med den
största underst. Det går ut på att flytta över hela stapeln till högra pinnen likadant sorterad. Mellanpinnen
är bara hjälppinne. Varje drag består i att flytta en ring till en annan pinne med den restriktionen att man
får inte lägga en större skiva på en mindre. På en tom pinne får man lägga vilken skiva som helst. Problemet
är lösbart oavsett värdet på n (positivt heltal).\n"
+"Problemet/spelet består av tre vertikala pinnar fästa på en platta. På den "
+"vänstra pinnen sitter n stycken platta cirkulära skivor med hål i. Dessa "
+"skivor är olika stora. De är sorterade i storleksordning med den största "
+"underst. Det går ut på att flytta över hela stapeln till högra pinnen "
+"likadant sorterad. Mellanpinnen är bara hjälppinne. Varje drag består i att "
+"flytta en ring till en annan pinne med den restriktionen att man får inte "
+"lägga en större skiva på en mindre. På en tom pinne får man lägga vilken "
+"skiva som helst. Problemet är lösbart oavsett värdet på n (positivt "
+"heltal).\n"
"\n"
-"Den optimala lösningen (dvs minsta möjliga antalet drag) med n stycken skivor är 2n - 1 drag. Denna formel
kan härledas med hjälp av rekursion. Det finns ingen känd formel för minsta möjliga antalet drag om man
generaliserar spelet till att innefatta godtyckligt antal (≥3) pinnar.\n"
+"Den optimala lösningen (dvs minsta möjliga antalet drag) med n stycken "
+"skivor är 2n - 1 drag. Denna formel kan härledas med hjälp av rekursion. Det "
+"finns ingen känd formel för minsta möjliga antalet drag om man generaliserar "
+"spelet till att innefatta godtyckligt antal (≥3) pinnar.\n"
"(källa Wikipedia <http://sv.wikipedia.org/wiki/Tornen_i_Hanoi>)"
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Hitta jordgubbarna genom att klicka på de blåa fälten"
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
-msgstr "Försök att hitta jordgubben under de blåa fälten. Fälten blir rödare när du kommer närmare."
-
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "hexagon"
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Försök att hitta jordgubben under de blåa fälten. Fälten blir rödare när du "
+"kommer närmare."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which
becomes clouds."
-msgstr "Solen värmer upp vattnet och skapa vattenångor. Vattenångorna blir till små vattendroppar som blir
moln."
+msgid ""
+"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
+"small water droplets which becomes clouds."
+msgstr ""
+"Solen värmer upp vattnet och skapa vattenångor. Vattenångorna blir till små "
+"vattendroppar som blir moln."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
-msgid "As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may
combine to form droplets large enough to fall as rain"
-msgstr "När ett moln åldras kan kompakta vattendroppar kombineras och skapa större droppar, som kan forma
droppar stora nog att falla ner som regn"
+msgid ""
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
+"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+msgstr ""
+"När ett moln åldras kan kompakta vattendroppar kombineras och skapa större "
+"droppar, som kan forma droppar stora nog att falla ner som regn"
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
msgstr "Detta är mätare för den elektricitet som produceras av turbinen. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
-msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
+msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
msgstr "Elkraften mäts i watt (W)."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
-msgid "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In
this way, energy is transferred from the water flow to the turbine"
-msgstr "Rinnande vatten dirigeras till bladen i turbinen vilket skapar en kraft mot bladen. På detta sätt
kan energi överföras från vattenkraften till turbinen"
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
+msgid ""
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
+"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
+"to the turbine"
+msgstr ""
+"Rinnande vatten dirigeras till bladen i turbinen vilket skapar en kraft mot "
+"bladen. På detta sätt kan energi överföras från vattenkraften till turbinen"
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
msgstr "Detta moln simulerar vinden. Klicka på det för att blåsa."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
-msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the
customers."
-msgstr "Detta är en lågspänningstransformator. Elektricitet omvandlas till ett lägre volttag som kan
användas av kunderna."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
+msgid ""
+"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
+"ready to be used by the customers."
+msgstr ""
+"Detta är en lågspänningstransformator. Elektricitet omvandlas till ett lägre "
+"volttal som kan användas av kunderna."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
msgstr "Detta är mätaren för all elektricitet som produceras."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:295
msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
msgstr "Detta är mätaren för elektricitet som används av användarna."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
msgstr "Detta är mätaren för elektricitet som produceras av solpanelerna."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
-msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic
effect."
-msgstr "Solpaneler använd ljusenergi (fotoner) från solen för att generera elektricitet genom en
fotovoltaisk effekt."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
+msgid ""
+"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
+"through the photovoltaic effect."
+msgstr ""
+"Solpaneler använd ljusenergi (fotoner) från solen för att generera "
+"elektricitet genom en fotovoltaisk effekt."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
msgstr "Detta är mätaren för elektricitet som produceras av vindturbinerna."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
-msgid "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called
a wind generator or wind charger. "
-msgstr "En vindturbin är en enhet som gör om vindenergi till elektricitet. Det kallas för en vindgenerator
eller vindladdare."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
-msgid "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the
distribution of electricity, with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must
be generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure electric
generation very closely matches the demand. If supply and demand are not in balance, generation plants and
transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
-msgstr "Det är inte möjligt att använda mer elektricitet än vad som produceras. Detta är en huvudsaklig
begränsning i distributionen av elektrictet, med mindre undantag, elektrisk energi kan inte lagras och därför
måste den genereras efter behov. Ett sofistikerat system av kontroll behövs därför för att försäkra sig att
lika mycket elektricitet genereras som det behövs. Om produktion och behov inte balanseras kan kraftverk och
överföringsutrustning stängas av, vilket i värsta fall, kan leda till stora regionala elavbrott."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
+msgid ""
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
+"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+msgstr ""
+"En vindturbin är en enhet som gör om vindenergi till elektricitet. Det "
+"kallas för en vindgenerator eller vindladdare."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
-msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to
reduce the energy lost in long distance transmission."
-msgstr "Detta är en högspänningstransformator. Electricitet överförs i högre volttal (110 kV eller högre)
för att minska den energi som förloras vid överföringar över långa avstånd."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
+msgid ""
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
+"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
+"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
+"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
+"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
+"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
+"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
+"regional blackout."
+msgstr ""
+"Det är inte möjligt att använda mer elektricitet än vad som produceras. "
+"Detta är en huvudsaklig begränsning i distributionen av elektricitet, med "
+"mindre undantag, elektrisk energi kan inte lagras och därför måste den "
+"genereras efter behov. Ett sofistikerat system av kontroll behövs därför för "
+"att försäkra sig att lika mycket elektricitet genereras som det behövs. Om "
+"produktion och behov inte balanseras kan kraftverk och överföringsutrustning "
+"stängas av, vilket i värsta fall, kan leda till stora regionala elavbrott."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
+msgid ""
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
+"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+msgstr ""
+"Detta är en högspänningstransformator. Elektricitet överförs i högre volttal "
+"(110 kV eller högre) för att minska den energi som förloras vid överföringar "
+"över långa avstånd."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in
order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the
light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr "Klicka på olika aktiva element: sol, moln, damm, solfångare, vindkraftverk och transformatorer för
att att återaktivera hela det elektriska systemet. När systemet är återställt och Tux är hemma så kan du
trycka på strömbrytaren åt honom. För att vinna så måste du slå på allt som använder ström när alla
strömgeneratorer är igång."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "Lär dig mer om elektriska system baserade på förnybar energi"
+msgstr "Lär dig mer om elsystem baserade på förnybar energi"
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he
can have light in his home."
-msgstr "Tux kommer hem från en lång fisketur med båten. Du måste få igång det elektriska systemet igen så
att han kan tända lyset hemma."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux kommer hem från en lång fisketur med båten. Du måste få igång det "
+"elektriska systemet igen så att han kan tända lyset hemma."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
+"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
+"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
+"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Klicka på olika aktiva element: sol, moln, damm, solfångare, vindkraftverk "
+"och transformatorer för att återaktivera hela det elektriska systemet. När "
+"systemet är återställt och Tux är hemma så kan du trycka på strömbrytaren åt "
+"honom. För att vinna så måste du slå på allt som använder ström när alla "
+"strömgeneratorer är igång."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -4502,122 +6863,125 @@ msgstr "Läsning"
msgid "Learn how to read"
msgstr "Lär dig läsa"
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
-msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
-msgstr "Datafilen för denna nivå är inte korrekt formaterad. För många val föreslås."
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
+msgid ""
+"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
+"proposed."
+msgstr ""
+"Datafilen för denna nivå är inte korrekt formaterad. För många val föreslås."
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "Datafilen för denna nivå är inte korrekt formaterad."
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Klicka på ordet som motsvarar den visade bilden."
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Lästräning"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Träna läsning genom att hitta det ord som passar en bild"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Lästräning"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Klicka på ordet som motsvarar den visade bilden."
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "äpple"
+msgid "satchel"
+msgstr "skolväska"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "väska"
+msgid "cheese"
+msgstr "ost"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "hus"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
msgid "banana"
msgstr "banan"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "book"
msgstr "bok"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "ost"
-
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "ko"
+msgid "bag"
+msgstr "väska"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "hus"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "äpple"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "pear"
msgstr "päron"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "skolväska"
+msgid "cow"
+msgstr "ko"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "bakåt"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "boll"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "bed"
msgstr "säng"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "båt"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
msgid "bottle"
msgstr "flaska"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "rygg"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "bil"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
msgid "cake"
msgstr "tårta"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
msgid "camel"
msgstr "kamel"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "boll"
+
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "bil"
+msgid "boat"
+msgstr "båt"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "katt"
+msgid "fish"
+msgstr "fisk"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
msgid "catch"
msgstr "fånga"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "katt"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
msgid "dog"
msgstr "hund"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
msgid "finish"
msgstr "mål"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "fisk"
-
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
msgid "plane"
msgstr "flygplan"
@@ -4627,17 +6991,21 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
msgstr "Dra och släpp varje objekt på sitt namn"
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click
the OK button to check your answer."
-msgstr "Dra bilderna från den vänstra (vertikala) rutan till deras (motsvarande) namn till höger. Klicka på
OK-knappen för att kontrollera ditt svar."
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Bildnamn"
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Ordförråd och läsning"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Dra bilderna från den vänstra (vertikala) rutan till deras (motsvarande) "
+"namn till höger. Klicka på OK-knappen för att kontrollera ditt svar."
+
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -4650,90 +7018,90 @@ msgstr "Dra och släpp varje objekt på sitt namn"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "glödlampa"
+msgid "mail box"
+msgstr "brevlåda"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "fiskebåt"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "segelbåt"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lampa"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "brevlåda"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "vykort"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "fiskebåt"
+
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "segelbåt"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "glödlampa"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "glas"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "egg"
msgstr "ägg"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "eggcup"
msgstr "äggkopp"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
msgid "flower"
msgstr "blomma"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "glas"
-
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vas"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "fyr"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "rocket"
msgstr "raket"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "stjärna"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "sofa"
msgstr "soffa"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "stjärna"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "fyr"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "träd"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "bicycle"
msgstr "cykel"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "carrot"
msgstr "morot"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "grater"
msgstr "rivjärn"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "träd"
-
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "penna"
@@ -4746,11 +7114,11 @@ msgstr "lastbil"
msgid "van"
msgstr "skåpbil"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "castle"
msgstr "slott"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "crown"
msgstr "krona"
@@ -4763,11 +7131,11 @@ msgid "racket"
msgstr "racket"
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Klicka på rätt instrument."
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Musikinstrument"
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
+msgid "Click on the correct musical instruments"
msgstr "Klicka på de rätta musikinstrumenten"
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
@@ -4775,158 +7143,458 @@ msgid "Learn to recognize musical instruments."
msgstr "Lär dig känna igen musikinstrument."
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Musikinstrument"
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Klicka på rätt instrument."
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Find the clarinet"
+msgstr "Hitta klarinetten"
-#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find {text}"
-msgstr "Hitta {text}"
+msgid "Find the transverse flute"
+msgstr "Hitta tvärflöjten"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "dragspelet"
+msgid "Find the guitar"
+msgstr "Hitta gitarren"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "banjon"
+msgid "Find the harp"
+msgstr "Hitta harpan"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "bastrumman"
+msgid "Find the piano"
+msgstr "Hitta pianot"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "bongotrumman"
+msgid "Find the saxophone"
+msgstr "Hitta saxofonen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "kastanjetten"
+msgid "Find the trombone"
+msgstr "Hitta trombonen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "cellon"
+msgid "Find the trumpet"
+msgstr "Hitta trumpeten"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "klarinetten"
+msgid "Find the violin"
+msgstr "Hitta fiolen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "cymbalen"
+msgid "Find the drum kit"
+msgstr "Hitta trumsetet"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "trumsetet"
+msgid "Find the accordion"
+msgstr "Hitta dragspelet"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "elgitarren"
+msgid "Find the banjo"
+msgstr "Hitta banjon"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "tvärflöjten"
+msgid "Find the bongo"
+msgstr "Hitta bongotrumman"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "gitarren"
+msgid "Find the electric guitar"
+msgstr "Hitta elgitarren"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "munspelet"
+msgid "Find the castanets"
+msgstr "Hitta kastanjetten"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "harpan"
+msgid "Find the cymbal"
+msgstr "Hitta cymbalen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "hornet"
+msgid "Find the cello"
+msgstr "Hitta cellon"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "maracas"
+msgid "Find the harmonica"
+msgstr "Hitta munspelet"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "orgeln"
+msgid "Find the horn"
+msgstr "Hitta hornet"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "pianot"
+msgid "Find the maracas"
+msgstr "Hitta maracasen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "saxofonen"
+msgid "Find the organ"
+msgstr "Hitta orgeln"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "tamburinen"
+msgid "Find the snare drum"
+msgstr "Hitta virveltrumman"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "pukan"
+msgid "Find the timpani"
+msgstr "Hitta pukan"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "triangeln"
+msgid "Find the triangle"
+msgstr "Hitta triangeln"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "trombonen"
+msgid "Find the tambourine"
+msgstr "Hitta tamburinen"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "trumpeten"
+msgid "Find the tuba"
+msgstr "Hitta tuban"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
+msgid ""
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
+"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
+"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
+"square of the distance that separates their centers."
+msgstr ""
+"Gravitation är universell och Newtons lag om universell gravitation utökar "
+"gravitation till att finnas även bortom jorden. Denna kraft av "
+"gravitationell attraktion är direkt beroende på båda objekts massor och "
+"omvänt proportionell mot kvadraten på avståndet som skiljer deras centrum åt."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
+msgid ""
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
+"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
+"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
+"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
+"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
+"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
+"gravitational forces."
+msgstr ""
+"Eftersom gravitationskraften är direkt proportionell till massan av båda de "
+"interagerande objekten så kommer mer massiva objekt att dras mot varandra "
+"med en större gravitationskraft. Så då massan av endera objekt ökar så ökar "
+"även gravitationskraften mellan dem, men denna kraft är omvänt proportionell "
+"till kvadraten på avståndet mellan de två interagerande objekten. Större "
+"avstånd kommer att resultera i svagare gravitationskrafter."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
+msgid ""
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
+"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
+"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+msgstr ""
+"Ditt mål är att låta Tux rymdskepp röra sig genom att ändra massan på dess "
+"omgivande planeter. Om du hamnar för nära planeterna kommer du krascha in i "
+"dem. Pilen visar riktningen på kraften som utövas på ditt skepp."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
+msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
+msgstr "Undvik asteroiden och docka med rymdskytteln för att vinna."
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:1
+msgid "Intro gravity"
+msgstr "Intro gravitation"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:2
+msgid "Introduction to the concept of gravity"
+msgstr "Introduktion till konceptet gravitation"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
+"the asteroids"
+msgstr ""
+"Håll rymdskeppet i mitten utan att krascha in i planeterna eller asteroiderna"
+
+#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
+msgid "Follow the instructions when you run the activity."
+msgstr "Följ instruktionerna när du kör aktiviteten."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:77
+#, python-format
+msgid "Gravity: %s"
+msgstr "Gravitation: %s"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:166
+msgid ""
+"Use the up and down keys to control the thrust\n"
+"Use the right and left keys to control direction.\n"
+"You must drive Tux's ship towards the landing platform.\n"
+"The landing platform turns green when the velocity is safe to land"
+msgstr ""
+"Använd upp- och nerknapparna för att styra gasen\n"
+"Använd höger- och vänsterknapparna för att styra riktning.\n"
+"Du måste köra Tux skepp till landningsplattformen.\n"
+"Landningsplattformen blir grön då hastigheten är säker för landning"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:171
+msgid "Click on me or press the Return key when you are ready."
+msgstr "Klicka på mig eller tryck Retur när du är redo."
