[gnome-disk-utility/gnome-3-12] Update Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-12] Update Hebrew translation
- Date: Fri, 29 Aug 2014 11:52:50 +0000 (UTC)
commit 3beb0b16bc05108e4885d135e24cbc82b7de0551
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Fri Aug 29 14:52:37 2014 +0300
Update Hebrew translation
po/he.po | 536 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7edfe66..9b08b61 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 21:20+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-29 02:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-29 14:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,27 +32,28 @@ msgstr "עיגון דמויות כונן"
#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
msgid "Disk Image Writer"
-msgstr "כותב דמויות כונן"
+msgstr "יוצר דמות כונן"
#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
msgid "Write Disk Images to Devices"
-msgstr "כתיבת דמות כונן להתקנים"
+msgstr "יוצר דמויות כונן להתקנים"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1036
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1041
msgid "Disks"
msgstr "כוננים"
#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "ניהול התקנים ומדיות"
+msgstr "ניהול כוננים ומדיה"
#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"כונן;התקן;כרך;דיסק קשיח;תקליטור;cdrom;dvd;מחיצה;iso;תמונה;גיבוי;שחזור;בוחן "
-"ביצועים;raid;luks;הצפנה;S.M.A.R.T.;smart;ניטור עצמי, ניתוח ודיווח טכנולוגיה;"
+"דיסק;תקליטור;התקן;כונן;כרך;כונן קישח;הארדיסק;hdd;דיסק;cdrom;מחיצה;cd-rom;"
+"תמונה;dvd;דמות;iso;גיבוי;אחסון;שחזור;בחינת ביצועים;RAID;הצפנה;LUKS;S.M.A.R."
+"T.;ניטור עצמי;ניתוח;אנליזה;דיווח טכנולוגיה;"
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Allow writing to the image"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "בחירת דמויות כונן לעיגון"
+msgstr "בחירת דמות כונן לעגינה"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
@@ -113,8 +114,8 @@ msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
-"אם תיבה זו מסומנת, העיגון יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין ברצונך "
-"לשנות את דמות הכונן המקורי"
+"אם תיבה זו מסומנת, העיגון יהיה ניתן לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין ברצונך "
+"לשנות את קובץ הדמות המשויך"
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Attach and mount one or more disk image files."
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s` - יתכן שהכרך אינו מעוגן?"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את '%s` - ייתכן שהכרך אינו מעוגן."
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
@@ -189,22 +190,22 @@ msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (נבנה מול %d.%d.%d)"
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (נבנה כנגד %d.%d.%d)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
-msgstr "קצב קריאת שגיאות"
+msgstr "קצב שגיאות קריאה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
-"תדירות שגיאות בעת קריאת נתונים גולמיים מהכונן. ערך שאינו אפס מציין כי הבעיה "
+"תדירות התקלות בעת קריאת נתונים גולמיים מהכונן. ערך שאינו אפס מציין כי הבעיה "
"היא או במשטח האחסון של הכונן בראשי הקריאה/כתיבה"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "הזמן הנדרש לסיבוב הכונן"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "ספירת התחלה/עצירה"
+msgstr "מונה התחלה/עצירה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
@@ -245,18 +246,16 @@ msgstr "מספר מחזורי התחלת/עצירת הציר "
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "מספר הסקטורים שהוקצו מחדש"
+msgstr "מונה סקטורים שהוקצו מחדש"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"ספירת הסקטורים שמופו מחדש. כאשר הכונן הקשיח נתקל בשגיאת קריאה/כתיבה/אימות "
-"הוא מסמן את הסקטור ל\"הקצאה מחדש\" ומעביר את הנתונים לאזור שמור מיוחד (אזור "
-"התוספת)"
+"מספר הסקטורים שמופו מחדש. כאשר הכונן הקשיח נתקל בשגיאת קריאה/כתיבה/אימות הוא "
+"מסמן את הסקטור ל„הקצאה מחדש” ומעביר את הנתונים לאזור שמור מיוחד (אזור התוספת)"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "שולי הערוץ בעת קריאת נתונים."
