[seahorse] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Hebrew translation
- Date: Thu, 28 Aug 2014 15:53:06 +0000 (UTC)
commit 27c5d24327dcebf87fbc1e463ded06c60073cc00
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Thu Aug 28 18:52:47 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 778 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 443 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2e0a84a..a058217 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,45 +2,64 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr gmail com>, 2007.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 17:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also integrates with nautilus, gedit
and other places for encryption operations."
-msgstr "Seahorse הנו יישום מבית GNOME לניהול מפתחות הצפנה. היישום גם משתלב בתוך נוטילוס, gedit ומקומות אחרים
הדורשים פעולות הצפנה."
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse הנו יישום מבית GNOME לניהול מפתחות הצפנה. היישום גם משתלב בתוך "
+"נוטילוס, gedit ומקומות אחרים הדורשים פעולות הצפנה."
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
-msgid "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH keys, publish and retrieve
keys from key servers, cache your passphrase so you don't have to keep typing it and backup your keys and
keyring."
-msgstr "עם Seahorse ניתן ליצור ולנהל מפתחות PGP, ליצור ונהל מפתחות SSH, לפרסם ולקבל מפתחות משרתי מפתחות,
לשמור את מילות הצופן שלך במטמון כדי שלא תצטרך להקליד אותן שוב ושוב ולגבות את המפתחות ואת קבוצות המפתחות שלך."
-
-#: ../common/catalog.vala:257
-msgid "Contributions:"
-msgstr "תורמים:"
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"עם Seahorse ניתן ליצור ולנהל מפתחות PGP, ליצור ונהל מפתחות SSH, לפרסם ולקבל "
+"מפתחות משרתי מפתחות, לשמור את מילות הצופן שלך במטמון כדי שלא תצטרך להקליד "
+"אותן שוב ושוב ולגבות את המפתחות ואת קבוצות המפתחות שלך."
-#: ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "ססמאות ומפתחות"
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "ניהול הססמאות ומפתחות ההצפנה שלך"
+
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "קבוצת מפתחות;הצפנה;אבטחה;חתימה;חיבור מוצפן;"
+
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "תורמים:"
+
#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
@@ -53,8 +72,7 @@ msgstr "דף הבית של מיזם Seahorse"
msgid "Cannot delete"
msgstr "לא ניתן למחוק"
-#: ../common/catalog.vala:331
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "לא ניתן לייצא מפתחות"
@@ -62,8 +80,7 @@ msgstr "לא ניתן לייצא מפתחות"
msgid "Couldn't export data"
msgstr "לא ניתן לייצא נתונים"
-#: ../common/catalog.vala:358
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:458
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:459
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s"
@@ -89,9 +106,8 @@ msgstr "ע_ריכה"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "העתקה ללוח הגזירים"
-#: ../common/catalog.vala:371
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:228
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:953
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
msgid "_Delete"
msgstr "מ_חיקה"
@@ -152,8 +168,7 @@ msgstr "ססמאות, פרטי גישה וסודות אישיים בלבד הנ
msgid "New password keyring"
msgstr "קבוצת ססמאות חדשה"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:242
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "בשימוש לצורך אחסון ססמאות ליישומים ולרשת"
@@ -161,8 +176,7 @@ msgstr "בשימוש לצורך אחסון ססמאות ליישומים ולר
msgid "New password..."
msgstr "ססמה חדשה..."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "אחסון בטוח של ססמה או סוד."
@@ -299,8 +313,7 @@ msgstr "קבוצת מפתחות המשמשת לאחסון ססמאות"
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "לא ניתן להגדיר את קבוצת הססמאות כבררת המחדל"
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "לא ניתן לשנות את ססמת קבוצת המפתחות"
@@ -330,22 +343,17 @@ msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "מובן לי שכל הפריטים יימחקו לצמיתות."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
msgstr "נא לבחור שם עבור קבוצת המפתחות החדשה. תוצג בפניך שאלה לססמת השחרור."
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "שם קבוצת המפתחות החדשה:"
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
-
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_תיאור:"
@@ -390,13 +398,12 @@ msgid "Show pass_word"
msgstr "הצגת _ססמה"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:181
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:364
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "מפתח"
@@ -614,8 +621,7 @@ msgstr "בחר תאריך"
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "בחירת התאריך מיומן"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
msgid "Time"
msgstr "שעה"
@@ -638,14 +644,12 @@ msgstr "בחירת השעה מרשימה"
msgid "24hr: no"
msgstr "yes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
msgid "PM"
msgstr "PM"
@@ -703,6 +707,11 @@ msgstr "סוג שרת מפתח:"
msgid "Host:"
msgstr "מארח:"
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "שם המארח או כתובת השרת."