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:173
+msgid "I am ready!"
+msgstr "Jag är redo!"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:473
+msgid "Height: "
+msgstr "Höjd: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:491
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bränsle"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.py:525
+msgid "Velocity: "
+msgstr "Hastighet: "
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:1
+msgid "Land Safe"
+msgstr "Landa säkert"
+
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:2
+msgid "Understanding acceleration due to gravity."
+msgstr "Förstå acceleration till följd av gravitation."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "tuban"
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:3
+msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
+msgstr "Styr rymdskeppet mot den gröna landningsplatsen."
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "fiolen"
+#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
+"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
+"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
+"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
+"closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
+"control direction.\n"
+"\n"
+"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Acceleration till följd av gravitation som upplevs av rymdskeppet är direkt "
+"proportionell till planetens massa och omvänt proportionell till kvadraten "
+"av avståndet från planetens centrum. På så vis kommer acceleration vara "
+"olika för varje planet och då rymdskeppet kommer närmare planeten kommer "
+"accelerationen att öka.\n"
+"\n"
+"Använd upp/ner-knapparna för att styra gasen och höger/vänster-knapparna för "
+"att styra riktningen.\n"
+"\n"
+"Landningsplattformen är grön om din fart är lagom för en säker landning.\n"
+" "
+
+#: ../src/lang-activity/langEnterText.py:139
+msgid "Enter the text you hear:"
+msgstr "Skriv in texten du hör:"
+
+#: ../src/lang-activity/langLib.py:69
+#, python-brace-format
+msgid "Missing translation for '{word}'"
+msgstr "Saknar översättning för ”{word}”"
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
+msgid "Enrich your vocabulary"
+msgstr "Berika ditt ordförråd"
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'nature' category."
+msgstr "Lista över ord i kategorin ”natur”."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
+msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
+msgstr "Berika ditt ordförråd i ditt modersmål eller i ett främmande språk."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
+"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
+"find the right word. In the configuration you can select the language you "
+"want to learn."
+msgstr ""
+"Granska en uppsättning med ord. Varje ord visas med en röst, en text och en "
+"bild. Då du är klar erbjuds du en övning i vilken du ska hitta rätt ord "
+"givet en röst. I inställningen kan du välja språket du vill lära dig."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps."
+"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/"
+"activity/lang."
+msgstr ""
+"Bilderna och rösterna kommer från projektet Art4Apps: http://www.art4apps."
+"org/. Du kan också komma åt denna aktivitet genom internet på http://"
+"gcompris.net/activity/lang."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'object' category."
+msgstr "Lista över ord i kategorin ”föremål”."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'other' category."
+msgstr "Lista över ord i kategorin ”övrigt”."
+
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:2
+msgid "List of words in the 'people' category."
+msgstr "Lista över ord i kategorin ”människor”."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:100
+msgid "ERROR, we found no words in this language."
+msgstr "FEL, vi hittade inga ord på detta språk."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:101
+msgid "Please consider contributing a voice set."
+msgstr "Överväg att bidra med en röstuppsättning om du vill hjälpa till."
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:172
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Konfiguration\n"
+" för profilen <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:177
+msgid "Select locale"
+msgstr "Välj lokalen"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Go to the language learning activities"
+msgstr "Gå till språkinlärningsaktiviteterna"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:1
+msgid "other"
+msgstr "övrigt"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:2
+msgid "action"
+msgstr "handling"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:3
+msgid "adjective"
+msgstr "adjektiv"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:5
+msgid "number"
+msgstr "tal"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:6
+msgid "bodyparts"
+msgstr "kroppsdelar"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:7
+msgid "clothes"
+msgstr "kläder"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:8
+msgid "emotion"
+msgstr "känsla"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:9
+msgid "job"
+msgstr "jobb"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:10
+msgid "people"
+msgstr "människor"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:11
+msgid "sport"
+msgstr "sport"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:12
+msgid "food"
+msgstr "mat"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:13
+msgid "animal"
+msgstr "djur"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:14
+msgid "fruit"
+msgstr "frukt"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:15
+msgid "nature"
+msgstr "natur"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:16
+msgid "plant"
+msgstr "växt"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:17
+msgid "vegetables"
+msgstr "grönsaker"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:18
+msgid "construction"
+msgstr "byggnadsverk"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:19
+msgid "furniture"
+msgstr "möbler"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:20
+msgid "houseware"
+msgstr "husgeråd"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:21
+msgid "object"
+msgstr "föremål"
+
+#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:22
+msgid "tool"
+msgstr "verktyg"
#: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838
-#: ../src/searace-activity/searace.py:872
-#: ../src/searace-activity/searace.py:964
-msgid "left"
-msgstr "vänster"
+msgid "Left hand"
+msgstr "Vänster hand"
#: ../src/leftright-activity/leftright.c:236
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840
-#: ../src/searace-activity/searace.py:874
-#: ../src/searace-activity/searace.py:958
-msgid "right"
-msgstr "höger"
+msgid "Right hand"
+msgstr "Höger hand"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
-msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
-msgstr "Avgör om en hand är en vänster- eller högerhand"
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Hitta din vänster- och högerhand"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "Skilj från olika synvinklar vänster hand från höger hand. Spatiell representation"
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
+msgstr "Avgör om en hand är en vänster- eller högerhand"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Hitta din vänster- och högerhand"
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Skilj från olika synvinklar vänster hand från höger hand. Spatiell "
+"representation"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the
green button on the right."
-msgstr "En hand visas. Du måste svara på om det är höger eller vänster hand. Klicka på den röda knappen till
vänster eller den gröna knappen till höger."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
+"button, or the right button depending on the displayed hand."
+msgstr ""
+"En hand visas: är det en högerhand eller en vänsterhand? Klicka på den "
+"vänstra eller den högra knappen beroende på vilken hand som visas."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
@@ -4945,232 +7613,449 @@ msgid "The aim is to switch off all the lights."
msgstr "Målet är att släcka alla lampor."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
-msgid "The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical
and horizontal neighbours. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve
the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown."
-msgstr "Effekten av att trycka på en knapp är att växla tillståndet för den knappen och dess direkta
vertikala och horisontella grannar. Solen och färgerna på himlen beror på antalet klick som behövs för att
lösa pusslet. Om du klickar på Tux så visas lösningen."
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Effekten av att trycka på en knapp är att växla tillståndet för den knappen "
+"och dess direkta vertikala och horisontella grannar. Solen och färgerna på "
+"himlen beror på antalet klick som behövs för att lösa pusslet. Om du klickar "
+"på Tux så visas lösningen."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
-msgid "The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to know more about the
Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html>"
-msgstr "Lösningsalgoritmen som beskrivs på haar.clara.co.uk är en värdefull resurs för att lära sig mer om
spelet Släck lyset: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html>"
-
-#: ../src/login-activity/login.py:102
-msgid "Profile: "
-msgstr "Profil: "
+msgid ""
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
+"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+msgstr ""
+"Lösningsalgoritmen finns beskriven på Wikipedia. För att lära dig mer om "
+"spelet Släck lyset: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
-#: ../src/login-activity/login.py:235
+#: ../src/login-activity/login.py:233
msgid "Login: "
msgstr "Inloggningsnamn: "
#. toggle box
+#: ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Endast stora bokstäver"
+
+#. toggle box
#: ../src/login-activity/login.py:496
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Ange inloggningsnamn för att logga in"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris identifierar varje barn så att vi kan tillhandahålla rapporter per barn."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "Inloggningsskärm för GCompris"
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Välj eller ange ditt namn för att logga in i GCompris"
+
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris identifierar varje barn så att vi kan tillhandahålla rapporter per "
+"barn."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
+msgid ""
"In order to activate the login screen, you must\n"
"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
"För att aktivera inloggningsskärmen måste du först\n"
"lägga till användare i administrationsdelen för GCompris.\n"
-"Du kommer åt Administration genom att köra \"gcompris -a\".\n"
+"Du kommer åt Administration genom att köra ”gcompris -a”.\n"
"I Administration kan du skapa olika profiler. I varje profil kan du\n"
-"ha olika uppsättningar användare och välja vilka aktiviteter som finns tillgängliga\n"
-"i dem. För att köra GCompris för en specifik profil använder du \"gcompris -p profil\"\n"
-"där \"profil\" är namnet på en profil som du har skapat i Administration."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Välj eller ange ditt namn för att logga in i GCompris"
+"ha olika uppsättningar användare och välja vilka aktiviteter som finns "
+"tillgängliga\n"
+"i dem. För att köra GCompris för en specifik profil använder du ”gcompris -p "
+"profil”\n"
+"där ”profil” är namnet på en profil som du har skapat i Administration."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
msgid "Click to confirm your sequence"
msgstr "Klicka för att bekräfta din sekvens"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid "Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
-msgstr "Video om Louis Braille: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Berättelsen om Louis Braille"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
-msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the
previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the
chronological order."
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
msgstr ""
+"Gå igenom de viktigaste datumen för uppfinnaren av punktskriftssystemet "
+"Braille."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
-msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
msgstr ""
+"Läs historien om Louis Braille, han biografi och upptäckt av "
+"punktskriftssystemet. Klicka på knapparna föregående och nästa för att "
+"flytta till motsvarande sida av historien. Ordna sekvensen i kronologisk "
+"ordning då du kommit till slutet."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "Berättelsen om Louis Braille"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgstr ""
+"Video om Louis Braille: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "After his Death"
-msgstr "Efter hans död"
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Föddes den 4:e januari i Coupvary nära Paris i Frankrike."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Vid 10 års ålder skickades han till Paris för att studera vid Kungliga institutet för blinda barn."
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+"Louis Braille skadade sitt högra öga med en syl från sin pappas verkstad."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
-msgstr "Vid 3 års ålder blev Louis blind på grund av en allvarlig infektion som spred sig till hans vänstra
öga."
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"Vid 3 års ålder blev Louis blind på grund av en allvarlig infektion som "
+"spred sig till hans vänstra öga."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Föddes den 4:e januari i Coupvary nära Paris i Frankrike."
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Vid 10 års ålder skickades han till Paris för att studera vid Kungliga "
+"institutet för blinda barn."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you
can do incredible things."
-msgstr "Punktskrift (Braille) godtogs som världsstandard. Louis Braille bevisade att om du har motivation så
kan du göra otroliga saker."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr "Han imponerade på sina klasskompisar och börjar spela piano och orgel."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
-msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a
code of 12 raised dots to share information on battlefields."
-msgstr "Charles Barbier, en fransk soldat, besökte sin skola och delade med sig av sin uppfinning för
nattskrivning, en kod av 12 upphöjda punkter för att dela information på krigsplatser."
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Charles Barbier, en fransk soldat, besökte sin skola och delade med sig av "
+"sin uppfinning för nattskrivning, en kod av 12 upphöjda punkter för att dela "
+"information på krigsplatser."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
-msgstr "Han blev en lärare efter studenten och lärde ut sin metod i hemlighet."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr ""
+"Louis kortade ner Barbiers 12 punkter till 6 och uppfann punktskriften "
+"(Braille-systemet)."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Han dog av tuberkulos. Han är begravd i Pantheon i Paris. Ett monument har rests i hans ära."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Han blev en lärare efter studenten och arbetade för att hans metod skulle "
+"spridas och lärde samtidigt ut den i hemlighet på institutet."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr "Han imponerade på sina klasskompisar och börjar spela piano och orgel."
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Han utvecklade och ökade punktskriften till att inkludera matematik, "
+"symboler, skiljetecken och musiknoter."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
-msgstr "Han utvecklade och ökade punktskriften till att inkludera matematik, symboler, skiljetecken och
musiknoter."
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Han dog av tuberkulos. Han är begravd i Pantheon i Paris. Ett monument har "
+"rests i hans ära."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
-msgstr "Louis Braille skadade sitt högra öga med en syl från sin pappas verkstad."
+msgid "After his Death"
+msgstr "Efter hans död"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr "Louis kortade ner Barbiers 12 punkter till 6 och uppfann punktskriften (Braille-systemet)."
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Punktskrift (Braille) godtogs som världsstandard. Louis Braille bevisade att "
+"om du har motivation så kan du göra otroliga saker."
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "Räkna hur många objekt som finns under den magiska hatten efter några har försvunnit"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Den magiska hatten"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "Lär dig subtraktion"
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+"Räkna hur många objekt som finns under den magiska hatten efter några har "
+"försvunnit"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the
hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still
under the hat. Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Titta på magikern. Han berättar antalet stjärnor som finns under hans magiska hatt. Klicka sedan på
hatten för att öppna den. Ett antal stjärnor rymmer. Klicka igen på hatten för att stänga den. Du måste räkna
hur många som fortfarande finns kvar under hatten. Klicka på området i nedre högra hörnet för att svara."
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Den magiska hatten"
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Lär dig subtraktion"
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Titta på magikern. Han berättar antalet stjärnor som finns under hans "
+"magiska hatt. Klicka sedan på hatten för att öppna den. Ett antal stjärnor "
+"rymmer. Klicka igen på hatten för att stänga den. Du måste räkna hur många "
+"som fortfarande finns kvar under hatten. Klicka på området i nedre högra "
+"hörnet för att svara."
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count
carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Klicka på hatten för att öppna eller stänga den. Hur många stjärnor kan du se under hatten? Räkna
noggrant. :) Klicka i nedre högra området för att ange ditt svar."
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
msgid "Count how many items are under the magic hat"
msgstr "Räkna hur många objekt som finns under den magiska hatten"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
msgid "Learn addition"
msgstr "Lär dig addition"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Klicka på hatten för att öppna eller stänga den. Hur många stjärnor kan du "
+"se under hatten? Räkna noggrant. :) Klicka i nedre högra området för att "
+"ange ditt svar."
+
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Kan använda tangentbordet för att flytta ett objekt."
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Hitta vägen ut ur labyrinten (förflyttningarna är relativa)"
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Hjälp Tux komma ut ur labyrinten."
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Kan använda tangentbordet för att flytta ett objekt."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Hjälp Tux komma ut ur labyrinten."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first
person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
-msgstr "Använd tangentbordets pilar för att flytta Tux fram till dörren. I denna labyrint är förflyttningen
relativ (förstaperson). Använd uppåtpilen för att gå framåt. Den andra pilen låter dig vända Tux mot en annan
riktning."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
+"let you turn Tux in another direction.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Använd tangentbordets pilar för att förflytta Tux upp till dörren. I denna "
+"labyrint är rörelse relativ (förstaperson). Använd uppilen för att gå "
+"framåt. De andra pilarna låter dig vända Tux i andra riktningar.\n"
+"\n"
+"I de första nivåerna går Tux bekvämt ett steg per tangenttryckning, genom "
+"labyrinten.\n"
+"\n"
+"För större labyrinter finns ett speciellt gångläge kallat "
+"”snabbspringarläge”. Om detta snabbspringarläge är aktiverat kommer Tux "
+"springa automatiskt ända tills han når en förgrening och du måste välja väg "
+"för att gå vidare.\n"
+"\n"
+"Du kan se om detta läge är aktiverat genom att se på Tux fötter: Om Tux är "
+"barfota är ”snabbspringarläget” inaktiverat, och om han har röda sportskor "
+"är ”snabbspringarläget” aktiverat.\n"
+"\n"
+"Från nivå 14 kommer snabbspringarläget att aktiveras automatiskt. Om du vill "
+"använda denna funktion under tidigare nivåer, eller om du vill inaktivera "
+"den för avancerade nivåer, klicka på Tux eller ”barfota / sportsko”-ikonen i "
+"övre vänstra hörnet på skärmen för att slå på/av snabbspringarläget.\n"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "Tredimensionell labyrint"
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Hitta vägen ut ur den tredimensionella labyrinten"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D
modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "Använd tangentbordspilarna för att flytta Tux upp till dörren. Använd blankstegstangenten för att
växla mellan tvådimensionellt och tredimensionellt läge. Tvådimensionellt läge ger dig enbart en indikation
om din position på en karta. Du kan inte flytta Tux i tvådimensionellt läge."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Använd tangentbordspilarna för att flytta Tux upp till dörren. Använd "
+"blankstegstangenten för att växla mellan tvådimensionellt och "
+"tredimensionellt läge. Tvådimensionellt läge ger dig enbart en indikation om "
+"din position på en karta. Du kan inte flytta Tux i tvådimensionellt läge."
