[gnome-applets] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Polish translation
- Date: Thu, 28 Aug 2014 19:00:13 +0000 (UTC)
commit 79ca19ff44a1f8c5e1ac136173003b24afc56b43
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 28 21:00:05 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3905281..770e38f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 23:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:139
+#: ../accessx-status/applet.c:138
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
@@ -39,9 +39,9 @@ msgstr "Wyświetla stan funkcji AccessX, takich jak modyfikatory zapadkowe"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../accessx-status/applet.c:143 ../battstat/battstat_applet.c:1204
#: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
+#: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:158
#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
@@ -57,41 +57,41 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2014\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2014"
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Podczas uruchamianiu przeglądarki pomocy wystąpił błąd: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:201
+#: ../accessx-status/applet.c:200
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Otwiera okno preferencji klawiatury"
-#: ../accessx-status/applet.c:219
+#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Podczas uruchamianiu okna preferencji klawiatury wystąpił błąd: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:238
+#: ../accessx-status/applet.c:237
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferencje dostępności _klawiatury"
-#: ../accessx-status/applet.c:241 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../accessx-status/applet.c:240 ../battstat/battstat_applet.c:64
#: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
-#: ../gweather/gweather-applet.c:124
+#: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:324
+#: ../gweather/gweather-applet.c:122
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../accessx-status/applet.c:244 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../accessx-status/applet.c:243 ../battstat/battstat_applet.c:67
#: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
-#: ../gweather/gweather-applet.c:127
+#: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:327
+#: ../gweather/gweather-applet.c:125
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
@@ -99,38 +99,38 @@ msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:508
+#: ../accessx-status/applet.c:467 ../accessx-status/applet.c:507
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1055
-#: ../accessx-status/applet.c:1124 ../accessx-status/applet.c:1290
+#: ../accessx-status/applet.c:980 ../accessx-status/applet.c:1054
+#: ../accessx-status/applet.c:1123 ../accessx-status/applet.c:1289
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stan AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:982 ../accessx-status/applet.c:1125
+#: ../accessx-status/applet.c:981 ../accessx-status/applet.c:1124
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Wyświetla stan klawiatury, gdy używane są funkcje dostępności."
-#: ../accessx-status/applet.c:1017
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Rozszerzenie XKB nie jest włączone"
-#: ../accessx-status/applet.c:1022
+#: ../accessx-status/applet.c:1021
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../accessx-status/applet.c:1030
+#: ../accessx-status/applet.c:1029
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Błąd: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1287
+#: ../accessx-status/applet.c:1286
#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stan dostępności klawiatury"
-#: ../accessx-status/applet.c:1292
+#: ../accessx-status/applet.c:1291
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Wyświetla bieżący stan funkcji dostępności klawiatury"
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Wyświetla stan funkcji dostępności klawiatury"
#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
-#: ../gweather/gweather-applet.c:121
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:119
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
#: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:132
-#: ../geyes/geyes.c:303 ../geyes/themes.c:242 ../gweather/gweather-applet.c:70
-#: ../gweather/gweather-pref.c:617 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:309 ../geyes/themes.c:220 ../gweather/gweather-applet.c:68
+#: ../gweather/gweather-pref.c:672 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:565
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
@@ -328,22 +328,17 @@ msgstr "Narzędzie wyświetlające stan akumulatora laptopa."
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Włączona obsługa mechanizmu usługi upower."
-#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1194
-msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "Włączona obsługa mechanizmu usługi HAL."