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "קצב שגיאות האיתור"
+msgstr "קצב שגיאות איתור"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
@@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "מספר השעות שעברו במצב פעיל"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "מספור ניסיונות התחלת הסיבוב"
+msgstr "מונה ניסיונות התחלת הסיבוב"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "מספר הניסיונות החוזרים להתחלת הסיבוב"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "ספירת נסיונות הכיול החוזרים"
+msgstr "מונה ניסיונות הכיול החוזרים"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "מספר הניסיונות לכיול ההתקן"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "ספרית מחזורי הדלקה"
+msgstr "מונה מחזורי הדלקה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
@@ -343,9 +342,8 @@ msgid "Soft read error rate"
msgstr "קצב שגיאות בקריאה רכה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "מספר תקלות התכנה בעת קריאה מהכונן"
+msgstr "תדירות תקלות התכנה בעת קריאה מהכונן"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "מספר השגיאות שלא ניתן לשקם באמצעות ECC חמ
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
-msgstr "מספר כתיבות בריחוף"
+msgstr "מונה כתיבות בריחוף"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
@@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "תדירות הטעויות כתוצאה מעומסים נקודתיים
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "ספירת נסיגות הכיבוי"
+msgstr "מונה נסיגות כיבוי"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgstr "מספר מחזורי הכיבוי לצורכי חירום"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "ספירת מחזורי טעינה/פריקה"
+msgstr "מונה מחזורי טעינה/פריקה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
@@ -424,7 +422,7 @@ msgstr "טמפרטורה"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "הטמפרטורה הפינמית הנוכחית של הכונן"
+msgstr "הטמפרטורה הפנימית הנוכחית של הכונן"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -442,7 +440,7 @@ msgstr "מספר שגיאות ה־ECC בזמן הפעולה"
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
-msgstr "ספירת ההקצאה מחדש"
+msgstr "מונה הקצאה מחדש"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
@@ -458,7 +456,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "ספירת הסקטורים הממתינים כרגע"
+msgstr "מונה סקטורים הממתינים כרגע"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "מספר הסקטורים שאינם ניתנים לתיקון"
+msgstr "מונה סקטורים שאינם ניתנים לתיקון"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
@@ -608,7 +606,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ביצועי איתור בלתי מקוון"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#, fuzzy
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ביצועי יכולות החיפוש של הכונן במהלך פעולות בלתי מקוונות"
@@ -947,24 +944,20 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
-#, fuzzy
msgid "Pre-Fail"
-msgstr "טרום כשלון"
+msgstr "טרום כישלון"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Old-Age"
msgstr "התיישנות"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
-#, fuzzy
msgid "Online"
-msgstr "מחובר"
+msgstr "מקוון"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr "מנותק"
+msgstr "לא מקוון"
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
@@ -974,7 +967,7 @@ msgstr "הסף הושג"
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "אין לחרוג מהסף"
+msgstr "אין חריגה מהסף"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
@@ -989,14 +982,13 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#, fuzzy
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "התרחשה שגיאה בעת ניסיון לאפשר/לבטל SMART"
+msgstr "התרחשה שגיאה בעת הפעלת/ביטול בדיקות ה־SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
-msgstr "מס׳"
+msgstr "מזהה"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
@@ -1010,21 +1002,18 @@ msgstr "ערך"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Normalized"
-msgstr "בטווח הרגיל:"
+msgstr "בטווח הרגיל"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "הסף הושג"
+msgstr "סף"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Worst"
-msgstr "גרוע ביותר:"
+msgstr "גרוע ביותר"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
@@ -1034,7 +1023,7 @@ msgstr "סוג"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
msgid "Updates"
-msgstr "מתעדכן בכל"
+msgstr "עדכון"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
@@ -1046,21 +1035,21 @@ msgstr "הערכה"
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d מ״ב/ש׳"
+msgstr "%d מ״ב/ש׳"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g מילישניות"
+msgstr "%3g אלפיות השנייה"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
-msgstr "%s/ש׳"
+msgstr "%s/ש׳"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
@@ -1078,7 +1067,7 @@ msgstr[1] "%d דגימות"
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (לפני %s)"
+msgstr "%s (לפני %s)"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
msgctxt "benchmark-updated"
@@ -1086,22 +1075,21 @@ msgid "No benchmark data available"
msgstr "אין נתוני מדידת ביצועים זמינים"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#, fuzzy
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr "ההתקן נפתח..."
+msgstr "פתיחת התקן…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "קצב ההעברה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
+msgstr "מדד קצב העברה (%2.1f%% הושלמו)…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "זמן הגישה נמדד (%2.1f%% הושלמו)..."