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Hitta vägen ut ur labyrinten"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "Titta på din position och växla tillbaka till osynligt läge för att fortsätta din förflyttning"
+#: ../src/maze-activity/maze.c:637
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"Titta på din position och växla tillbaka till osynligt läge för att "
+"fortsätta röra dig"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr "Titta på din position och växla tillbaka till tredimensionellt läge för att fortsätta din
förflyttning"
+#: ../src/maze-activity/maze.c:639
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"Titta på din position och växla tillbaka till tredimensionellt läge för att "
+"fortsätta din förflyttning"
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Använd tangentbordspilarna för att flytta Tux upp till dörren."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"Använd tangentbordets pilar för att förflytta Tux upp till dörren.\n"
+"\n"
+"I de första nivåerna går Tux bekvämt ett steg per tangenttryckning, genom "
+"labyrinten.\n"
+"\n"
+"För större labyrinter finns ett speciellt gångläge kallat "
+"”snabbspringarläge”. Om detta snabbspringarläge är aktiverat kommer Tux "
+"springa automatiskt ända tills han når en förgrening och du måste välja väg "
+"för att gå vidare.\n"
+"\n"
+"Du kan se om detta läge är aktiverat genom att se på Tux fötter: Om Tux är "
+"barfota är ”snabbspringarläget” inaktiverat, och om han har röda sportskor "
+"är ”snabbspringarläget” aktiverat.\n"
+"\n"
+"Från nivå 14 kommer snabbspringarläget att aktiveras automatiskt. Om du vill "
+"använda denna funktion under tidigare nivåer, eller om du vill inaktivera "
+"den för avancerade nivåer, klicka på Tux eller ”barfota / sportsko”-ikonen i "
+"övre vänstra hörnet på skärmen för att slå på/av snabbspringarläget.\n"
+"\t"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Hitta vägen ut ur den osynliga labyrinten"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and
visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in
visible mode."
-msgstr "Använd tangentbordspilarna för att flytta Tux upp till dörren. Använd blankstegstangenten för att
växla mellan osynligt och synligt läge. Synligt läge ger dig enbart en indikation om din position på en
karta. Du kan inte flytta Tux i synligt läge."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
+"mode.\n"
+"\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
+"through the labyrinth.\n"
+"\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
+"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
+"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
+"further.\n"
+"\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
+"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
+"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
+"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
+"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
+"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Använd tangentbordets pilar för att förflytta Tux upp till dörren. Använd "
+"blankstegstangenten för att växla mellan synligt och osynligt läge. Synligt "
+"läge anger dig bara din position, som en karta. Du kan ej förflytta Tux i "
+"synligt läge.\n"
+"\n"
+"I de första nivåerna går Tux bekvämt ett steg per tangenttryckning, genom "
+"labyrinten.\n"
+"\n"
+"För större labyrinter finns ett speciellt gångläge kallat "
+"”snabbspringarläge”. Om detta snabbspringarläge är aktiverat kommer Tux "
+"springa automatiskt ända tills han når en förgrening och du måste välja väg "
+"för att gå vidare.\n"
+"\n"
+"Du kan se om detta läge är aktiverat genom att se på Tux fötter: Om Tux är "
+"barfota är ”snabbspringarläget” inaktiverat, och om han har röda sportskor "
+"är ”snabbspringarläget” aktiverat.\n"
+"\n"
+"Från nivå 14 kommer snabbspringarläget att aktiveras automatiskt. Om du vill "
+"använda denna funktion under tidigare nivåer, eller om du vill inaktivera "
+"den för avancerade nivåer, klicka på Tux eller ”barfota / sportsko”-ikonen i "
+"övre vänstra hörnet på skärmen för att slå på/av snabbspringarläget.\n"
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
msgid ""
@@ -5185,114 +8070,172 @@ msgstr ""
"för att aktivera ljudet"
#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "Aktivitet för öronträning"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again
by clicking on the repeat button."
-msgstr "Lyssna på ljudsekvensen, och upprepa den genom att klicka på beståndsdelarna. Du kan lyssna igen
genom att klicka på upprepa knappen."
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodi"
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Upprepa en melodi"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:280
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "Aktivitet för öronträning"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Lyssna på ljudsekvensen, och upprepa den genom att klicka på "
+"beståndsdelarna. Du kan lyssna igen genom att klicka på upprepa knappen."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.c:272
msgid "zero"
msgstr "noll"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:281
+#: ../src/memory-activity/memory.c:273
msgid "one"
msgstr "ett"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:282
+#: ../src/memory-activity/memory.c:274
msgid "two"
msgstr "två"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:283
+#: ../src/memory-activity/memory.c:275
msgid "three"
msgstr "tre"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:284
+#: ../src/memory-activity/memory.c:276
msgid "four"
msgstr "fyra"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:285
+#: ../src/memory-activity/memory.c:277
msgid "five"
msgstr "fem"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:286
+#: ../src/memory-activity/memory.c:278
msgid "six"
msgstr "sex"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:287
+#: ../src/memory-activity/memory.c:279
msgid "seven"
msgstr "sju"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:288
+#: ../src/memory-activity/memory.c:280
msgid "eight"
msgstr "åtta"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:289
+#: ../src/memory-activity/memory.c:281
msgid "nine"
msgstr "nio"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:301
+#: ../src/memory-activity/memory.c:293
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: ../src/memory-activity/memory.c:302
+#: ../src/memory-activity/memory.c:294
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Hitta det passande paret"
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/memory-activity/memory.c:949
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a
twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only
turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When
you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "En samling tomma kort visas. Varje kort har en bild på andra sidan och varje bildkort har en
tvilling. När du klickar på ett kort kan du vända på kortet och se dess dolda bild och försöka att vända på
dess tvillingkort. Du kan dock bara vända på två kort samtidigt. Du måste komma ihåg bildernas positioner för
att associera dem. För att ta bort ett par kort måste du visa dem båda."
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Minnesspel med bilder"
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Vänd på korten för att hitta passande par"
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Minnesspel med bilder"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Träna ditt minne och ta bort alla kort"
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"En samling tomma kort visas. Varje kort har en bild på andra sidan och varje "
+"bildkort har en tvilling. När du klickar på ett kort kan du vända på kortet "
+"och se dess dolda bild och försöka att vända på dess tvillingkort. Du kan "
+"dock bara vända på två kort samtidigt. Du måste komma ihåg bildernas "
+"positioner för att associera dem. För att ta bort ett par kort måste du visa "
+"dem båda."
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game"
msgstr "Minnesspel med addition"
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Träna på addition tills alla korten är borta."
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Vänd på korten för att hitta två tal som har samma summa tills alla korten "
+"är borta."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vänd på korten för att hitta två tal som har samma summa tills alla korten är borta."
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Träna på addition tills alla korten är borta."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2
(1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the
more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you
can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school.
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You
need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's
hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two
cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find
their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and
make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found
all the sums, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
msgstr ""
-"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. Varje kort döljer en
additionssumma som ska adderas eller svaret till summan.\n"
+"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. "
+"Varje kort döljer en additionssumma som ska adderas eller svaret till "
+"summan.\n"
"En additionssumma ser ut så här: 2 + 2 = 4\n"
-"Talen på ena sidan av lika med-tecknet (=) måste vara samma som talet på andra sidan. Så 2 (1, 2) och 2
till (3, 4) blir 4. Räkna högt när du funderar på det här och räkna på dina fingrar, därför att ju fler sätt
du gör saker och ting på, ju bättre kommer du ihåg det. Du kan även använda block, knappar eller någonting du
kan räkna med. Om du har flera bröder eller systrar kan du räkna dem! Eller varför inte barnen i din
skolklass. Sjung räknesånger. Räkna massor av saker, för att träna, och du kommer att bli mycket bra på
addition!\n"
+"Talen på ena sidan av lika med-tecknet (=) måste vara samma som talet på "
+"andra sidan. Så 2 (1, 2) och 2 till (3, 4) blir 4. Räkna högt när du "
+"funderar på det här och räkna på dina fingrar, därför att ju fler sätt du "
+"gör saker och ting på, ju bättre kommer du ihåg det. Du kan även använda "
+"block, knappar eller någonting du kan räkna med. Om du har flera bröder "
+"eller systrar kan du räkna dem! Eller varför inte barnen i din skolklass. "
+"Sjung räknesånger. Räkna massor av saker, för att träna, och du kommer att "
+"bli mycket bra på addition!\n"
"\n"
-"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en additionssumma. Du måste hitta de två delarna av summan
och lägga ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se vilket tal som det döljer, försök sedan hitta det
andra kortet som passar med det, för att de tillsammans ska bilda summan. Du kan endast vända på två kort
samtidigt, så du måste komma ihåg var talen döljer sig, sedan kan du matcha dem när du hittar deras andra
hälft. Du gör jobbet för lika med-tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda den korrekta summan.
När du gör det kommer bägge dessa kort försvinna! När du har fått alla att försvinna, hittat alla summorna,
har du vunnit spelet! :)"
+"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en additionssumma. Du måste "
+"hitta de två delarna av summan och lägga ihop dem igen. Klicka på ett kort "
+"för att se vilket tal som det döljer, försök sedan hitta det andra kortet "
+"som passar med det, för att de tillsammans ska bilda summan. Du kan endast "
+"vända på två kort samtidigt, så du måste komma ihåg var talen döljer sig, "
+"sedan kan du matcha dem när du hittar deras andra hälft. Du gör jobbet för "
+"lika med-tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda den korrekta "
+"summan. När du gör det kommer bägge dessa kort försvinna! När du har fått "
+"alla att försvinna, hittat alla summorna, har du vunnit spelet! :)"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -5300,13 +8243,22 @@ msgstr "Minnesspel med addition och subtraktion"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Träna på addition och subtraktion tills alla korten är borta."
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vänd på korten för att hitta två tal som adderar eller subtraherar det samma "
+"tills alla korten är borta."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Addition och subtraktion"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vänd på korten för att hitta två tal som adderar eller subtraherar det samma tills alla korten är
borta."
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Träna på addition och subtraktion tills alla korten är borta."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -5319,39 +8271,65 @@ msgstr "Vänd på korten för att hitta två tal som adderar eller subtraherar d
#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the
operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find
the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so
you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half.
You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper
equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the
operations, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
msgstr ""
-"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. Varje kort döljer en operation
eller svaret till den.\n"
+"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. "
+"Varje kort döljer en operation eller svaret till den.\n"
"\n"
-"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en operation. Du måste hitta de två delarna av operationen
och lägga ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se vilket tal som det döljer, försök sedan hitta det
andra kortet som passar med det, för att bilda en hel operation. Du kan endast vända på två kort samtidigt,
så du måste komma ihåg var talen döljer sig, sedan kan du matcha dem när du hittar deras andra hälft. Du gör
jobbet för lika med-tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda den korrekta summan. När du gör det
kommer bägge dessa kort försvinna! När du har fått alla att försvinna, hittat alla operationerna, har du
vunnit spelet! :)"
+"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en operation. Du måste hitta "
+"de två delarna av operationen och lägga ihop dem igen. Klicka på ett kort "
+"för att se vilket tal som det döljer, försök sedan hitta det andra kortet "
+"som passar med det, för att bilda en hel operation. Du kan endast vända på "
+"två kort samtidigt, så du måste komma ihåg var talen döljer sig, sedan kan "
+"du matcha dem när du hittar deras andra hälft. Du gör jobbet för lika med-"
+"tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda den korrekta summan. "
+"När du gör det kommer bägge dessa kort försvinna! När du har fått alla att "
+"försvinna, hittat alla operationerna, har du vunnit spelet! :)"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Addition, subtraktion, multiplikation, division"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
msgstr "Minnesspel med alla räknesätt"
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Vänd på korten för att hitta en matchande operation tills alla korten är "
+"borta."
+
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Träna på addition, subtraktion, multiplikation och division till alla korten är borta."
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Addition, subtraktion, multiplikation, division"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
-msgstr "Vänd på korten för att hitta en matchande operation tills alla korten är borta."
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Träna på addition, subtraktion, multiplikation och division till alla korten "
+"är borta."
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game against Tux"
msgstr "Spela minnesspel med alla räknesätt mot Tux"
@@ -5363,105 +8341,151 @@ msgstr "Spela minnesspel med addition och subtraktion mot Tux"
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Spela ett minnesspel med addition mot Tux"
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Additions"
msgstr "Addition"
#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
msgid "Division memory game"
msgstr "Minnesspel med division"
#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "Träna på division tills alla korten är borta."
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Ett minnesspel med division mot Tux"
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
msgid "Enumeration memory game"
msgstr "Minnesspel med uppräkning"
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Numreringsträning, minne."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
msgstr "Vänd på korten och hitta talet som stämmer överens med bilden."
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Numreringsträning, minne."
+
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
number of pictures, or the written number."
-msgstr "Du kan se ett antal kort men du kan inte se vad som finns på andra sidan av dem. Varje kort döljer
ett antal bilder eller ett nummer."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+msgstr ""
+"Du kan se ett antal kort men du kan inte se vad som finns på andra sidan av "
+"dem. Varje kort döljer ett antal bilder eller ett nummer."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Träna på subtraktion tills alla korten är borta."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "Minnesspel med subtraktion"
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vänd på korten för att hitta två tal som subtraherar det samma tills alla "
+"korten är borta."
+
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vänd på korten för att hitta två tal som subtraherar det samma tills alla korten är borta."
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Träna på subtraktion tills alla korten är borta."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3
(1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more
ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can
count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school.
Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at subtracting numbers!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the
subraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find
the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you
need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're
doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When
you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've
won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
+"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
+"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
+"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
+"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
+"game! :)"
msgstr ""
-"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. Varje kort döljer en subtraktion
eller svaret till den.\n"
+"Du kan se några kort men du kan inte se vad det är på andra sidan av dem. "
+"Varje kort döljer en subtraktion eller svaret till den.\n"
"En subtraktion ser ut så här: 3 - 1 = 2\n"
-"Talen på ena sidan av lika med-tecknet (=) måste vara samma som talet på andra sidan. Så 3 (1, 2, 3) minus
1 (1) blir 2. Räkna högt när du funderar på det här och räkna på dina fingrar, därför att ju fler sätt du gör
saker och ting på, ju bättre kommer du ihåg det. Du kan även använda block, knappar eller någonting du kan
räkna med. Om du har flera bröder eller systrar kan du räkna dem! Eller varför inte barnen i din skolklass.
Sjung räknesånger. Räkna massor av saker, för att träna, och du kommer att bli mycket bra på subtraktion!\n"
+"Talen på ena sidan av lika med-tecknet (=) måste vara samma som talet på "
+"andra sidan. Så 3 (1, 2, 3) minus 1 (1) blir 2. Räkna högt när du funderar "
+"på det här och räkna på dina fingrar, därför att ju fler sätt du gör saker "
+"och ting på, ju bättre kommer du ihåg det. Du kan även använda block, "
+"knappar eller någonting du kan räkna med. Om du har flera bröder eller "
+"systrar kan du räkna dem! Eller varför inte barnen i din skolklass. Sjung "
+"räknesånger. Räkna massor av saker, för att träna, och du kommer att bli "
+"mycket bra på subtraktion!\n"
"\n"
-"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en subtraktion. Du måste hitta de två delarna av
subtraktionen och lägga ihop dem igen. Klicka på ett kort för att se vilket tal som det döljer, försök sedan
hitta det andra kortet som passar med det, för att de tillsammans ska bilda summan. Du kan endast vända på
två kort samtidigt, så du behöver komma ihåg var talen döljer sig, sedan kan du matcha dem när du hittar
deras andra hälft. Du gör jobbet för lika med-tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda den
korrekta summan. När du gör det kommer bägge dessa kort försvinna! När du har fått alla att försvinna, hittat
alla subtraktionerna, har du vunnit spelet! :)"
+"I det här spelet döljer dessa kort två delar av en subtraktion. Du måste "
+"hitta de två delarna av subtraktionen och lägga ihop dem igen. Klicka på ett "
+"kort för att se vilket tal som det döljer, försök sedan hitta det andra "
+"kortet som passar med det, för att de tillsammans ska bilda differensen. Du "
+"kan endast vända på två kort samtidigt, så du behöver komma ihåg var talen "
+"döljer sig, sedan kan du matcha dem när du hittar deras andra hälft. Du gör "
+"jobbet för lika med-tecknet och du behöver lägga ihop talen för att bilda "
+"den korrekta differensen. När du gör det kommer bägge dessa kort försvinna! "
+"När du har fått alla att försvinna, hittat alla subtraktionerna, har du "
+"vunnit spelet! :)"
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr "Spela minnesspel med subtraktion mot Tux"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Multiplikation"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Minnesspel med multiplikation"
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Vänd på korten för att hitta två tal som multiplicerar det samma tills alla "
+"korten är borta."
+
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Träna på multiplikation tills alla korten är borta."
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Vänd på korten för att hitta två tal som multiplicerar det samma tills alla korten är borta."
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Träna på multiplikation tills alla korten är borta."
#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "Minnesspel med multiplikation och division"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Multiplication, division"
msgstr "Multiplikation, division"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
msgstr "Träna på multiplikation och division tills alla korten är borta."