-
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Włączona obsługa standardowa (nieużywająca usługi HAL)."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor poziomu naładowania akumulatora"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1626
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1623
#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitoruje poziomu naładowania akumulatora w laptopie"
@@ -397,23 +392,6 @@ msgstr "Os_trzeżenie o spadku poziomu naładowania do:"
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Powiadomienie, gdy akumulator jest w pełni naładowany"
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "HAL error"
-msgstr "Błąd usługi HAL"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:343
-msgid "Could not create libhal_ctx"
-msgstr "Nie można utworzyć libhal_ctx"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:368
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Brak akumulatora"
-
-#: ../battstat/battstat-hal.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
-msgstr "Nie można zainicjować usługi HAL; %s: %s"
-
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Red value level"
msgstr "Wartość poziomu czerwonego"
@@ -507,7 +485,7 @@ msgstr "Generator stanu akumulatora"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
-#: ../battstat/properties.c:314
+#: ../battstat/properties.c:308
msgid "Percent"
msgstr "procent"
@@ -515,7 +493,7 @@ msgstr "procent"
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
-#: ../battstat/properties.c:320
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "pozostałych minut"
@@ -865,23 +843,19 @@ msgstr "Generator apletu montowania napędów"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Narzędzie montujące lokalne dyski i urządzenia"
-#: ../geyes/geyes.c:148
+#: ../geyes/geyes.c:153
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr "Zabawne oczy dla panelu GNOME. Śledzą ruchy myszy."
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/geyes.c:379 ../geyes/geyes.c:381
+#: ../geyes/geyes.c:354 ../geyes/geyes.c:385 ../geyes/geyes.c:387
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Oczy"
-#: ../geyes/geyes.c:382
+#: ../geyes/geyes.c:388
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Oczy patrzące w kierunku kursora myszy"
-#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Katalog, w którym znajduje się motyw"
-
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Generator apletu Geyes"
@@ -890,23 +864,27 @@ msgstr "Generator apletu Geyes"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Oczy śledzące ruchy myszy"
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.gnome.gnome-applets.geyes.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Katalog, w którym znajduje się motyw"
+
+#: ../geyes/themes.c:125
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Nie można uruchomić apletu Geyes."
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:126
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Wystąpił poważny błąd podczas próby wczytania motywu."
-#: ../geyes/themes.c:301
+#: ../geyes/themes.c:279
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferencje apletu Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:334
+#: ../geyes/themes.c:312
msgid "Themes"
msgstr "Motywy"
-#: ../geyes/themes.c:355
+#: ../geyes/themes.c:333
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Wybór motywu:"
@@ -918,28 +896,28 @@ msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou i inni"
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Program panelu monitorujący lokalne warunki pogodowe."
-#: ../gweather/gweather-applet.c:115
+#: ../gweather/gweather-applet.c:113
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:118 ../gweather/gweather-dialog.c:157
+#: ../gweather/gweather-applet.c:116 ../gweather/gweather-dialog.c:155
msgid "_Update"
msgstr "_Odśwież"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:318
+#: ../gweather/gweather-applet.c:321
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Raport pogodowy"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
+#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
msgid "GNOME Weather"
msgstr "Pogoda GNOME"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:439
+#: ../gweather/gweather-applet.c:442
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: ../gweather/gweather-applet.c:451
+#: ../gweather/gweather-applet.c:454
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -954,96 +932,96 @@ msgstr ""
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:155
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:153
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:196
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:194
msgid "City:"
msgstr "Miasto:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:204
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:202
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:212
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:210
msgid "Conditions:"
msgstr "Warunki:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:220
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:218
msgid "Sky:"
msgstr "Niebo:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:228
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:226
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:236
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:234
msgid "Feels like:"
msgstr "Temperatura odczuwalna:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:244
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:242
msgid "Dew point:"
msgstr "Punkt rosy:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:252
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:250
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:260
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:258
msgid "Wind:"
msgstr "Wiatr:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:268
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:266
msgid "Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:276
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:274
msgid "Visibility:"
msgstr "Widoczność:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:284
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:282
msgid "Sunrise:"
msgstr "Wschód słońca:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:292
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "Sunset:"
msgstr "Zachód słońca:"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:426
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:424
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktualne warunki"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "Forecast Report"
msgstr "Raport pogodowy"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:441
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:439
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Wyświetla szczegółową prognozę pogody"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:451
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:449
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:457
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:455
msgid "Radar Map"
msgstr "Mapa radarowa"
#. XXX: weather.com? is this an advert?
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:489
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:487
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Odwiedź Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Wyświetla stronę Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:490
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:488
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Należy kliknąć, aby odwiedzić witrynę Weather.com"
-#: ../gweather/gweather-dialog.c:573
+#: ../gweather/gweather-dialog.c:566
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Dla tego położenia nie jest obecnie dostępna prognoza."