+msgstr "מדד זמן גישה (%2.1f%% הושלמו)…"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
@@ -1113,7 +1101,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה"
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f מילישניות"
+msgstr "%.2f מילישניות"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
@@ -1122,18 +1110,18 @@ msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "שגיאה בקבלת גודל ההתקן: %m"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "שגיאה במניית המרחיבים: %s"
+msgstr "שגיאה בקבלת גודל הדף: %m\n"
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "שגיאה בעת קריאת אחוז ההיסט"
+msgstr ""
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
#, fuzzy, c-format
@@ -1233,14 +1221,12 @@ msgstr "דמות כונן של %s (%s).img"
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
-#, fuzzy
msgid "Disk image read error"
-msgstr "מעגן דמויות כונן"
+msgstr "שגיאת בקריאת דמות כונן"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
-#, fuzzy
msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+msgstr "שגיאה בהקצאת דמות כונן"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -1250,9 +1236,9 @@ msgstr "מפתחות ה־DVD מתקבלים"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr "נמצאו %s מידע בלי קריא (הוחלף באפסים)"
+msgstr "%s לא ניתן לקריאה (הוחלף עם אפסים)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
@@ -1266,9 +1252,8 @@ msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+msgstr "שגיאת קריאה בלתי הפיכה בעת יצירת דמות הכונן"
#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -1276,20 +1261,19 @@ msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"נמצאו %2.1f%% (שהם %s) מנתוני הכונן שאינם קריאים והוחלפו באפסים בתמונת הכונן "
-"שנוצרה. הדבר קורה לרוב אם הדיסק שרוט או אם יש נזק פיזי לכונן."
+"נמצאו %2.1f%% (שהם %s) מנתוני ההתקן „%s” שאינם קריאים והוחלפו באפסים בקובץ "
+"דמות הכונן שנוצרה. הדבר קורה לרוב אם הדיסק שרוט או אם יש נזק פיזי לכונן"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
-#, fuzzy
msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "יצירת דמות כונן"
+msgstr "_מחיקת קובץ דמות הכונן"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
@@ -1303,20 +1287,19 @@ msgid "Device is size 0"
msgstr "ההתקן הוא בגודל 0"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
-#, fuzzy
msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "שגיאה ביצירת דמות כונן"
+msgstr "שגיאה בהקצאת מקום לקובץ דמות הכונן: "
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תשכתב את תוכנו."
+msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תדרוס את תוכנו."
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
msgid "_Replace"
@@ -1334,9 +1317,8 @@ msgstr "התקן מועתק אל דמות כונן"
#. Translators: this is the description of the job
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "יצירת דמות כונן"
+msgstr "יוצר דמות כונן"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -1382,9 +1364,8 @@ msgstr "יש להזין את סוג מערכת הקבצים"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#, fuzzy
msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "אין לשכתב על מידע קיים"
+msgstr "אין לשכתב מידע קיים"
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
@@ -1454,18 +1435,16 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "שגיאה בעדכון הרשומה ב־/etc/crypttab"
#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#, fuzzy
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"רק הססמאות המצוינות בקובץ <i>/etc/crypttab</i> ישתנו. על מנת לשנות את הססמה "
-"שעל הדיסק עצמו, השתמש ב<i>שינוי ססמה...</i>"
+"שעל הדיסק עצמו, יש להשתמש ב<i>שינוי ססמה…</i>"
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "ללא"
+msgstr "(ללא)"
#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
@@ -1496,13 +1475,13 @@ msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (מנוטרל)"
#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (ספין־דאון מאופשר)"
#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (ספין־דאון אינו מאופשר)"
@@ -1549,6 +1528,7 @@ msgstr "חיסכון באנרגיה"
# Does Spindown have any standard name in Hebrew? Even an academic one (better than nothing?)
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#, fuzzy
msgid "← Spindown"
msgstr "→ ספין־דאון"
@@ -1823,7 +1803,6 @@ msgid "Strong"
msgstr "חזקה"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
-#, fuzzy
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "נראה שהקובץ אינו מכווץ ב־XZ"
@@ -1840,19 +1819,18 @@ msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "לא ניתן לשחזר דמות בגודל 0"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "הדמות הנבחרת קטנה ב־%s מההתקן הנבחר"
+msgstr "דמות הכונן הנבחרת קטנה ב־%s מהתקן היעד"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "הדמות הנבחרת גדולה ב־%s מההתקן"
+msgstr "דמות הכונן הנבחרת גדולה ב־%s מהתקן היעד"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
-#, fuzzy
msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "שגיאה בהצמדת דמות הכונן"
+msgstr "שגיאה בשחזור דמות הכונן"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
@@ -1864,16 +1842,14 @@ msgstr "שגיאה בהגדרת גודל הקובץ"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
-#, fuzzy
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "הנתונים מועתקים אל ההתקן..."