@@ -5469,107 +8493,204 @@ msgstr "Träna på multiplikation och division tills alla korten är borta."
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
msgstr "Spela minnesspel med multiplikation och division mot Tux"
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr "Spela minnesspel med multiplikation mot Tux"
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
msgstr "Träna på multiplikation tills alla korten är borta."
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly
the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux
at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the
twins, they both disappear."
-msgstr "Ett antal av violinisten Tux visas. Varje Tux har ett ljud associerat med sig och varje ljud har ett
exakt ljud någon annanstans. Klicka på en Tux för att se vilket ljud som döljer sig och försök att hitta det
matchande ljudet. Du kan endast aktivera två Tux åt gången, så du måste komma ihåg var ljudet finns
någonstans när du lyssnar på det. När du vänder två av samma ljud kommer de att försvinna."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
msgstr "Minnesspel med ljud"
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr "Klicka på violinisten Tux och lyssna för att hitta passande ljud"
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "Mushantering, hjärna."
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
+msgstr "Träna ditt ljudminne och ta bort alla Tux-violinister."
+
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
-msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
-msgstr "Träna ditt ljudminne och ta bort alla Tux-violinister."
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Ett antal av violinisten Tux visas. Varje Tux har ett ljud associerat med "
+"sig och varje ljud har ett exakt ljud någon annanstans. Klicka på en Tux för "
+"att se vilket ljud som döljer sig och försök att hitta det matchande ljudet. "
+"Du kan endast aktivera två Tux åt gången, så du måste komma ihåg var ljudet "
+"finns någonstans när du lyssnar på det. När du vänder två av samma ljud "
+"kommer de att försvinna."
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "Spela ett ljudminnesspel mot Tux"
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Spela ljudminnesspelet mot Tux"
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Tävla mot Tux i en minnestävling."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Spela minnesspel med bilder mot Tux"
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Tävla mot Tux i en minnestävling."
+
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and
each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to
remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You
take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
-msgstr "Du kan se en uppsättning kort som alla ser likadana ut. Varje kort har en bild på den andra sidan
och varje bild har en likadan bild någon annanstans. Du kan endast vända på två kort samtidigt så du måste
komma ihåg var bilderna är tills du har hittat den andra liknande bilden. När du vänder på två likadana kort
kommer de att försvinna! Du spelar i omgångar mot Tux, och för att vinna spelet måste du hitta fler likadana
par än vad han gör."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Du kan se en uppsättning kort som alla ser likadana ut. Varje kort har en "
+"bild på den andra sidan och varje bild har en likadan bild någon annanstans. "
+"Du kan endast vända på två kort samtidigt så du måste komma ihåg var "
+"bilderna är tills du har hittat den andra liknande bilden. När du vänder på "
+"två likadana kort kommer de att försvinna! Du spelar i omgångar mot Tux, och "
+"för att vinna spelet måste du hitta fler likadana par än vad han gör."
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Läsning av tal, minne."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Minnesspel med ordnummer"
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
msgstr "Vänd på korten och hitta talet som stämmer överens med ordet."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Minnesspel med ordnummer"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Läsning av tal, minne."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
-msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
number of number, or the word of the number."
-msgstr "Du kan se ett antal kort men inte vad som finns på andra sidan av dem. Varje kort döljer ett antal
nummer eller ordet på numret."
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
+msgstr ""
+"Du kan se ett antal kort men inte vad som finns på andra sidan av dem. Varje "
+"kort döljer ett antal nummer eller ordet på numret."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
+msgid "Mining for gold"
+msgstr "Gräv efter guld"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
+msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
+msgstr ""
+"Använd mushjulet för att komma nära bergväggen och sök efter guldklimpar."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
+msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
+msgstr "Du bör vara bekant med att röra på musen och klicka."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
+msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
+msgstr "Lär dig använda mushjulet för att zooma in och ut."
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
+"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
+"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
+"Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
+"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
+"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
+"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
+"this level.\n"
+"\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
+"him show you, what to do next.\n"
+"\n"
+"Have fun! :)"
+msgstr ""
+"Om du tittar på bergväggen kan du se det glittra någonstans. Flytta "
+"muspekaren till detta glitter använd mushjulet för att zooma in. Om du "
+"zoomat in så långt det går så kommer en guldklimp visa sig där det "
+"glittrade. Klicka på guldklimpen för att samla in den.\n"
+"\n"
+"Då du samlat in klimpen, använd mushjulet för att zooma ut igen. Om du "
+"zoomat ut så långt det går så kommer ännu ett glitter visa sig, vilket visar "
+"nästa guldklimp att samla. Samla tillräckligt många klimpar för att slutföra "
+"nivån.\n"
+"\n"
+"Trucken i det nedre vänstra hörnet av skärmen talar om för dig antalet "
+"samlade klimpar och det totala antalet klimpar som ska samlas på denna "
+"nivå.\n"
+"\n"
+"För att starta guiden, klicka på professor Tux (tillgänglig på nivå 1) och "
+"låt honom visa dig vad du ska göra härnäst.\n"
+"\n"
+"Ha så kul! :)"
+
+#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n"
+"- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
+msgstr ""
+"Tack till Tuxpaint-teamet för att de tillhandahåller följande ljud under "
+"GPL:\n"
+"- realrainbow.ogg - används då en ny guldklimp dyker upp\n"
+"- metalpaint.wav - remixad och används då en guldklimp samlas in"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:79
msgid "Please select an image."
msgstr "Välj en bild."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:83
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:85
msgid "Choice cannot be empty."
msgstr "Valet får inte vara tomt."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:89
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:91
msgid "Question cannot be empty."
msgstr "Frågan får inte vara tom."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
-msgstr "Frågan måste inkludera tecknet \"_\". Det representerar bokstaven att söka efter."
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr ""
+"Frågan måste inkludera tecknet ”_”. Det representerar bokstaven att söka "
+"efter."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:102
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
msgid "Pixmap cannot be empty"
msgstr "Pixmap får inte vara tom"
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:108
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:110
msgid "There must be at least 2 choices."
msgstr "Det måste finnas minst två val."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:118
msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
-msgstr "Svaret och frågan måste vara samma förutom tecknet \"_\"."
+msgstr "Svaret och frågan måste vara samma förutom tecknet ”_”."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr "Första valet måste vara lösningen som ersätter tecknet \"_\"."
+msgstr "Första valet måste vara lösningen som ersätter tecknet ”_”."
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:140
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
#, c-format
msgid ""
"Invalid entry:\n"
@@ -5577,7 +8698,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Ogiltig inmatning:\n"
-"Fråga \"%s\" / Svar \"%s\"\n"
+"Fråga ”%s” / Svar ”%s”\n"
"%s"
#. pixmap
@@ -5608,35 +8729,43 @@ msgstr "Filnamn:"
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:579
msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
-msgstr "Ersätt bokstaven för att gissa på tecknet \"_\"."
+msgstr "Ersätt bokstaven för att gissa på tecknet ”_”."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
-msgstr "Ange bokstaven som ska föreslås. Den första bokstaven här måste vara lösningen."
+msgid ""
+"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
+"the solution."
+msgstr ""
+"Ange bokstaven som ska föreslås. Den första bokstaven här måste vara "
+"lösningen."
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select
the missing letter to complete the word."
-msgstr "Ett objekt visas i huvudområdet, och ett ofullständigt ord visas under bilden. Välj den bokstav som
saknas för att göra ordet komplett."
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Saknad bokstav"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Fyll i bokstaven som saknas"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Saknad bokstav"
+msgid "Word reading"
+msgstr "Ordläsning"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
msgstr "Träna läsförmågan"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Ordläsning"
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Ett objekt visas i huvudområdet, och ett ofullständigt ord visas under "
+"bilden. Välj den bokstav som saknas för att göra ordet komplett."
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "bil/b_l/i/k/o"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "flygplan/flyg_lan/p/g/d"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -5647,12 +8776,12 @@ msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "fisk/f_sk/i/a/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "flygplan/flyg_lan/p/g/d"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "bil/b_l/i/k/o"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "äpple/_pple/ä/i/ö"
+msgid "bag/b_g/a/o/i"
+msgstr "väska/v_ska/ä/u/y"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -5663,135 +8792,135 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "hus/hu_/s/p/t"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "skolväska/sk_lväska/o/a/i"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "äpple/_pple/ä/i/ö"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "boll/_oll/b/p/d"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
msgstr "säng/_äng/s/l/f"
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
msgstr "flaska/_laska/f/t/k"
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
msgstr "tårta/_årta/t/p/d"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "boll/_oll/b/p/d"
+
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "äpple/äppl_/e/h/a"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "flygplan/flygp_an/l/j/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "banan/_anan/b/p/d"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "hund/h_nd/u/g/o"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "bil/_il/b/v/c"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "fisk/_isk/f/h/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "hund/h_nd/u/g/o"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "bil/_il/b/v/c"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "fisk/_isk/f/h/l"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "skolväska/_kolväska/s/t/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "hus/h_s/u/ä/i"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banan/_anan/b/p/d"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "flygplan/flygp_an/l/j/i"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "hus/h_s/u/ä/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "skolväska/_kolväska/s/t/l"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "äpple/äppl_/e/h/a"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "äpple/äpp_e/l/h/n"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "säng/s_ng/ä/e/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "boll/b_ll/o/u/a"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "flaska/fl_ska/a/u/d"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "boll/bol_/l/h/s"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "tårta/t_rta/å/ö/e"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "boll/b_ll/o/u/a"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "säng/s_ng/ä/e/i"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "flygplan/flygpl_n/a/o/s"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "säng/sän_/g/p/b"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "hund/hun_/d/l/p"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "flaska/fl_ska/a/u/d"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "fisk/fis_/k/o/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "flaska/flas_a/k/y/r"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "bil/bi_/l/r/k"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "tårta/t_rta/å/ö/e"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "skolväska/sko_väska/l/p/t"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "tårta/tå_ta/r/q/t"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banan/ba_an/n/m/b"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "bil/bi_/l/r/k"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "hus/_us/h/e/j"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "hund/hun_/d/l/p"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "äpple/äpp_e/l/h/n"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "fisk/fis_/k/o/i"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "säng/sän_/g/p/b"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "hus/_us/h/e/j"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "flaska/flas_a/k/y/r"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "flygplan/flygpl_n/a/o/s"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "tårta/tå_ta/r/q/t"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "skolväska/sko_väska/l/p/t"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "boll/bol_/l/h/s"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/money-activity/money.c:795
#, c-format
msgid "$ %.2f"
-msgstr "%.2f kr"
+msgstr "€ %.2f"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will
be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/money-activity/money.c:809
#, c-format
msgid "$ %.0f"
-msgstr "%.0f kr"
+msgstr "€ %.0f"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:940
#, c-format
msgid ""
"Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -5801,56 +8930,72 @@ msgstr ""
"Han ger dig € %d. Ge honom hans växelpengar."
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Kan räkna"
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or
note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Klicka på mynten eller sedlarna i nederkanten på skärmen för att betala. Om du vill ta bort ett mynt
eller en sedel klickar du på det i överkanten på skärmen."
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Träna att använda pengar"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "Pengar"
+msgid "Can count"
+msgstr "Kan räkna"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "Träna att använda pengar"
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Du måste köpa olika objekt och betala jämt. Vid högre nivåer visas flera "
+"objekt och du måste först beräkna totalsumman."
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are
displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Du måste köpa olika objekt och betala jämt. Vid högre nivåer visas flera objekt och du måste först
beräkna totalsumman."
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Klicka på mynten eller sedlarna i nederkanten på skärmen för att betala. Om "
+"du vill ta bort ett mynt eller en sedel klickar du på det i överkanten på "
+"skärmen."
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change"
msgstr "Ge Tux hans växelpengar"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
msgstr "Öva att använda pengar genom att ge Tux hans växelpengar"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
-msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher
levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Tux har köpt olika saker och visar dig hans pengar. Du måste ge tillbaka hans växelpengar. Vid högre
nivåer visas flera objekt och du måste först beräkna totalsumman."
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
+"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
+"first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Tux har köpt olika saker och visar dig hans pengar. Du måste ge tillbaka "
+"hans växelpengar. Vid högre nivåer visas flera objekt och du måste först "
+"beräkna totalsumman."
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change, including cents"
msgstr "Ge Tux hans växelpengar, inklusive eurocent"
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Träna att använda pengar inklusive eurocent"
#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Bygg liknande mosaik på det högra sidan"
@@ -5858,45 +9003,142 @@ msgstr "Bygg liknande mosaik på det högra sidan"
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Bygg om mosaiken"
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr ""
+"Detta är de åtta grundläggande noterna i diskantklaven. De formar C-"
+"durskalan."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
+msgid ""
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
+"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+msgstr ""
+"Detta är de åtta grundläggande noterna i basklaven. De formar också C-"
+"durskalan. Notera att notpositionerna är annorlunda än i diskantklaven."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
+msgid "Play Scale"
+msgstr "Spela skala"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:151
+msgid "Play Treble Clef Game"
+msgstr "Spela diskantklavsspel"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:153
+msgid "Play Bass Clef Game"
+msgstr "Spela basklavsspel"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
+msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
+msgstr ""
+"Klicka på notnamnet som matchar tonläget. Klicka sedan OK för att "
+"kontrollera."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
+msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
+msgstr "Nu finns även #-noter. Dessa tonhöjder är höjda ett halvt steg."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:188
+msgid "Now there are flat notes. These pitches are lowered a half step."
+msgstr "Nu finns även b-noter. Dessa tonhöjder är sänkta ett halvt steg."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:194
+msgid "Click the note to hear it played"
+msgstr "Klicka på noten för att höra den spelas"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:247
+msgid "Need a hint? Click here for color-coded note names."
+msgstr "Behöver du hjälp? Klicka här för färgkodade notnamn."
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.py:250
+msgid "Ready for a challenge? Color all buttons black!"
+msgstr "Redo för en utmaning? Färga alla knappar svarta!"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:1
+msgid "Name that Note!"
+msgstr "Ange namnet på noten!"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
+"sounds and colors"
+msgstr ""
+"Lär dig namnet på noterna, i bas- och diskantklav, med hjälp av ljud och "
+"färger"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
+"prepare for the piano player and composition activity"
+msgstr ""
+"Att utveckla en god förståelse för noters position och namngivning. Att "
+"förbereda för aktiviteterna då piano spelas och används för komposition"
+
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
+"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
+"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
+"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Den första och elfte nivån introducerar två olika notrader med en C-"
+"durskala. De följande nivåerna frågar sedan spelaren efter notnamn. För att "
+"hjälpa inlärning av namnen så spelas tonlägena upp då musen rullas över "
+"noten, och notnamnen kan färgkodas.\n"
+" "
+
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Lägg pusslet"
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Dra och släpp objekten för att sätta ihop den ursprungliga målningen igen"
+msgstr ""
+"Dra och släpp objekten för att sätta ihop den ursprungliga målningen igen"
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
-msgstr "Dra bilddelarna från den vänstra lådan för att skapa en målning på huvudbrädet. "
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Mushantering: flytta, dra och släpp"
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
msgid "Spatial representation"
msgstr "Spatiell representation"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Dra bilddelarna från den vänstra lådan för att skapa en målning på "
+"huvudbrädet. "
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "Edgar Degas, Dansklassen - 1873"
+msgstr "Edgar Degas, Dansklassen - 1873-75"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
msgid ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
+"Katsushika Hokusai,\n"
"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\n"
-"Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya Embankment - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\n"
+"Vy med solnedgång över Ryogoku-bron sett från Ommaya-flodbanken - 1830"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
-msgstr "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Vallmo - 1833-1834"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_12.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
-msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
+msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusaprovinsens havsrutt - 1830."
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
@@ -5920,7 +9162,7 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Kvinna som håller en fläkt"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_6.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
-msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
+msgstr "Katsushika Hokusai, Ejiri i Suruga-provinsen - 1830-1833"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_7.xml.in.h:1
msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
@@ -5928,15 +9170,15 @@ msgstr "Katsushika Hokusai, Den stora vågen vid Kanagawa - 1823-1829"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
msgid ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
+"Utagawa Hiroshige,\n"
"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
msgstr ""
-"Utagawa Hiroshige,\\n"
-"The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+"Utagawa Hiroshige,\n"
+"Benzaiten-templet vid Inokashira i snö - 1760-70"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
-msgstr "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
+msgstr "Utagawa Hiroshige, Japansk taggmakrill och räkor - 1840"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
@@ -5952,7 +9194,7 @@ msgstr "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_3.xml.in.h:1
msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
-msgstr "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
+msgstr "Albrecht Dürer, Lejon - 1494"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board2_4.xml.in.h:1
msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
@@ -5963,13 +9205,13 @@ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Flickor vid pianot - 1892"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Olja på duk, 140 × 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
msgstr "Wassily Kandinsky, Komposition VIII - 1923"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olja på duk, 140 × 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, Ramparts vid Aigues-Mortes - 1867"
@@ -5982,29 +9224,39 @@ msgstr "Mary Cassatt, Sommar - 1894"
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Bygata i Auvers - 1890"
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:408
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Styr fallhastigheten med piltangenterna upp och ned."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "Hjälp fallskärmshopparen Tux att landa säkert"
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Fallskärmshoppare"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the
parachute."