@@ -1072,17 +1050,17 @@ msgstr "Wejście adresu"
msgid "Enter the URL"
msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:298
+#: ../gweather/gweather-pref.c:367
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Wczytanie bazy XML położeń się nie powiodło. Proszę to zgłosić jako błąd."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:676
+#: ../gweather/gweather-pref.c:731
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Ustawienia panelu pogodowego"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:707 ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:762 ../gweather/gweather-pref.c:927
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
@@ -1090,191 +1068,196 @@ msgstr "_Automatyczna aktualizacja co:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:718
+#: ../gweather/gweather-pref.c:773
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednostka _temperatury:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:727
+#: ../gweather/gweather-pref.c:782 ../gweather/gweather-pref.c:799
+#: ../gweather/gweather-pref.c:822 ../gweather/gweather-pref.c:847
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: ../gweather/gweather-pref.c:783
msgid "Kelvin"
msgstr "kelwin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:729
+#: ../gweather/gweather-pref.c:785
msgid "Celsius"
msgstr "stopień Celsjusza"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:730
+#: ../gweather/gweather-pref.c:786
msgid "Fahrenheit"
msgstr "stopień Fahrenheita"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:734
+#: ../gweather/gweather-pref.c:790
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Jednostka prędkości wiatru:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744
+#: ../gweather/gweather-pref.c:801
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746
+#: ../gweather/gweather-pref.c:803
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:748
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "mph"
msgstr "mile/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:750
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "knots"
msgstr "węzły"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:752
+#: ../gweather/gweather-pref.c:809
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Skala Beauforta"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:756
+#: ../gweather/gweather-pref.c:813
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednostka _ciśnienia:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:766
+#: ../gweather/gweather-pref.c:824
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:768
+#: ../gweather/gweather-pref.c:826
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:770
+#: ../gweather/gweather-pref.c:828
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:772
+#: ../gweather/gweather-pref.c:830
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:774
+#: ../gweather/gweather-pref.c:832
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:776
+#: ../gweather/gweather-pref.c:834
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:780
+#: ../gweather/gweather-pref.c:838
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednostka _widoczności:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:790
+#: ../gweather/gweather-pref.c:849
msgid "meters"
msgstr "metry"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:792
+#: ../gweather/gweather-pref.c:851
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:794
+#: ../gweather/gweather-pref.c:853
msgid "miles"
msgstr "mile"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:825
+#: ../gweather/gweather-pref.c:884
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Mapa _radarowa"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Własny adres mapy radarowej"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:852
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "A_ddress:"
msgstr "Adr_es:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:864
+#: ../gweather/gweather-pref.c:923
msgid "Update"
msgstr "Odświeżanie"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:888
+#: ../gweather/gweather-pref.c:947
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:900
+#: ../gweather/gweather-pref.c:959
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:974
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:928
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
msgid "_Select a location:"
msgstr "Wybór p_ołożenia:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:953
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1012
msgid "_Find:"
msgstr "_Znajdź:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:960
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1019
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:978
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1037
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Automatyczne aktualizowanie danych"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Określa, czy aplet automatycznie aktualizuje statystyki pogody."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Update interval"
msgstr "Czas między aktualizacjami"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Czas w sekundach pomiędzy automatycznymi aktualizacjami."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Display radar map"
msgstr "Wyświetlanie mapy radarowej"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Pobieranie mapy radarowej przy każdej aktualizacji."
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show notification"
msgstr "Wyświetlanie powiadomienia"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o krytycznych warunkach pogodowych"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show detailed forecast"
msgstr "Wyświetlanie szczegółowej prognozy"
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość \"true\", to pobiera i wyświetla dodatkowe "
@@ -1708,14 +1691,6 @@ msgstr "Wzrost"
msgid "Gain %"
msgstr "Wzrost %"
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
-msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (poprzednio miniaturowy wiersz poleceń)"
-
-#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
-msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
-msgstr "Deskbar (przezroczysta aktualizacja z miniaturowego wiersza poleceń)"
-
#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
@@ -2040,11 +2015,11 @@ msgstr "Należy podać polecenie"
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Nie można dwukrotnie użyć tego samego wzorca"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:780
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:790
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]