+msgstr "דמות הכונן מועתקת להתקן"
#. Translators: this is the description of the job
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
-#, fuzzy
msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "שחזור דמות כונן"
+msgstr "שחזור דמות הכונן"
#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
@@ -1895,14 +1871,14 @@ msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן המוצפן"
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "מילת הצופן של ההצפנה התקבלה ממחזיק המפתחות"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2018
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2023
msgid "No Media"
msgstr "אין התקן מדיה"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1553
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -1911,28 +1887,28 @@ msgstr "מחיצה %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "מחיצה %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1597
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "שטח פנוי"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1640
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1639
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "מחיצה מורחבת"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1663
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "מערכת קבצים"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1686
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1685
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "החלפה"
@@ -1961,81 +1937,80 @@ msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "הגדרת התקן מחזורי לקריאה _בלבד"
#: ../src/disks/gduwindow.c:734
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
-"אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין "
+"אם תיבה זו מסומנת, ההתקן המחזורי יהיה ניתן לקריאה בלבד. מצב זה שימושי אם אין "
"ברצונך לשנות את קובץ הדמות המשויך"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1347
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1350
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1355
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>F"
#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1358
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1363
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>S"
#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1366
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1371
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
-msgstr ""
+msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
-msgstr ""
+msgstr "<Shift>F10"
#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1396
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr ""
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1708
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
+#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
-msgstr "קריאה _בלבד"
+msgstr "%s (קריאה בלבד)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1751
+#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "נותרו %s"
+msgstr "נותרו %s (%s/ש׳)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1754
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2046,27 +2021,26 @@ msgstr "נותרו %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1774
+#, c-format
msgid "%s of %s – %s"
-msgstr "הועתקו %s מתוך %s"
+msgstr "%s מתוך %s - %s"
#. Translators: Used in job progress bar.
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1856
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1861
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1928 ../src/disks/gduwindow.c:2303
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1933 ../src/disks/gduwindow.c:2308
msgid "Block device is empty"
-msgstr "ההתקן נמצא בשימוש"
+msgstr "בלוק ההתקן ריק"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1956
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2075,12 +2049,11 @@ msgstr "לא ידוע (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2106
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2111
msgid "Connected to another seat"
-msgstr "התחבר לשרת"
+msgstr "מתחבר למושב אחר"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2251
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
msgid "Loop device is empty"
msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
@@ -2090,61 +2063,61 @@ msgstr "ההתקן המחזורי ריק"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
+#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s (%s)"
+msgstr "%s - %s פנוי (%.1f%% מלא)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2496
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
-msgstr "בלתי ידוע"
+msgstr "לא ידוע"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2532
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "מעוגן בנקודה %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "לא מעוגן"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2556
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2561
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2562
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2567
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "לא פעיל"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "משוחרר"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2586
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2591
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2596
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "מחיצה מורחבת"
@@ -2153,99 +2126,94 @@ msgstr "מחיצה מורחבת"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2616
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2711
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
msgid "Unallocated Space"
-msgstr "שטח לא משומש"
+msgstr "שטח לא בשימוש"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3057