-msgstr "Tryck på en tangent eller klicka på planet för att få Tux att hoppa. Tryck på en annan tangent,
eller klicka på Tux för att öppna fallskärmen."
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Hjälp fallskärmshopparen Tux att landa säkert"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow
for the wind direction and speed."
-msgstr "I detta spel behöver fallskärmshopparen Tux hjälp att landa säkert på fiskebåten. Han måste ta
hänsyn till vindriktningen och hastigheten."
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Detta bräde är spelorienterat. Det kräver inga speciella förkunskaper för "
+"att spelas."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Fallskärmshoppare"
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"I detta spel behöver fallskärmshopparen Tux hjälp att landa säkert på "
+"fiskebåten. Han måste ta hänsyn till vindriktningen och hastigheten."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Detta bräde är spelorienterat. Det kräver inga speciella förkunskaper för att spelas."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Tryck på en tangent eller klicka på planet för att få Tux att hoppa. Tryck "
+"på en annan tangent, eller klicka på Tux för att öppna fallskärmen."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -6015,43 +9267,505 @@ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
msgstr "Klicka två gånger på bollen för att skjuta den."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
-msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse
button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Dubbelklicka med musen på bollen för att sparka den. Du kan dubbelklicka med vänster, höger eller
mittenknappen. Om du förlorar kommer Tux att fånga bollen. Du måste klicka på den för att ta tillbaka den
till sin tidigare position"
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Straffspark"
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
msgstr "Dubbelklicka med musen på bollen för att göra mål."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Straffspark"
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"Dubbelklicka med musen på bollen för att sparka den. Du kan dubbelklicka med "
+"vänster, höger eller mittenknappen. Om du förlorar kommer Tux att fånga "
+"bollen. Du måste klicka på den för att ta tillbaka den till sin tidigare "
+"position"
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
msgstr "Fel: Absolut inget foto hittades i datakatalogen"
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
msgid "Click on the differences between the two images."
msgstr "Klicka på skillnaderna mellan två bilder."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
-msgid "Find the differences between two pictures"
-msgstr "Hitta skillnader mellan två bilder"
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Fotojägare"
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you
must click on it."
-msgstr "Titta noga på de två bilderna. Det finns några små skillnader. När du hittar något som skiljer så
klicka på det."
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Hitta skillnader mellan två bilder"
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Fotojägare"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
msgid "Visual discrimination."
msgstr "Visuell diskriminering."
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
+"you find a difference you must click on it."
+msgstr ""
+"Titta noga på de två bilderna. Det finns några små skillnader. När du hittar "
+"något som skiljer så klicka på det."
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:66
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "C#"
+msgstr "Ciss"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "D#"
+msgstr "Diss"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "F#"
+msgstr "Fiss"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "G#"
+msgstr "Giss"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:69
+msgid "A#"
+msgstr "Aiss"
+
+#. this is the English musical notation system
+#. translators insert the name of the notes in your language
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Db"
+msgstr "Dess"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Eb"
+msgstr "Ess"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Gb"
+msgstr "Gess"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Ab"
+msgstr "Ass"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:72
+msgid "Bb"
+msgstr "Bess"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/gcomprismusic.py:291
+msgid "The staff is full. Please erase some notes"
+msgstr "Notraden är full. Ta bort några noter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:125
+msgid "This is the Treble clef staff, for high pitched notes"
+msgstr "Det här är diskantklavens notrad, för höga noter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:126
+msgid "These are the 8 \"white\" keys in an octave"
+msgstr "Detta är de åtta ”vita” tangenterna i en oktav"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:128
+msgid "This is the Bass clef staff, for low pitched notes"
+msgstr "Det här är basklavens notrad, för låga noter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:129
+msgid "These keys form the C Major scale"
+msgstr "Dessa tangenter formar C-durskalan"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:131
+msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
+msgstr "Klicka på notsymbolerna för att skriva noter av olika längd"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
+msgid ""
+"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgstr ""
+"Det finns många slags noter, exempelvis fjärdedelsnoter, halvnoter och "
+"helnoter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
+msgid "Sharp notes have a # sign"
+msgstr "Höjda noter har ett #-tecken. Deras namn slutar med ”iss”"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:135
+msgid "The black keys are sharp and flat keys"
+msgstr "De svarta tangenterna är #- och b-tangenter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:137
+msgid "Flat notes have a b sign"
+msgstr "Sänkta noter har ett b-tecken. Deras namn slutar med ”(e)ss”"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:138
+msgid "Each black key has two names, one with a flat and one with a sharp"
+msgstr "Varje svart tangent har två namn, ett med ”b” och ett med ”#”"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:140
+msgid "Now you can load melodies from around the world"
+msgstr "Nu kan du läsa in melodier från olika delar av världen"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:143
+msgid "Compose music now! You can now load and save your work"
+msgstr "Komponera musik! Du kan nu läsa in samt spara ditt arbete"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:178
+msgid "Erase All Notes"
+msgstr "Radera alla noter"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:189
+msgid "Erase Last Notes"
+msgstr "Radera senaste noterna"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:199
+msgid "Play Composition"
+msgstr "Spela komposition"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:211
+msgid "Erase and Change Clef"
+msgstr "Radera och byt klav"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:223
+msgid "Change Note Type:"
+msgstr "Ändra nottyp:"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:244
+msgid "Eighth Note"
+msgstr "Åttondelsnot"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:267
+msgid "Quarter Note"
+msgstr "Fjärdedelsnot"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Half_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:280
+msgid "Half Note"
+msgstr "Halvnot"
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_note
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:293
+msgid "Whole Note"
+msgstr "Helnot"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:325
+msgid "Load Music"
+msgstr "Läs in musik"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:330
+msgid "Change Accidental Style:"
+msgstr "Ändra stil på förtecken:"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:387
+msgid "Select A Melody to Load"
+msgstr "Välj en melodi att läsa in"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:405
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:415
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#. FIXME Should remove the space in the data file instead
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:1
+msgid "Piano Composition"
+msgstr "Pianokomposition"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
+msgid ""
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
+"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
+"work."
+msgstr ""
+"En aktivitet för att lära sig hur pianotangenterna fungerar, hur noter "
+"skrivs på en notrad och utforska musikkomposition genom att läsa in och "
+"spara ditt arbete."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
+"learn this notation."
+msgstr ""
+"Bekantskap med namnkonventioner för noter, notnamnsaktivitet som är "
+"användbar för att lära sig denna notation."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
+"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
+"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
+"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
+"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
+"tool."
+msgstr ""
+"Utveckla en förståelse för musikkomposition, och öka intresset för att göra "
+"musik med ett piano. Denna aktivitet täcker många fundamentala "
+"musikaspekter, men det finns mycket mer att utforska om musikkomposition. Om "
+"du uppskattar denna aktivitet men vill ha ett mer avancerat verktyg kan du "
+"hämta ner MuseScore (http://musescore.org/en/download), ett "
+"musiknotationsverktyg som är öppen källkod."
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
+"previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
+"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
+"in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
+"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
+"Level 5: flat notation used for black keys\n"
+"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
+"save your composition\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
+"- backspace: erase one note\n"
+"- delete: erase all notes\n"
+"- space bar: play composition\n"
+"- number keys:\n"
+" 1: C\n"
+" 2: D\n"
+" 3: E\n"
+" 4: F\n"
+" 5: G\n"
+" 6: A\n"
+" 7: B\n"
+" 8: C (higher octave)\n"
+" etc.\n"
+" F1: C# / Db\n"
+" F2: D# / Eb\n"
+" F3: F# / Gb\n"
+" F4: G# / Ab\n"
+" F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Denna aktivitet har flera nivåer, varje nivå lägger till ny funktionalitet "
+"till föregående nivå.\n"
+"Nivå 1: grundläggande piano (endast vita tangenter) och studenter kan "
+"experimentera med att klicka de färgade rektangulära tangenterna för att "
+"skriva musik\n"
+"Nivå 2: notraden byter till basklav, så tonhöjder är lägre än i föregående "
+"nivå\n"
+"Nivå 3: val att byta mellan diskant- och basklav, en till funktion "
+"inkluderar möjlighet att välja notlängd (fjärdedels-, halv-, och helnoter)\n"
+"Nivå 4: tillägg av svarta tangenter (#-tangenter)\n"
+"Nivå 5: b-notation för svarta tangenter\n"
+"Nivå 6: läs in barnmelodier från hela världen\n"
+"Nivå 7: alla funktioner tillgängliga, med den extra funktionen att läsa in "
+"samt spara din komposition\n"
+"\n"
+"Följande tangentbindningar fungerar i denna aktivitet:\n"
+"- backsteg: radera en not\n"
+"- delete: radera alla noter\n"
+"- blanksteg: spela upp komposition\n"
+"- nummertangenter:\n"
+" 1: C\n"
+" 2: D\n"
+" 3: E\n"
+" 4: F\n"
+" 5: G\n"
+" 6: A\n"
+" 7: B\n"
+" 8: C (högre oktav)\n"
+" etc.\n"
+" F1: Ciss / Dess\n"
+" F2: Diss / Ess\n"
+" F3: Fiss / Gess\n"
+" F4: Giss / Ass\n"
+" F5: Aiss / Bess\n"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:34
+msgid ""
+"\n"
+"Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
+"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
+"and coloring.\n"
+"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
+"my music projects at GUADEC.\n"
+"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
+"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
+"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/"
+"GComprisMelodies\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tack till Bruno Coudoin för hans mentorskap.\n"
+"Tack till Olivier Samyn för hans bidrag för att förbättra noternas design "
+"och färgläggning.\n"
+"Tack till Federico Mena som inspirerade mig med sin underbara entusiasm för "
+"mina musikprojekt under GUADEC.\n"
+"Tack till alla från hela världen som bidragit med barnvisor, särskilt GNOME-"
+"gemenskapen.Lär dig mer om dessa\n"
+"melodier och vem som bidragit med dem här: https://live.gnome.org/"
+"GComprisMelodies\n"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
+msgid "America: English Lullaby"
+msgstr "Amerika: Engelsk vaggvisa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:2
+msgid "America: Patriotic"
+msgstr "Amerika: Patriotisk"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:3
+msgid "America: Shaker Tune"
+msgstr "Amerika: Shaker-låt"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:4
+msgid "America: Nursery Rhyme"
+msgstr "Americk: Barnramsa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:8
+msgid "German Kid's Song"
+msgstr "Tysk barnvisa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:9
+msgid "Children's Song from Brazil"
+msgstr "Barnvisa från Brasilien"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:14
+msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
+msgstr "Ungern, Barnramsa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:15
+msgid "Hungary, Children's Song"
+msgstr "Ungern, Barnvisa"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:17
+msgid "Britain"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:21
+msgid "Mexican song to break a piñata"
+msgstr "Mexikansk sång för att slå sönder en piñata"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
+msgid ""
+"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
+"planet."
+msgstr ""
+"Klicka var som helst på skärmen för att placera satelliten på det avståndet "
+"från planeten."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
+msgid ""
+"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
+"satellite"
+msgstr ""
+"Klicka sedan på satelliten och dra en linje som anger satellitens fart."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
+msgid "Satellite goes too fast"
+msgstr "Satelliten går för fort"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:270
+msgid "Satellite goes too slow"
+msgstr "Satelliten går för långsamt"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:274
+msgid "Distance: {:.1f}"
+msgstr "Avstånd: {:.1f}"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:297
+msgid "Satellite is crashing"
+msgstr "Satelliten kraschar"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:331
+msgid "Satellite not in orbit"
+msgstr "Satelliten ej i omloppsbana"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:397
+msgid "Speed"
+msgstr "Fart"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:1
+msgid "Place your satellite"
+msgstr "Placera din satellit"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:2
+msgid "Understanding effect of mass and distance on orbital velocity."
+msgstr "Förstå effekten massa och fart har på omloppshastighet."
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:3
+msgid "Make sure the satellite does not crash or fly away"
+msgstr "Se till att inte satelliten kraschar eller flyger iväg"
+
+#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
+msgid ""
+"\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
+"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
+"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
+"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
+"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
+"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
+"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
+"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
+"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
+"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"En satellit roterar runt jorden tack vara kraften mellan dem. En satellits "
+"omloppshastighet runt jorden är direkt proportionell till kvadratroten av "
+"jordens massa och omvänt proportionell till kvadratroten av avståndet från "
+"satelliten till jordens medelpunkt\n"
+"\n"
+"I denna aktivitet kan du leka med satellitens hastighet och jordens massa "
+"för att se vad som händer med satelliten. Om satellitens fart är mindre än "
+"den nödvändiga omloppshastigheten kommer kraften från jorden vara för stor "
+"och satelliten dras mot jorden och brinner upp i dess atmosfär. Om "
+"satellitens fart är större än den nödvändiga omloppshastigheten kommer inte "
+"jordens kraft vara tillräcklig för att behålla den i omloppsbana och "
+"satelliten kommer följaktligen flyga iväg på grund av sin egen tröghet.\n"
+" "
+
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Tal i ordning"
@@ -6059,19 +9773,226 @@ msgstr "Tal i ordning"
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Flytta planet så att det når molnen i rätt följd"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to
move the helicopter."
-msgstr "Fånga talen i ökande ordning. Använd piltangenterna upp, ned, höger och vänster på tangentbordet för
att flytta helikoptern."
-
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Flytta helikoptern så att det når molnen i rätt följd"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
msgid "Number"
msgstr "Tal"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Fånga talen i ökande ordning. Använd piltangenterna upp, ned, höger och "
+"vänster på tangentbordet för att flytta helikoptern."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
+msgid "Color code notes?"
+msgstr "Färgkoda noter?"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:144
+msgid "Click the piano keys that match the written notes."
+msgstr "Klicka på pianotangenterna som överensstämmer med noterna."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+msgid "Erase Attempt"
+msgstr "Radera försök"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:1
+msgid "Play Piano!"
+msgstr "Spela piano!"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:2
+msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
+msgstr "Lär dig spela melodier på pianots tangenter!"
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
+"'Piano Composition' first."
+msgstr ""
+"Kunskap om musiknotation och notsystemet. Spela aktiviteten med namnet "
+"”Pianokomposition” först."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
+"staff."
+msgstr ""
+"Förstå hur pianots tangenter kan spela musik som den skrivs på notraden."
+
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
+"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
+"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
+"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
+"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
+"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
+"correct answers add points).\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+"- number keys:\n"
+" - 1: C\n"
+" - 2: D\n"
+" - 3: E\n"
+" - 4: F\n"
+" - 5: G\n"
+" - 6: A\n"
+" - 7: B\n"
+" - 8: C (higher octave)\n"
+" - etc.\n"
+" - F1: C# / Db\n"
+" - F2: D# / Eb\n"
+" - F3: F# / Gb\n"
+" - F4: G# / Ab\n"
+" - F5: A# / Bb\n"
+msgstr ""
+"Noterna du ser kommer spelas upp för dig. Klicka på tangenterna på "
+"tangentbordet som motsvarar noterna du hör och ser. Alla nivåer utom den "
+"sista har noterna färgade så du kan matcha noterna till "
+"tangentbordsfärgerna. Varje nivå ökar svårighetsgraden genom att lägga till "
+"fler noter. Nivåerna 1-6 testar diskantklaven, nivåerna 7-12 testar "
+"basklaven. Då du fått fem poäng kommer du vidare till nästa nivå (felaktiga "
+"svar drar bort poäng, korrekta svar lägger till poäng).\n"
+"\n"
+"Följande tangentbindningar fungerar i detta spel:\n"
+"- backsteg: radera försök\n"
+"- delete: radera försök\n"
+"- enter/retur: OK-knapp\n"
+"- blanksteg: spela\n"
+"- nummertangenter:\n"
+" - 1: C\n"
+" - 2: D\n"
+" - 3: E\n"
+" - 4: F\n"
+" - 5: G\n"
+" - 6: A\n"
+" - 7: B\n"
+" - 8: C (högre oktav)\n"
+" - etc.\n"
+" - F1: Ciss / Dess\n"
+" - F2: Diss / Ess\n"
+" - F3: Fiss / Gess\n"
+" - F4: Giss / Ass\n"
+" - F5: Aiss / Bess\n"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:122
+msgid "Beat Count:"
+msgstr "Takträkning:"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:146
+msgid "Beat the rhythm on this drum."
+msgstr "Slå rytmen på den här trumman."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:157
+msgid "For a little help, click the metronome to hear the tempo."
+msgstr "För att få lite hjälp, klicka på metronomen för att höra tempot."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:350
+msgid "Listen to the rhythm and follow the moving line."
+msgstr "Lyssna på rytmen och följ linjen som rör sig."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
+msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
+msgstr ""
+"Klicka på trumman till tempot. Håll ögonen på den lodräta linjen då du "
+"startar."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
+msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
+msgstr "Du kan använda blankstegstangenten för att trumma tempot."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
+msgid ""
+"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
+"the drum."
+msgstr ""
+"Läs nu rytmen. Den kommer inte spelas för dig. Slå sedan rytmen på trumman."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
+msgid "Click erase to try again."
+msgstr "Klicka radera för att försöka igen."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:1
+msgid "Play Rhythm"
+msgstr "Spela rytm"
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:2
+msgid "Learn to listen to, read, and play musical rhythms."
+msgstr "Lär dig att lyssna på, läsa och spela musikaliska rytmer."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:3
+msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
+msgstr "Grundläggande förståelse för musikalisk rytm och takt."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
+"hear."
+msgstr ""
+"Lär dig att slå rytmer noggrant och precist baserat på vad du ser och hör."
+
+#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
+"\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
+"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
+"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
+"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
+"displayed. If not, you must try again.\n"
+"\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
+"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
+"line is in the middle of the notes.\n"
+"\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
+"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
+"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"\n"
+"The following keyboard bindings work in this game:\n"
+"- backspace: erase attempt\n"
+"- delete: erase attempt\n"
+"- enter/return: OK button\n"
+"- space bar: play\n"
+msgstr ""
+"Detta är ett relativt svårt spel att bemästra, så lycka till.\n"
+"\n"
+"Lyssna till rytmen som spelas, och följ musiken. Om du vill höra den igen, "
+"klicka på uppspelningsknappen. Då du är redo att utföra samma rytm så "
+"klickar du på trumman, och klicka sedan på OK-knappen. Om du tryckte rätt "
+"och i rätt tempo så kommer en annan rytm att visas. Om inte måste du försöka "
+"igen.\n"
+"\n"
+"Jämna nivåer visar en lodrät spellinje när du klickar på trumman, vilket "
+"hjälper dig se när du ska klicka för att följa rytmen. Klicka på trumman då "
+"linjen är i mitten av noterna.\n"
+"\n"
+"Udda nivåer är svårare eftersom det inte finns någon lodrät spellinje. "
+"Rytmen kommer inte spelas för dig. Du måste läsa rytmen och klicka den med "
+"rätt tempo. Klicka metronomen för att höra fjärdedelsnotstempot.\n"
+"\n"
+"Följande tangentbindningar fungerar i detta spel:\n"
+"- backsteg: radera försök\n"
+"- delete: radera försök\n"
+"- enter/retur: OK-knapp\n"
+"- blanksteg: spela\n"
+
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
@@ -6081,27 +10002,29 @@ msgstr ""
"programspråket Python."
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Lägg till en språkbindning till GCompris."
+msgid "Python Template"
+msgstr "Python-mall"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Avancerad Python-programmerare :)"
+msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
+msgstr "En tom Python-aktivitet att använda som en startpunkt"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
-msgid "An empty python activity to use as a starting point"
-msgstr "En tom python-aktivitet att använda som en startpunkt"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Avancerad Python-programmerare :)"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Python-mall"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Lägg till en språkbindning till GCompris."
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "Tack till Guido van Rossum och python-teamet för detta kraftfulla språk!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Tack till Guido van Rossum och Python-teamet för detta kraftfulla språk!"
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
msgid ""
@@ -6116,36 +10039,36 @@ msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "Denna aktivitet är inte spelbar ännu, bara ett test"
#. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:456
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "Inaktivera linjeritning i cirkel"
#. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:465
msgid "Color of the line"
msgstr "Färg på linjen"
#. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:476
msgid "Distance between circles"
msgstr "Avstånd mellan cirklar"
#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:487
msgid "Use circles"
msgstr "Använd cirklar"
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:488
msgid "Use rectangles"
msgstr "Använd rektanglar"
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Python Test"
msgstr "Pythontest"
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Testbräde för python-insticksmodulen"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Test board for the Python plugin"
+msgstr "Testbräde för Python-insticksmodulen"
#: ../src/railroad-activity/railroad.c:97
msgid "Memory game"
@@ -6156,23 +10079,31 @@ msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Bygg ett tåg som överensstämmer med modellen"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Ett minnesspel som bygger på tåg"
+msgid "Railway"
+msgstr "Järnväg"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds.
Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item
by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Ett tåg - ett lok och vagnar - visas överst i huvudområdet under ett par sekunder. Sedan måste du
återskapa det överst på skärmen genom att välja rätt vagnar och lok. Du kan alltid avmarkera ett objekt genom
att klicka på det. Rätta din konstruktion genom att klicka på handen längst ner."
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Ett minnesspel som bygger på tåg"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
msgstr "Minnesträning"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Järnväg"
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Ett tåg - ett lok och vagnar - visas överst i huvudområdet under ett par "
+"sekunder. Sedan måste du återskapa det överst på skärmen genom att välja "
+"rätt vagnar och lok. Du kan alltid avmarkera ett objekt genom att klicka på "
+"det. Rätta din konstruktion genom att klicka på handen längst ner."
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -6180,126 +10111,159 @@ msgstr ""
"Fel: Vi kan inte hitta en lista\n"
"med ord för att spela detta spel.\n"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:389
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:402
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Kontrollera om ordet"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:409
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:422
msgid "is being displayed"
msgstr "visas"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:465
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:478
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr "Vi hoppar över denna nivå därför att det inte finns tillräckligt många ord i listan!"
+msgstr ""
+"Vi hoppar över denna nivå därför att det inte finns tillräckligt många ord i "
+"listan!"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:668
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:681
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Ja, jag såg det"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:695
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:708
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nej, det fanns inte där"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:742
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:755
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "Ordet att hitta var '%s'"
+msgstr "Ordet att hitta var ”%s”"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:745
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:758
#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Men det visades inte"
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:747
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:760
#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "Och det visades"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left.
Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Ett ord visas i det övre högra hörnet av brädet. En lista med ord visas och försvinner till vänster.
Finns ordet med i listan?"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Vågrät läsövning"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Läs en lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland dem"
+msgstr ""
+"Läs en lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland dem"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Lästräning under begränsad tid"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Ett ord visas i det övre högra hörnet av brädet. En lista med ord visas och "
+"försvinner till vänster. Finns ordet med i listan?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Lodrät läsövning"
+
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "Läs en lodrät lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland dem"
+msgstr ""
+"Läs en lodrät lista med ord och tala om ifall det angivna ordet finns bland "
+"dem"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Lästräning under begränsad tid"
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Lodrät läsövning"
-
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinera"
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
-msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Kopiera en teckning från den högra rutan till den vänstra rutan."
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Rita om det angivna objektet"
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are
done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects
(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Först måste du välja de rätta verktygen i verktygsraden. Sedan måste du dra musen till skapa objekt.
När du är klar, klicka på OK-knappen och du får veta var det finns fel genom små röda kors. Ordningen av
objekten (över/under) är inte viktigt med se till att inte ha oönskade objekt under andra."
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopiera en teckning från den högra rutan till den vänstra rutan."
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Rita om det angivna objektet"
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Först måste du välja de rätta verktygen i verktygsraden. Sedan måste du dra "
+"musen till skapa objekt. När du är klar, klicka på OK-knappen och du får "
+"veta var det finns fel genom små röda kors. Ordningen av objekten (över/"
+"under) är inte viktigt med se till att inte ha oönskade objekt under andra."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "Kopiera spegelbilden av ett objekt från den högra rutan till den vänstra rutan."
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Spegla det angivna objektet"
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are
done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of
objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "Först måste du välja de rätta verktygen i verktygsraden. Sedan måste du dra musen till skapa objekt.
När du är klar, klicka på OK-knappen och du får veta var det finns fel genom små röda kors. Ordningen av
objekten (över/under) är inte viktigt med se till att inte ha oönskade objekt under andra."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Kopiera spegelbilden av ett objekt från den högra rutan till den vänstra "
+"rutan."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Spegla det angivna objektet"
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Först måste du välja de rätta verktygen i verktygsraden. Sedan måste du dra "
+"musen till skapa objekt. När du är klar, klicka på OK-knappen och du får "
+"veta var det finns fel genom små röda kors. Ordningen av objekten (över/"
+"under) är inte viktigt med se till att inte ha oönskade objekt under andra."
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Kan flytta musen, kan läsa tal och subtrahera tal upp till 10 för första nivån"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with
the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "Räkna först hur många isflak det är mellan tux och fisken. Klicka sedan på tärningen för att välja
rätt antal. Du kan också använda höger musknapp på tärningarna för att räkna baklänges. När du är klar
klickar du på OK-knappen eller trycker på returtangenten på tangentbordet."
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Träna på subtraktion med ett roligt spel"
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux är hungrig. Hjälp honom hitta fisk genom att räkna den isplats som krävs för att nå dem."
+msgstr ""
+"Tux är hungrig. Hjälp honom hitta fisk genom att räkna den isplats som krävs "
+"för att nå dem."
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
-#, c-format
-msgid "Weight in g = %s"
-msgstr "Vikt i gram = %s"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Kan flytta musen, kan läsa tal och subtrahera tal upp till 10 för första "
+"nivån"
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:296
-#, c-format
-msgid "Weight = %s"
-msgstr "Vikt = %s"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Räkna först hur många isflak det är mellan Tux och fisken. Klicka sedan på "
+"tärningen för att välja rätt antal. Du kan också använda höger musknapp på "
+"tärningarna för att räkna baklänges. När du är klar klickar du på OK-knappen "
+"eller trycker på returtangenten på tangentbordet."
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1087
msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
msgstr "Var försiktig, du kan släppa vikter på båda sidor av vågen."
@@ -6317,13 +10281,23 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Huvudräkning, aritmetisk likhet"
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001.
Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
-msgstr "Målningen är en originalmålning av Virginie Moreau (virginie moreau free fr) år 2001. Dess namn är
\"Kryddsäljare i Egypten\". Den är utgiven under GPL-licensen."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"För att balansera vågen flyttar du tyngderna på den högra eller vänstra "
+"sidan. Tyngderna kan arrangeras i valfri ordning."
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in
any order."
-msgstr "För att balansera vågen flyttar du tyngderna på den högra eller vänstra sidan. Tyngderna kan
arrangeras i valfri ordning."
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Målningen är en originalmålning av Virginie Moreau (virginie moreau free fr) "
+"år 2001. Dess namn är ”Kryddsäljare i Egypten”. Den är utgiven under GPL-"
+"licensen."
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
@@ -6333,41 +10307,85 @@ msgstr "Dra och släpp vikter för att balansera vågen och beräkna vikten"
msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
msgstr "Huvudräkning, aritmetisk likhet, enhetskonvertering"
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the
unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
-msgstr "För att balansera vågen så flyttar du vikterna på den högra eller vänstra sidan. Var noga med vikten
och enheterna för vikterna. Kom ihåg att ett kilogram (kg) är 1000 gram (g). De kan arrangeras i valfri
ordning."
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
+"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
+"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"För att balansera vågen så flyttar du vikterna på den högra eller vänstra "
+"sidan. Var noga med vikten och enheterna för vikterna. Kom ihåg att ett "
+"kilogram (kg) är 1000 gram (g). De kan arrangeras i valfri ordning."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Ge bra instruktioner till ditt skepp för att komma på första platsen i tävlingen."
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Havstävling (1 spelare)"
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr ""
+"Ge bra instruktioner till ditt skepp för att komma på första platsen i "
+"tävlingen."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"I denna aktivitet kommer du att lära dig hur man skriver in kommandon i en "
+"dator. Även om språket är mycket grundläggande så kommer du att lära dig hur "
+"man tänker framåt och matar in ett program. Denna aktivitet kan användas för "
+"att introducera programmering till barn."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed
between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The
angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The
'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"I text fältet, ge kommandon rad för rad för att styra din båt. Kommandon som stöds visas mellan de två
inmatningsareorna. Kommandona \"vänster\" och \"höger\" måste följas med en vinkel i grader. Vinkelvärdet
kallas också en \"parameter\" till vänster- eller högerkommandot. Som standard används en 45 graders vinkel.
Kommandot \"framåt\" accepterar en avståndsparamater. Som standard används 1.\n"
+"I text fältet, ge kommandon rad för rad för att styra din båt. Kommandon som "
+"stöds visas mellan de två inmatningsareorna. Kommandona ”vänster” och "
+"”höger” måste följas med en vinkel i grader. Vinkelvärdet kallas också en "
+"”parameter” till vänster- eller högerkommandot. Som standard används en 45 "
+"graders vinkel. Kommandot ”framåt” accepterar en avståndsparameter. Som "
+"standard används 1.\n"
"Till exempel:\n"
"- vänster 90 => Gör en 90 graders vänstersväng\n"
"- framåt 10 => Gå framåt i 10 enheter (som visas i linjalen).\n"
-"Målet är att nå den högra delen av bildskärmen (den röda linjen). När du är klar så kan du förbättra ditt
program och starta en ny tävling med samma väderförhållanden genom att använda omstartsknappen. Du kan klicka
och dra din mus var som helst på kartan för att få en indikation om avstånd och vinkel. Avancering till nästa
nivå ger dig mer komplicerade väderförhållanden."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is
extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to
introduce the programming concept to children."
-msgstr "I denna aktivitet kommer du att lära dig hur man skriver in kommandon i en dator. Även om språket är
mycket grundläggande så kommer du att lära dig hur man tänker framåt och matar in ett program. Denna
aktivitet kan användas för att introducera programmering till barn."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Havstävling (1 spelare)"
+"Målet är att nå den högra delen av bildskärmen (den röda linjen). När du är "
+"klar så kan du förbättra ditt program och starta en ny tävling med samma "
+"väderförhållanden genom att använda omstartsknappen. Du kan klicka och dra "
+"din mus var som helst på kartan för att få en indikation om avstånd och "
+"vinkel. Avancering till nästa nivå ger dig mer komplicerade "
+"väderförhållanden."
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
msgid "The race is already being run"
msgstr "Tävlingen körs redan"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840
+#: ../src/searace-activity/searace.py:874
+#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+msgid "right"
+msgstr "höger"
+
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
#: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -6381,6 +10399,15 @@ msgstr "Tävlingen körs redan"
msgid "forward"
msgstr "framåt"
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415
+#: ../src/searace-activity/searace.py:439
+#: ../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838
+#: ../src/searace-activity/searace.py:872
+#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
#: ../src/searace-activity/searace.py:509
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "KOMMANDON ÄR"
@@ -6424,104 +10451,217 @@ msgid "Distance:"
msgstr "Avstånd:"
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Havstävling (2 spelare)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "Styr din båt rätt för att vinna tävlingen."
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be
followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command.
By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your
mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you
more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"Ge kommandon rad för rad i textfältet för att styra din båt.\n"
-"Kommandon som stöds visas mellan de två inmatningsareorna. Kommandona \"vänster\" och \"höger\" måste
följas med en vinkel i grader. Vinkelvärdet kallas också en \"parameter\" till vänster eller höger-kommandot.
Som standard används en 45 graders vinkel. Kommandot \"framåt\" accepterar en avståndsparameter. Som standard
används 1.\n"
+"Kommandon som stöds visas mellan de två inmatningsareorna. Kommandona "
+"”vänster” och ”höger” måste följas med en vinkel i grader. Vinkelvärdet "
+"kallas också en ”parameter” till vänster eller höger-kommandot. Som standard "
+"används en 45 graders vinkel. Kommandot ”framåt” accepterar en "
+"avståndsparameter. Som standard används 1.\n"
"Till exempel:\n"
"- vänster 90 => Gör en 90 graders vänstersväng\n"
"- framåt 10 => Gå framåt i 10 enheter (som visas i linjalen).\n"
-"Målet är att nå den högra delen av bildskärmen (den röda linjen). När du är klar, så kan du förbättra ditt
program och starta en ny tävling med samma väderförhållanden genom att använda omstartsknappen. Du kan klicka
och dra din mus var som helst på kartan för att få en indikation om avstånd och vinkel. Avancering till nästa
nivå ger dig mer komplicerade väderförhållanden."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Havstävling (2 spelare)"
+"Målet är att nå den högra delen av bildskärmen (den röda linjen). När du är "
+"klar, så kan du förbättra ditt program och starta en ny tävling med samma "
+"väderförhållanden genom att använda omstartsknappen. Du kan klicka och dra "
+"din mus var som helst på kartan för att få en indikation om avstånd och "
+"vinkel. Avancering till nästa nivå ger dig mer komplicerade "
+"väderförhållanden."