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3062
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להכניס את הכונן למצב המתנה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3103
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3108
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון להעיר את הכונן ממצב המתנה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3153
msgid "Error powering off drive"
-msgstr "שגיאה בכתיבה להתקן"
+msgstr "אירעה שגיאה בכיבוי הכונן"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3200
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3205
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את הכוננים?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את הכוננים?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3202
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3207
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "פעולה זו תכין את המערכת לכיבוי והסרה של הכוננים הבאים."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3211
msgid "_Power Off"
-msgstr "זמן הפעלת החשמל"
+msgstr "_כיבוי"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3283
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3288
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "שגיאה בעגינת מערכת הקבצים"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3322 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "שגיאה בניתוק מערכת הקבצים"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3464
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3469
msgid "Error deleting partition"
msgstr "שגיאה במהלך מחיקת המחיצה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3501
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "האם למחוק את המחיצה?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את המחיצה?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3502
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "כל הנתונים במחיצה יאבדו"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3503
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3534
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3539
msgid "Error ejecting media"
msgstr "שגיאה בשליפת התקן המדיה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3601
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3606
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "שגיאה בנעילת ההתקן המוצפן"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3665
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3670
msgid "Error starting swap"
msgstr "שגיאה בהתחלת שטח ההחלפה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3702
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3707
msgid "Error stopping swap"
msgstr "שגיאה בעצירת שטח ההחלפה"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3744
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "שגיאה בהגדרת דגלוני המחיצות"
+msgstr "שגיאה בהגדרת דגלונן ניקוי אוטומטי"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 ../src/disks/gduwindow.c:3861
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3802 ../src/disks/gduwindow.c:3866
msgid "Error canceling job"
msgstr "שגיאה בביטול המשימה"
#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
-#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "הנתונים המכווצים אינם תקינים"
@@ -2259,18 +2227,16 @@ msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"
#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
-#, fuzzy
msgid "Need more input"
msgstr "נדרש קלט נוסף"
#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"כל הזכויות שמורות © 2008-2012 ל־Red Hat בע״מ\n"
-"כל הזכויות שמורות © 2008-2012 ל־David Zeuthen"
+"כל הזכויות שמורות © 2008-2013 ל־Red Hat בע״מ\n"
+"כל הזכויות שמורות © 2008-2013 ל־David Zeuthen"
#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
@@ -2282,23 +2248,22 @@ msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"fr33domlover <fr33domlover mailoo org>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "הצמדת _דמות כונן..."
+msgstr "הצמדת _דמות כונן…"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "על _אודות דיסקים"
+msgstr "על _אודות"
#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
@@ -2309,9 +2274,8 @@ msgid "Benchmark"
msgstr "מדידת ביצועים"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "ה_פעלת מדידת הביצועים..."
+msgstr "ה_תחלת מדידת הביצועים…"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
msgid "_Abort Benchmark"
@@ -2334,7 +2298,6 @@ msgid "Average Access Time"
msgstr "זמן גישה ממוצע"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Disk or Device"
msgstr "כונן או התקן"
@@ -2347,9 +2310,8 @@ msgid "Benchmark Settings"
msgstr "הגדרות מדידת ביצועים"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "הת_חלת מדידת הביצועים..."
+msgstr "הת_חלת מדידת הביצועים…"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
@@ -2374,9 +2336,8 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "גודל _דגימה (MiB)"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "יש לבצע גם מ_דידת ביצועים"
+msgstr "ביצוע מדידת קצב ה_כתיבה"
#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
msgid ""
@@ -2501,9 +2462,8 @@ msgid "Source"
msgstr "מקור"
#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Start Creating…"
-msgstr "ה_תחלת ההכנה..."
+msgstr "ה_תחלת היצירה…"
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
msgid "Create Partition"
@@ -2562,9 +2522,8 @@ msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "PiB"
-msgstr "KiB"
+msgstr "PiB"
#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
@@ -2585,29 +2544,26 @@ msgid "Drive Settings"
msgstr "הגדרות כונן"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "תפוגת מ_שך ההמתנה"
+msgstr "החלת הגדרות זמן המתנה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
-msgstr "אפשר על מנת להגדיר זמן מעבר להמתנה בעת האתחול וכאשר הכונן מחובר."