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "Räkna prickarna på tärningen innan tärningarna träffar marken"
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Tal med par av tärningar"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "Räknekunskaper"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Räkna prickarna på tärningen innan tärningarna träffar marken"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "Räkna antalet punkter under begränsad tid"
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Räknekunskaper"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Tal med par av tärningar"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Räkna antalet punkter under begränsad tid"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "Tryck på siffran på tangentbordet som motsvarar antalet prickar på den fallande tärningen."
+msgstr ""
+"Tryck på siffran på tangentbordet som motsvarar antalet prickar på den "
+"fallande tärningen."
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Tal med par av tärningar"
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
+msgstr "Motorkontroll, använd knapparna för att välja din hastighet."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:410
+msgid "Compressed air tank is used to flush water out of the ballasts."
+msgstr ""
+"En tank med komprimerad luft används för att spola vatten ur ballasttankarna."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:524
+msgid "Open or close the ballast tank."
+msgstr "Öppna eller stäng ballasttanken."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:525
+msgid "It allows the water, to get in the tank."
+msgstr "Det tillåter vattnet att komma in i tanken."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+msgid "Increase the water level to dive."
+msgstr "Öka vattennivån för att dyka."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:527
+msgid "Lower the water level to rise to the surface."
+msgstr "Sänk vattennivån för att stiga till ytan."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
+msgid "Open or close the the ballast flush."
+msgstr "Öppna eller stäng ballastspolningen."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
+msgid "It flushes the water out of the tank."
+msgstr "Det spolar ut vattnet ur tanken."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:564
+msgid "Lower the water level to surface."
+msgstr "Sänk vattennivån för att stiga till ytan."
+
+# Osäker.
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:603
+msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
+msgstr "Bakre horisontalroder."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+msgid "It controls the up and down orientation."
+msgstr "Kontrollerar riktningen upp och ner."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+msgid "It needs water to flow around them to be effective."
+msgstr "Det behövs vatten runt dem för att de ska fungera effektivt."
+
+# Osäker.
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:618
+msgid "Horizontal rudders also called foreplanes."
+msgstr "Främre horisontalroder."
+
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:655
+msgid "Water level in the ballast."
+msgstr "Vattennivå i ballasten."
+
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the
required depth. There is a closed gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to
reach the next level."
-msgstr "Klicka på olika aktiva element: motor, roder eller lufttankar för att navigera till det angivna
djupet. Det finns en stängd port till höger. Fånga juvelen för att öppna den, passera sedan genom den för att
nå nästa nivå."
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Styr en ubåt"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Lär dig hur en ubåt fungerar"
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Styr en ubåt genom att använda lufttankar och dykroder"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Grundläggande fysik"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Styr en ubåt"
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Lär dig hur en ubåt fungerar"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Styr en ubåt genom att använda lufttankar och dykroder"
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
+"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
+"it to reach the next level."
+msgstr ""
+"Klicka på olika aktiva element: motor, roder eller lufttankar för att "
+"navigera till nödvändigt djup. Det finns en stängd port till höger. Efter "
+"första nivån måste du fånga juvelen för att öppna den. Passera genom den för "
+"att nå nästa nivå."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Färdigställandet av pusslet kräver tålamod och logiskt tänkande"
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, placera unika symboler i en fyrkant."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target
position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a
possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "På första nivån med färgade symboler ska du markera en av de vänstra symbolerna och klicka på dess
målposition. På högre nivåer ska du klicka på en tom fyrkant för att ge den tangentbordsfokus. Skriv sedan in
en möjlig bokstav eller siffra. GCompris låter dig inte skriva in ogiltigt data."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Symboler måste vara unika i en rad, i en kolumn och (om angivet) varje "
+"region."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
-msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "Sudoku, placera unika symboler i en fyrkant."
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Färdigställandet av pusslet kräver tålamod och logiskt tänkande"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr "Symboler måste vara unika i en rad, i en kolumn och (om angivet) varje region."
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku>)."
+msgstr ""
+"Målet med pusslet är att ange en symbol eller en siffra från 1 till 9 i "
+"varje cell i rutnätet, oftast ett 9x9 stort rutnät uppbyggt av 3x3 stora "
+"underrutnät (kallade ”regioner”), och startar med olika symboler eller "
+"siffror angivna i några av cellerna (de så kallade ”lådor”). Varje rad, "
+"kolumn och region får endast innehåll en förekomst av varje symbol eller "
+"siffra (Källa <http://sv.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most
frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals
given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol
or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
-msgstr "Målet med pusslet är att ange en symbol eller en siffra från 1 till 9 i varje cell i rutnätet,
oftast ett 9x9 stort rutnät uppbyggt av 3x3 stora underrutnät (kallade \"regioner\"), och startar med olika
symboler eller siffror angivna i några av cellerna (de så kallade \"lådor\"). Varje rad, kolumn och region
får endast innehåll en förekomst av varje symbol eller siffra (Källa
<http://sv.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"På första nivån med färgade symboler ska du markera en av de vänstra "
+"symbolerna och klicka på dess målposition. På högre nivåer ska du klicka på "
+"en tom fyrkant för att ge den tangentbordsfokus. Skriv sedan in en möjlig "
+"bokstav eller siffra. GCompris låter dig inte skriva in ogiltigt data."
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
msgid "Super Brain"
msgstr "Superhjärna"
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux har gömt flera objekt. Hitta dem i rätt ordning"
@@ -6543,13 +10683,35 @@ msgstr "Ett objekt är korrekt placerat"
msgid "One item is misplaced"
msgstr "Ett objekt är felplacerat"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button
in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking
the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
-msgstr "Klicka på objekten till dess att du hittar vad du tror är rätt svar. Sedan klickar du på OK-knappen
i styrraden. På de lägre nivåerna ger Tux dig en indikation om du har hittat ett gömställe genom att markera
objektet med en svart ruta. Du kan använda den högra musknappen för att vända färgerna i omvänd ordning."
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Klicka på objekten till dess att du hittar vad du tror är rätt svar. Sedan "
+"klickar du på OK-knappen i styrraden. På de lägre nivåerna ger Tux dig en "
+"indikation om du har hittat ett gömställe genom att markera objektet med en "
+"svart ruta. Du kan använda den högra musknappen för att vända färgerna i "
+"omvänd ordning."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Pusselspelet Tangram"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Målet är att forma en angiven figur med sju delar"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a
Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far
back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as
the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -6557,40 +10719,49 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"Hämtat från Wikipedia, den fria uppslagsverket. Tangram (Kinesiska: ordagrant \"sju bräden av list\") är
ett kinesiskt pussel. Tangram sägs ofta vara forntida men dess existens har endast verifierats så långt
tillbaka som 1800-talet. Det består av 7 delar, vilka passar ihop för att forma en fyrkant. De 7 bitarna
är:\n"
-"\t– 5 likbenta trianglar\n"
+"Hämtat från Wikipedia, den fria uppslagsverket. Tangram (Kinesiska: "
+"ordagrant ”sju bräden av list”) är ett kinesiskt pussel. Tangram sägs ofta "
+"vara forntida men dess existens har endast verifierats så långt tillbaka som "
+"1800-talet. Det består av 7 delar, vilka passar ihop för att forma en "
+"fyrkant. De 7 bitarna är:\n"
+"\t– 5 rätvinkliga likbenta trianglar\n"
"\t\t– 2 små (sidans längd är 1)\n"
"\t\t– 1 medelstora (sidornas längd är kvadratroten ur 2)\n"
"\t\t– 2 stora (sidornas längd är 2)\n"
"\t– 1 fyrkant (sidans längd är 1)\n"
"\t– 1 parallellogram (sidornas längd är 1 och kvadratroten ur 2)"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical
item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want,
the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be
drawn."
-msgstr "Välj det tangram du vill skapa. Flytta en del genom att dra den. Högerklicka på den för att skapa
ett symmetriskt objekt. Välj ett objekt och dra runt det för att visa roteringen som du vill ha. När du har
visat vilken figur du vill ha kommer datorn att skapa den. Om du behöver hjälp kan du klicka på figurknappen
och konturen för figuren kommer att ritas ut."
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "Målet är att forma en angiven figur med sju delar"
-
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe
in 2005."
-msgstr "Ursprunglig kod skrevs 1999 av Philippe Banwarth. Den porterades 2005 till GCompris av Yves Combe."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Välj det tangram du vill skapa. Flytta en del genom att dra den. Högerklicka "
+"på den för att skapa ett symmetriskt objekt. Välj ett objekt och dra runt "
+"det för att visa roteringen som du vill ha. När du har visat vilken figur du "
+"vill ha kommer datorn att skapa den. Om du behöver hjälp kan du klicka på "
+"figurknappen och konturen för figuren kommer att ritas ut."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Pusselspelet Tangram"
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Ursprunglig kod skrevs 1999 av Philippe Banwarth. Den porterades 2005 till "
+"GCompris av Yves Combe."
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296
-#: ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
+#: ../src/target-activity/target.c:601
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Poäng = %s"
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:416
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -6599,7 +10770,7 @@ msgstr ""
"Vindhastighet = %d\n"
"kilometer/timme"
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:484
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meter"
msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -6607,36 +10778,51 @@ msgstr[0] "Avstånd till målet = %d meter"
msgstr[1] "Avstånd till målet = %d meter"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Kan flytta musen, kan läsa tal och kan räkna upp till 15 för den första nivån"
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Träna på addition med ett målspel"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your
darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then
press the Enter key or the OK button."
-msgstr "Kontrollera först vindhastigheten och vindriktningen. Klicka sedan på målet för att kasta en pil.
När alla pilar är kastade kommer ett fönster att visas som ber dig räkna dina poäng. Ange poängen med
tangentbordet och tryck sedan på Enter-tangenten eller OK-knappen."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Träffa målet och räkna dina poäng"
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Träna på addition med ett målspel"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Kan flytta musen, kan läsa tal och kan räkna upp till 15 för den första nivån"
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Kasta pilar på ett mål och räkna dina poäng."
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Kontrollera först vindhastigheten och vindriktningen. Klicka sedan på målet "
+"för att kasta en pil. När alla pilar är kastade kommer ett fönster att visas "
+"som ber dig räkna dina poäng. Ange poängen med tangentbordet och tryck sedan "
+"på Retur-tangenten eller OK-knappen."
+
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Ett pusselspel med glidande block"
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the
red car move through the gate on the right."
-msgstr "Varje bil kan endast köra horisontellt eller vertikalt. Du måste skapa plats för att den röda bilen
ska kunna köra genom porten till höger."
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr ""
+"Flytta den röda bilen från parkeringsplatsen ut genom porten till höger"
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "Flytta den röda bilen från parkeringsplatsen ut genom porten till höger"
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Varje bil kan endast köra horisontellt eller vertikalt. Du måste skapa plats "
+"för att den röda bilen ska kunna köra genom porten till höger."
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
msgid ""
@@ -6650,45 +10836,47 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Väntar på att Tuxpaint ska avslutas"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:194
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Ärv helskärmsinställning från GCompris"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:193
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:198
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Ärv storleksinställning från GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:197
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:202
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Inaktivera rotering av former"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:201
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:206
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Visa endast text med stora bokstäver"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:205
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:210
msgid "Disable stamps"
msgstr "Inaktivera stämplar"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Teckningsaktivitet (pixmap)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
msgstr "Starta Tuxpaint"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "mus- och tangentbordshantering"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Använd Tuxpaint till att rita. När Tuxpaint är färdigt kommer detta bräde att avslutas."
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Teckningsaktivitet (pixmap)"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "mus- och tangentbordshantering"
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Använd Tuxpaint till att rita. När Tuxpaint är färdigt kommer detta bräde "
+"att avslutas."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
msgid "This is a water pump station."
@@ -6696,544 +10884,130 @@ msgstr "Detta är en vattenpumpsstation."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:183
msgid "This is a water cleanup station."
-msgstr "Detta är en vattenrensningsstation."
+msgstr "Detta är en vattenreningsstation."
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:263
-msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold
a water supply at a height sufficient to pressurize a water distribution system."
-msgstr "Ett vattentorn eller högreservoar är en större förhöjd vattenlagringscistern byggd för att hålla
vattenreserven på en höjd som är tillräcklig för att få tryck i ett vattendistributionssystem."
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
+msgid ""
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
+"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
+"pressurize a water distribution system."
+msgstr ""
+"Ett vattentorn eller högreservoar är en större förhöjd vattenlagringscistern "
+"byggd för att hålla vattenreserven på en höjd som är tillräcklig för att få "
+"tryck i ett vattendistributionssystem."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in
order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the
shower button for him."
-msgstr "Klicka på olika aktiva element: sol, moln, vattenpumpstation, vattenreningsverk för att att
återaktivera hela vattensystemet. När allting fungerar och Tux är i duschen trycker du på duschknappen åt
honom."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Lär dig om vattnets kretslopp"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux kommer från en lång fisketur med båten. Du måste få igång vattensystemet "
+"igen så att han kan duscha"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Lär vattnets kretslopp"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can
take a shower."
-msgstr "Tux kommer från en lång fisketur med båten. Du måste få igång vattensystemet igen så att han kan
duscha"
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Klicka på olika aktiva element: sol, moln, vattenpumpstation, "
+"vattenreningsverk för att återaktivera hela vattensystemet. När allting "
+"fungerar och Tux är i duschen trycker du på duschknappen åt honom."
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
msgid "Research"
msgstr "Forskning"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:69
msgid "Sentimental"
msgstr "Sentimental"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:81
msgid "Official"
msgstr "Officiell"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:105
msgid "Flyer"
msgstr "Flygblad"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:478
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:479
msgid "Heading 1"
msgstr "Rubrik 1"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:480
msgid "Heading 2"
msgstr "Rubrik 2"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:482
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "En enkel ordbehandlare att mata in och spara text med"
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Din ordbehandlare"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some
style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line
on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined
document and color theme."
-msgstr "I den här ordbehandlaren kan du skriva in vilken text du vill, spara den och få tillbaka den senare.
Du kan lägga till vissa stilar till din text genom att använda knapparna till vänster. De första fyra
knapparna låter dig välja stilen på raden din markör finns på. De två andra knapparna med flera val låter dig
välja från ett fördefinierat dokument- och färgtema."
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "En enkel ordbehandlare att mata in och spara text med"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use
of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full
wordprocessor like OpenOffice.org."
-msgstr "Lär dig hur man skriver in text i en ordbehandlare. Den här ordbehandlaren är lite speciell därför
att den använder strikta stilar. På det här sättet kan barnen förstå hur det fungerar innan de går över på en
mer fullfjädrad ordbehandlare, som exempelvis OpenOffice.org."
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr ""
+"Barnen kan skriva in sin egna text eller kopiera en som läraren har delat ut."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr "Barnen kan skriva in sin egna text eller kopiera en som läraren har delat ut."
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
+"LibreOffice."
+msgstr ""
+"Lär dig hur man skriver in text i en ordbehandlare. Den här ordbehandlaren "
+"är lite speciell därför att den använder strikta stilar. På det här sättet "
+"kan barnen förstå hur det fungerar innan de går över på en mer fullfjädrad "
+"ordbehandlare, som exempelvis LibreOffice."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Din ordbehandlare"
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"I den här ordbehandlaren kan du skriva in vilken text du vill, spara den och "
+"få tillbaka den senare. Du kan lägga till vissa stilar till din text genom "
+"att använda knapparna till vänster. De första fyra knapparna låter dig välja "
+"stilen på raden din markör finns på. De två andra knapparna med flera val "
+"låter dig välja från ett fördefinierat dokument- och färgtema."
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
msgid "Falling Words"
msgstr "Fallande ord"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv in hela de fallande orden innan de når marken"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
msgstr "Tangentbordsträning"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Skriv hela ordet innan det når marken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
-#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
-#~ "english, sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel: denna aktivitet kräver att du först installerar\n"
-#~ "paketen med GCompris-röster för lokalen \"%s\"! Faller tillbaka på "
-#~ "engelska, ursäkta!"