+msgstr "אפשר על מנת להגדיר זמן מעבר להמתנה בעת האתחול וכאשר הכונן מחובר"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
msgid "Enter Standby After"
msgstr "להיכנס להמתנה לאחר"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Standby"
-msgstr "כניסה למצב המתנה כעת"
+msgstr "ה_מתנה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "_ניהול מתקדם לצריכת חשמל"
+msgstr "החלת הגדרות לניהול מתקדם לצריכת חשמל"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
@@ -2618,6 +2574,7 @@ msgid "APM Level"
msgstr "רמת APM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -2627,12 +2584,11 @@ msgstr ""
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
msgid "A_PM"
-msgstr ""
+msgstr "A_PM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "ניהול _אקוסטיקה אוטומטי"
+msgstr "החלת הגדרות לניהול שמיעתי אוטומטי"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
@@ -2648,12 +2604,11 @@ msgstr "רמת AAM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
msgid "_AAM"
-msgstr ""
+msgstr "_AAM"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "הגדרות כונן"
+msgstr "החלת הגדרות מטמון כתיבה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
msgid ""
@@ -2662,33 +2617,28 @@ msgid ""
msgstr "אפשר על מנת להגדיר כתיבת זכרון מטמון בעת ההפעלה או כאשר הכונן מחובר"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "S_etting"
-msgstr "הגדרות כונן"
+msgstr "ה_גדרה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "מטמון כתיבה:"
+msgstr "לאפשר מטמון כתיבה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "מטמון כתיבה:"
+msgstr "להשבית מטמון כתיבה"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
-"הביצועים משתפרים על ידי אפשור שימוש בזכרון מטמון עבור כתיבה (write caching), "
-"אך הדבר גורם למערכת להיות פגיעה לאיבוד נתונים במקרה של נפילת מתח"
+"הביצועים משתפרים על ידי שימוש בזיכרון מטמון עבור כתיבה, אך הדבר גורם למערכת "
+"להיות פגיעה לאיבוד נתונים במקרה של נפילת מתח"
#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "מטמון כתיבה:"
+msgstr "מטמון _כתיבה"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
msgid "Select a device"
@@ -2753,34 +2703,28 @@ msgid "Partition Type"
msgstr "סוג המחיצה"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Format…"
-msgstr "_פרמוט"
+msgstr "פרמוט…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "יצירת דמות כונן"
+msgstr "יצירת דמות כונן…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "שחזור דמות כונן"
+msgstr "שחזור דמות כונן…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "Benchmark…"
-msgstr "מדידת ביצועים"
+msgstr "מדידת ביצועים…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
+msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Drive Settings…"
-msgstr "הגדרות כונן"
+msgstr "הגדרות כונן…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
msgid "Standby Now"
@@ -2791,34 +2735,28 @@ msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "להעיר ממצב המתנה"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Power Off…"
-msgstr "זמן הפעלת החשמל"
+msgstr "כיבוי…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition…"
-msgstr "עריכת מחיצה"
+msgstr "עריכת מחיצה…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "עריכת תווית מערכת הקבצים..."
+msgstr "עריכת מערכת קבצים…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "החלפת מילת הצופן"
+msgstr "החלפת מילת הצופן…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
-#, fuzzy
msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "עריכת אפשרויות עגינה..."
+msgstr "עריכת אפשרויות עגינה…"
#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "עריכת אפשרויות הצפנה..."
+msgstr "עריכת אפשרויות הצפנה…"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
msgid "Encryption Options"
@@ -2880,7 +2818,7 @@ msgstr "_שחרור עם ההפעלה"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "אם סומן, ההתקן ישוחרר עם הפעלת המערכת [!noauto]"
+msgstr "אם תיבה זו מסומנת, ההתקן ישוחרר עם הפעלת המערכת [!noauto]"
#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -2914,14 +2852,13 @@ msgid "_Bootable"
msgstr "ניתן ל_אתחול"
#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
-"דגל שבאמצעותו קובע מנהל האתחול מאיפה יש לטעון את מערכת ההפעלה. לעיתים המחיצה "
-"שבה הדגל מופעל מכונה המחיצה ה<i>פעילה</i>."
+"דגל שבאמצעותו קובע מנהל האתחול מאיפה יש לטעון את מערכת ההפעלה. לעתים המחיצה "
+"שבה הדגל מוגדר מכונה המחיצה ה<i>פעילה</i>"
#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
msgid "Change Filesystem Label"
@@ -2946,7 +2883,7 @@ msgid ""
"fstab</b> file"
msgstr ""
"יש לכבות את אפשרויות העגינה האוטומטיות כדי לנהל את נקודת העגינה ואת אפשרויות "
-"העגינה עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/fstab</b>"
+"העגינה עבור ההתקן. האפשרויות קשורות ברשומה שבקובץ <b>/etc/fstab</b>"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
msgid "I_dentify As"
@@ -2978,7 +2915,7 @@ msgstr "סוג מערכת ה_קבצים"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "התיקייה תחתיה יש לעגון את ההתקן"
+msgstr "התיקייה תחתיה יש לעגן את ההתקן"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
msgid "The filesystem type to use"
@@ -2989,41 +2926,37 @@ msgid "Display _Name"
msgstr "_שם התצוגה"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr "אם מוגדר, השם בו יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש [x-gvfs-name=]"
+msgstr "אם מוגדר, השם בו יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש [x-gvfs-name=]"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
msgid "Icon Na_me"
msgstr "שם ה_סמל"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
-"אם מוגדר, שם הצלמית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש [x-gvfs-icon=]"
+"אם מוגדר, שם הצלמית בה יש להשתמש עבור ההתקן בממשק המשתמש [x-gvfs-icon=]"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "הצגה במ_נשק המשתמש"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
-"אם מסומן, ההתקן תמיד מוצג בממשק המשתמש, ללא תלות בתיקיה שלו [x-gvfs-show]"
+"אם מסומן, ההתקן תמיד יוצג בממשק המשתמש, ללא תלות בתיקייה שלו [x-gvfs-show]"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "דרישת אימות _נוסף לצורך עיגון"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3034,17 +2967,14 @@ msgid "Mount at _startup"
msgstr "עיגון עם הה_פעלה"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgstr "אם מסומן, ההתקן יעוגן בעת ההפעלה [!noauto]"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "שם ה_סמל"
+msgstr "שם הצלמית ה_סמלית"
#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
@@ -3074,7 +3004,6 @@ msgstr ""
"dev/disk/by-partlabel</b>"
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "_System Partition"
msgstr "מחיצת מ_ערכת"
@@ -3102,18 +3031,16 @@ msgid "Flags"
msgstr "דגלונים"
#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Hide from _Firmware"
-msgstr "נדרש / קושח_ה"
+msgstr "הסתרה מה_קושחה"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "מחיקת מספר כוננים"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Erase…"
-msgstr "מ_חיקה"
+msgstr "_מחיקה…"
#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
msgid "Erase _Type"
@@ -3163,9 +3090,8 @@ msgstr "פרמוט הכונן"
#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Format…"
-msgstr "_פרמוט"
+msgstr "_פרמוט…"
#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
@@ -3173,7 +3099,7 @@ msgstr "ה_פרדה למחיצות"
#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
msgid "Format Volume"
-msgstr "פרמוט הכרך %s (%s)"
+msgstr "פרמוט כרך"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
msgid "Restore Disk Image"
@@ -3184,48 +3110,40 @@ msgid "_Image to Restore"
msgstr "_דמות לשחזור"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Select Disk Image to Restore"
-msgstr "יש לבחור בדמות כונן לשחזור"
+msgstr "בחירת דמות כונן לשחזור"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Destination"
-msgstr "יעד"
+msgstr "_יעד"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Image to Restore"
-msgstr "_דמות לשחזור"
+msgstr "דמות לשחזור"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Image Size"
-msgstr "גודל הדגימה"
+msgstr "גודל הדמות"
#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "ה_תחלה בשחזור..."
+msgstr "ה_תחלת השחזור…"
#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "צפייה בנתוני SMART והרצת בדיקות עצמיות"
#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Start Self-test"
-msgstr "הת_חלת בדיקה עצמית..."
+msgstr "ה_תחלת בדיקות עצמיות"
#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "שגיאה בהפעלת בדיקות ה־SMART העצמיות"
+msgstr "יש ללחוץ להתחלת בדיקות SMART עצמיות"
#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
@@ -3292,9 +3210,8 @@ msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
-#, fuzzy
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr "דמויות כונן (*.img, *.iso)"
+msgstr "דמויות כונן (*.img, *.img.xz, *.iso)"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
@@ -3412,10 +3329,9 @@ msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
-#, fuzzy
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
-msgstr "התקנים אחרים"
+msgstr "התקנים מושפעים"
#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
msgid "Error locking device"
@@ -3423,29 +3339,25 @@ msgstr "שגיאה בעת נעילת ההתקן"
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
-#, fuzzy
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "התגלו תקלות בכונן הקשיח"
#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
-#, fuzzy
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "יתכן שכונן קשיח עומד להפגם"
+msgstr "נדמה שהכונן הקשיח ייכשל בקרוב."
#. Translators: Text for button in SMART failure notification
#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
-#, fuzzy
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
-msgstr "ניתוח"
+msgstr "בחינה"
#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "מעגן דמויות כונן"
+msgstr "צג בעיות כוננים"
#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]