-#~ msgid "Click on the blue duck"
-#~ msgstr "Klicka på den blåa ankan"
-#~ msgid "Click on the brown duck"
-#~ msgstr "Klicka på den bruna ankan"
-#~ msgid "Click on the green duck"
-#~ msgstr "Klicka på den gröna ankan"
-#~ msgid "Click on the grey duck"
-#~ msgstr "Klicka på den gråa ankan"
-#~ msgid "Click on the orange duck"
-#~ msgstr "Klicka på den orangea ankan"
-#~ msgid "Click on the purple duck"
-#~ msgstr "Klicka på den lila ankan"
-#~ msgid "Click on the red duck"
-#~ msgstr "Klicka på den röda ankan"
-#~ msgid "Click on the yellow duck"
-#~ msgstr "Klicka på den gula ankan"
-#~ msgid "Click on the black duck"
-#~ msgstr "Klicka på den svarta ankan"
-#~ msgid "Click on the white duck"
-#~ msgstr "Klicka på den vita ankan"
-#~ msgid "English (United State)"
-#~ msgstr "Engelska (USA)"
-#~ msgid "Choice of pattern"
-#~ msgstr "Val av mönster"
-#~ msgid "violet"
-#~ msgstr "lila"
-#~ msgid "pink"
-#~ msgstr "rosa"
-#~ msgid "Click on the correct colored object."
-#~ msgstr "Klicka på rätt färgat föremål."
-#~ msgid "Click on the matching color"
-#~ msgstr "Klicka på rätt färg"
-#~ msgid "Read the names of colors"
-#~ msgstr "Läs namnen på färger"
-#~ msgid "This board teaches basic colors."
-#~ msgstr "Detta bräde lär ut grundläggande färger."
-#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-#~ msgstr "Flytta musen till alla block försvinner."
-#~ msgid "The aim is to switch off all the lights"
-#~ msgstr "Målet är att släcka alla lampor"
-#~ msgid "Botticelli, Primavera - 1482"
-#~ msgstr "Botticelli, Primavera - 1482"
-#~ msgid "Caravage, Rest on the Flight into Egypt - 1597"
-#~ msgstr "Caravage, Vilan under flykten till Egypten - 1597"
-#~ msgid "Botticelli, The Birth of Venus - 1482–1486"
-#~ msgstr "Botticelli, Venus födelse - 1482–1486"
-#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
-#~ msgstr "Fel: Onormalt fel vid inläsning av en datafil"
-#~ msgid ""
-#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
-#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
-#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-#~ "Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
-#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#~ "Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
-#~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the "
-#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
-#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
-#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
-#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hunden tillhandahålls av Andre Connes och är utgiven under GPL-licensen.\n"
-#~ "Konstnär: Gauguin, Paul. Titel: Arearea. Licens: Public Domain. Källa: "
-#~ "http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
-#~ "Konstnär: Pieter Bruegel den äldre. Titel: Bondebröllop. Licens: Public "
-#~ "Domain. Källa: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d."
-#~ "_Ä._011.jpg\n"
-#~ "Beskrivning: Damen med enhörningen (draperier). Upphovsman: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin et frédéric Valdes. Licens: Gratis men kräver tillstånd "
-#~ "från webbplatsen och upphovsmannen. Källa: http://www.galerie.roi-"
-#~ "president.com\n"
-#~ "Konstnär: Vincent van Gogh. Title: Sängkammare i Arles. Licens: Public "
-#~ "Domain. Källa: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#~ "Konstnär: Ambrosius Bosschaert, den äldre Titel: Flower Still Life. "
-#~ "Licens: Public Domain. Källa: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
-#~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
-#~ msgid ""
-#~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
-#~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
-#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
-#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
-#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
-#~ "from attack on the next move."
-#~ msgstr ""
-#~ "När omgången börjar så styr varje spelare (en styr de vita pjäserna och "
-#~ "den andra styr de svarta pjäserna) sexton pjäser: en kund, en drottning, "
-#~ "två löpare, två torn, två hästar och åtta bönder. Målet med spelet är att "
-#~ "få schack matt för motståndarens kung, varmed kungen är under direkt "
-#~ "attack (i \"schack\") och det inte finns något sätt att ta bort den från "
-#~ "attacken med nästa drag."
-#~ msgid "gcompris animation"
-#~ msgstr "GCompris animering"
-#~ msgid "gcompris drawing"
-#~ msgstr "GCompris teckning"
-#~ msgid "svg drawing"
-#~ msgstr "svg teckning"
-#~ msgid "svg mozilla animation"
-#~ msgstr "svg mozilla animation"
-#~ msgid "wordprocessor text"
-#~ msgstr "ordbehandlingstext"
-#~ msgid ""
-#~ "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom "
-#~ "area and click on grey boxes to paint them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bygg upp den vänstra mosaiken på högra sidan. Välj sedan en färg i nedre "
-#~ "delen och klicka på de gråa rutorna för att måla dem."
-#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
-#~ msgstr ""
-#~ "SVG är inaktiverad. Installera python xml-modulen för att aktivera den."
-#~ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
-#~ msgstr "Varning: följande bilder kan inte läsas på ditt system.\n"
-#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
-#~ msgstr "Motsvarande objekt har hoppats över."
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
-#~ msgid "800x600 (Default for GCompris)"
-#~ msgstr "800×600 (Standard för GCompris)"
-#~ msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-#~ msgstr "Använd den kantutjämnade canvasen (långsammare)."
-#~ msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
-#~ msgstr "Inaktivera XF86VidMode (Skärmupplösningen ändras inte)."
-#~ msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
-#~ msgstr "Visa resurserna på standard ut baserat på de valda aktiviteterna"
-#~ msgid "Do not display the background images of activities."
-#~ msgstr "Visa inte bakgrundsbilderna för aktiviteterna."
-#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
-#~ msgstr "Arabiska (Tunisien)"
-#~ msgid "Wordlist"
-#~ msgstr "Ordlista"
-#~ msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Förbättra läsningskunskaperna och möjligheten att förstå vad som läses."
-#~ msgid "Read and play with the story"
-#~ msgstr "Läs och spela med i berättelsen"
-#~ msgid "reading"
-#~ msgstr "läsning"
-#~ msgid ""
-#~ "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-#~ "watching the bad weather above them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Under ytan satt bläckfisken Oskar och hans vänner på en sten\n"
-#~ "och tittade på det dåliga vädret som var ovanför dem."
-#~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
-#~ "them."
-#~ msgstr ""
-#~ "De var alla glada att stormarna aldrig nådde hela vägen ner till dem."
-#~ msgid ""
-#~ "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oavsett hur dåligt väder det var där uppe så var det lugnt och skönt på "
-#~ "botten."
-#~ msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-#~ msgstr "Oskars bästa vänner var krabban Kalle och sjöstjärnan Sandra."
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
-#~ "to play chess in GCompris.\n"
-#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-#~ "GNU/Linux distribution\n"
-#~ "And check it is located here: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel: Det externa programmet gnuchess krävs\n"
-#~ "för att spela schack i GCompris.\n"
-#~ "Du hittar detta program på http://www.rpmfind.net\n"
-#~ "eller i din GNU/Linux-distribution.\n"
-#~ "Kontrollera sedan att det finns i "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-#~ "Collection\n"
-#~ "at <http://www.photolib.noaa.gov>\n"
-#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-#~ "(NURP),\n"
-#~ "except for the first image, which is property of the University of North "
-#~ "Carolina at Wilmington.\n"
-#~ "The images used in each level are:\n"
-#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-#~ "Photographer: D. Kesling\n"
-#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n"
-#~ "Location: Unknown (image nur03013)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fiskarna kommer från Unix-verktyget xfishtank. Bilderna kommer från "
-#~ "National Undersearch Research Programs (NURP) samling på http://www."
-#~ "photolib.noaa.gov. Alla rättigheter till bilderna tillhör OAR/National "
-#~ "Undersea Research Program (NURP), utom den första bilden där "
-#~ "rättigheterna tillhör University of North Carolina i Wilmington. I "
-#~ "GCompris nivåordning är informationen om bilderna: Plats: Tropiska "
-#~ "Atlanten, Florida Keys (bild nur00523) Fotograf: D. Kesling Plats: "
-#~ "Florida Keys (bild nur03006) Plats: Okänd (bild nur03505) Plats: Okänd "
-#~ "(bild nur03010) Plats: Okänd (bild nur03011) Plats: Okänd (bild nur03013)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-#~ msgstr "Klicka var som helst i raden där du vill placera en bit"
-#~ msgid "Samuel Loyd"
-#~ msgstr "Samuel Loyd"
-#~ msgid "logical"
-#~ msgstr "logisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move"
-#~ msgstr "rödskiftande grå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "puzzle"
-#~ msgstr "lila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slide"
-#~ msgstr "lime"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "taquin"
-#~ msgstr "Akvamarin"
-#~ msgid "spruce"
-#~ msgstr "gran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-#~ "activities.\n"
-#~ "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
-#~ "The following icons are displayed from right to left.\n"
-#~ "(note that each icon is displayed only if available in the current "
-#~ "activity)\n"
-#~ " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
-#~ " Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-#~ " Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-#~ " Music note - Repeat the question\n"
-#~ " Question Mark - Help\n"
-#~ " Tool - The configuration menu\n"
-#~ " Tux Plane - About game\n"
-#~ "The stars, show suitable age groups for each game:\n"
-#~ " 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
-#~ " 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på en ikon för att plocka fram ett bräde eller en meny. \n"
-#~ "Nederst på skärmen finns gcompris kontrollrad.\n"
-#~ "Nedan finns en beskrivning av ikonerna, från höger till vänster.\n"
-#~ "Observera att dessa ikoner endast visas om de är tillgängliga på ett "
-#~ "bräde:\n"
-#~ " Hem - tillbaka till föregående meny eller avsluta gcompris om du är "
-#~ "på toppen\n"
-#~ " Tumme - Ok, bekräfta svar\n"
-#~ " Tärning - aktuell nivå visas. Klicka på den för att välja en annan "
-#~ "nivå\n"
-#~ " Musiknot - be gcompris att upprepa frågan\n"
-#~ " Frågetecken - hjälpfönstret\n"
-#~ " Verktyg - Konfigaurationsmenyn\n"
-#~ " Tux-planet - Omfönstret\n"
-#~ "Stjärnorna betyder:\n"
-#~ " 1 stjärna - 3 till 4 år\n"
-#~ " 2 stjärnor - 5 till 6 år\n"
-#~ " 3 stjärnor - 7 till 8 år"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GCompris is a collection of educational games that provides for children "
-#~ "from 2 years old with different activities."
-#~ msgstr ""
-#~ "GCompris är en samling pedagogiska spel som tillhandahåller olika "
-#~ "aktiviteter åt barn mellan 3 och 8 år."
-#~ msgid "Multiple activities for kids"
-#~ msgstr "Många aktiviteter för barn"
-#~ msgid "Couldn't open dir: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna katalogen: %s"
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "Huvudmeny"
-#~ msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
-#~ msgstr "Du behöver python xml modulen. Tar bort SVG."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml "
-#~ "module to enable SVG Save/restore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Python xml modulen hittades inte. SVG är borttagen. Installera python xml "
-#~ "modulen för att aktivera SVG spara/återställ."
-#~ msgid "Cannot open file of words for your locale"
-#~ msgstr "Kan inte öppna ordfilen för din lokal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have entered Edit mode\n"
-#~ "Move the puzzle items;\n"
-#~ "type 's' to save, and\n"
-#~ "'d' to display all the shapes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du gick in i redigeringsläget\n"
-#~ "Flytta pusselobjekten och\n"
-#~ "tryck \"s\" för att spara, och \n"
-#~ "\"d\" för att visa alla former"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The data from this activity are saved under\n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna brädesdata sparas under\n"
-#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
-#~ msgid "Submarine"
-#~ msgstr "Ubåt"
-#~ msgid "Control the depth of a submarine"
-#~ msgstr "Styr djupet på en ubåt"
-#~ msgid "Use alternate database for logs"
-#~ msgstr "Använd alternativ database för loggar"
-#~ msgid ""
-#~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-#~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the "
-#~ "sum, and the Enter key to check your answer."
-#~ msgstr ""
-#~ "En addition av två tal visas. Till höger om likhetstecknet ska svaret "
-#~ "ges. Använd höger- och vänsterpil för att ändra svaret, returtangenten "
-#~ "för att kontrollera svaret."
-#~ msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-#~ msgstr "Måste enkelt kunna hantera klicket med musen"
-#~ msgid "The game of billiards"
-#~ msgstr "Spelet biljard"
-#~ msgid ""
-#~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
-#~ "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
-#~ "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "För varje angiven tidpunkt (timmar.minuter eller timmar.minuter.sekunder) "
-#~ "ska du ändra motsvarande visare för att ställa in klocktiden så att den "
-#~ "stämmer överens med den angivna tidpunkten. De olika visarna kan vridas "
-#~ "genom att de markeras och musen flyttas"
-#~ msgid ""
-#~ "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the "
-#~ "set of colored toons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta bräde lär ut färgidentifiering. Välj den muntliga beskrivna färgen "
-#~ "från mängden av färgade figurer."
-#~ msgid "Emerge the pipe"
-#~ msgstr "Ta fram röret"
-#~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flytta på objekten ett och ett för att arrangera om dem i stigande ordning"
-#~ msgid "Place the lands"
-#~ msgstr "Placera länderna"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjeckiska"
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If "
-#~ "you want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicka på mynten eller sedlarna i nederkanten på skärmen för att betala. "
-#~ "Om du vill ta bort ett mynt eller en sedel klickar du på det i överkanten "
-#~ "på skärmen."
-#~ msgid "Make the puzzle"
-#~ msgstr "Lägg pusslet"
-#~ msgid "Parachute jumper"
-#~ msgstr "Fallskärmshoppare"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-#~ "catch the numbers in increasing order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd upp-, ned-, höger- och vänstertangenterna för att flytta "
-#~ "helikoptern för att fånga talen i stigande ordning"
-#~ msgid "Railroad"
-#~ msgstr "Järnväg"
-#~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-#~ msgstr "Dra och släpp massor för att balansera vågen"
-#~ msgid "Numbers With 2 Dices"
-#~ msgstr "Tal med 2 tärningar"
-#~ msgid "Couldn't find file %s !"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta filen %s!"
-#~ msgid "find file %s !"
-#~ msgstr "sök filen %s!"
-#~ msgid "Guess operations"
-#~ msgstr "Gissningsövningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
-#~ "Help Tux and understand how a canal lock works."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tux har problem med sin båt. Han måste genom en sluss.\n"
-#~ "Hjälp Tux och förstå hur en sluss fungerar."
-#~ msgid "Learning Chess"
-#~ msgstr "Lär schack"
-#~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-#~ msgstr "Spela schack mot Tux i inlärningsläge"
-#~ msgid ""
-#~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-#~ "which means you have an old version\n"
-#~ "of gnuchess.\n"
-#~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel: /usr/bin/gnuchessx är installerat\n"
-#~ "vilket betyder att du har en gammal version\n"
-#~ "av gnuchess.\n"
-#~ "Uppgradera till gnuchess 5 eller högre."
-#~ msgid "Read a letter"
-#~ msgstr "Läs en bokstav"
-#~ msgid "Learn to recognize letters"
-#~ msgstr "Lär dig känna igen bokstäver"
-#~ msgid "Couldn't get GTK settings"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta GTK inställnigen"
-#~ msgid "Double clic default value %d."
-#~ msgstr "Dubbelklicka för förvalt värde %d."
-#~ msgid "Double clic value is now %d."
-#~ msgstr "Dubbelklickvärde är nu %d."
-#~ msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flytta på objekten ett och ett för att arrangera om dem i stigande ordning"
-#~ msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett antal handbilder visas. Ta reda på om det är höger eller vänster hand"
-#~ msgid "Pratice money usage"
-#~ msgstr "Träna att använda pengar"
-#~ msgid "Paratrooper"
-#~ msgstr "Fallskärmsjägare"
-#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-#~ msgstr "Dirigera fallskärmsjägaren så att han landar säkert"
-#~ msgid "Read Colors"
-#~ msgstr "Läs färger"
-#~ msgid "Click on the corresponding color"
-#~ msgstr "Klicka på motsvarande färg"
-#~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Läs en lista med ord och tala sedan om ifall det angivna ordet finns "
-#~ "bland dem"
-#~ msgid "Reverse count"
-#~ msgstr "Omvänd räkning"
-#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-#~ msgstr "Dra och släpp föremålen för att bygga upp objektet igen"
-#~ msgid "Numbers With Dices"
-#~ msgstr "Tal med tärningar"
-#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in numret 1 till 9 på tangentbordet innan tärningen når marken"
-#~ msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-#~ msgstr "Skriv in hela de fallande orden innan de når marken"
-#~ msgid "Azerbaijani Turkic"
-#~ msgstr "Azerbadjansk turkiska"
-
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground"
+msgstr "Skriv hela ordet under tiden det faller, innan det når marken"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]