+
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
msgid ":"
msgstr ":"
@@ -711,16 +720,16 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "השער דרכו לגשת לשרת."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:134
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
msgid "Version of this application"
msgstr "גרסת יישום זה"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:140
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:184
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
msgid "- System Settings"
msgstr "- הגדרות מערכת"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
msgid "Don't display a window"
msgstr "לא להציג חלון"
@@ -730,27 +739,29 @@ msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "נא להזין את ססמת ה־PIN עבור: %s"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:243
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
msgid "Confirm:"
msgstr "אישור:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "כתובת שרת המפתחות לא תקפה."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
msgstr "לקבלת עזרה ניתן לפנות למנהל המערכת או אל מנהל מערכת שרת המפתחות."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:178
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:401
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "ללא: לא לפרסם מפתחות"
@@ -779,7 +790,7 @@ msgid "Key Servers"
msgstr "שרתי מפתח"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
msgctxt "Validity"
@@ -787,7 +798,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
msgctxt "Validity"
@@ -868,15 +879,13 @@ msgid "Optional comment describing key"
msgstr "הערה לא מחייבת לתיאור המפתח"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "Full _Name:"
msgstr "שם _מלא:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
-msgstr "כתובת דוא״ל:"
+msgstr "כתובת _דוא״ל:"
#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
msgid "Key Co_mment:"
@@ -890,8 +899,7 @@ msgstr "יצירת מזהה משתמש חדש"
msgid "_Never expires"
msgstr "_לעולם לא פג"
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
msgstr "שלילת מפתח"
@@ -899,49 +907,46 @@ msgstr "שלילת מפתח"
msgid "C_hange"
msgstr "_שינוי"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:160
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "לא ניתן להוסיף תת־מפתח"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "הוספת תת־מפתח ל־%s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:195
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (חתימה בלבד)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:203
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "אל־גמאל (הצפנה בלבד)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:209
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (חתימה בלבד)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:215
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (הצפנה בלבד)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:98
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "לא ניתן להוסיף את מזהה המשתמש"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:120
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "הוספת מזהה המשתמש ל־%s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "הפענוח נכשל. כנראה שמפתח הפענוח לא קיים."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:510
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:197
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "הפעולה בוטלה"
@@ -962,54 +967,54 @@ msgstr "לא ניתן לשנות תאריך תפוגה"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "תפוגה: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
msgid "Multiple Keys"
msgstr "מפתחות מרובים"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:87
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
msgid "Key Data"
msgstr "מידע מפתח"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:115
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "מפתחות PGP מאובטחים היטב"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:119
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
msgid "PGP keys"
msgstr "מפתחות PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
msgid "PGP Key"
msgstr "מפתח PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "משמש להצפנת דוא״ל וקבצים"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA אל־גמאל"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "לא ניתן לייצר מפתח PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:211
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "מילת צפון עבור מפתח ה־PGP החדש"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "יש להזין את מילת הצופן עבור המפתח החדש שלך פעמיים."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:224
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It's a good\n"
@@ -1023,15 +1028,14 @@ msgstr ""
"ביישומים. פעולות אלו מייצרות למערכת את הנתונים\n"
"האקראיים להם היא זקוקה."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:229
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
msgid "Generating key"
msgstr "נוצר מפתח"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:65
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:80
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "האם למחוק את %s?"
@@ -1043,62 +1047,66 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "האם אכן ברצונך למחוק מפתח אחד לצמיתות?"
msgstr[1] "האם אכן ברצונך למחוק %d מפתחות לצמיתות?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "Wrong password"
msgstr "ססמה שגויה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:379
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr "זוהי הפעם השלישית שהוקלדה ססמה שגויה. נא לנסות שוב."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "מילת הצופן שגויה."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "נא להזין מילת צופן חדשה עבור '%s'"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "נא להזין מילת צופן עבור '%s'"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "נא להזין מילת צופן חדשה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "נא להזין מילת צופן"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "מילת צופן"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "מפתח אחד נטען"
msgstr[1] "%d מפתחות נטענו"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a
missing self-signature."
-msgstr "נתוני המפתח שגויים (חסרים UID). שגיאה זאת נגרמה עקב מחשב ששעונו ממהר או חתימה עצמית חסרה."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"נתוני המפתח שגויים (חסרים UID). שגיאה זאת נגרמה עקב מחשב ששעונו ממהר או "
+"חתימה עצמית חסרה."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
msgstr "מפתחות GnuPG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:811
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: תיקיית בררת המחדל של קבוצת המפתחות"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:71
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1107,54 +1115,56 @@ msgstr ""
"<big><b>התמונה גדולה מדי</b></big>\n"
"הגודל המומלץ לתמונה במפתח שלך היא %d על %d פיקסלים."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
msgid "_Don't Resize"
msgstr "לא לשנות _גודל"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Resize"
msgstr "_שינוי הגודל"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:126
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
#, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "זהו אינו קובץ תמונה או סוג בלתי מזוהה של קובץ תמונה. כדאי לנסות להשתמש בתמונת JPEG."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"זהו אינו קובץ תמונה או סוג בלתי מזוהה של קובץ תמונה. כדאי לנסות להשתמש "
+"בתמונת JPEG."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:222
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
msgid "All image files"
msgstr "כל קובצי התמונות"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:235
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
msgid "All JPEG files"
msgstr "כל קובצי ה־JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:240
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "נא לבחור תמונה להוספה למפתח"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:283
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn't prepare photo"
msgstr "לא ניתן להכין תמונה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:293
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "לא ניתן להוסיף תמונה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "לא ניתן לטעון את הקובץ. כנראה שהוא בתצורה שגויה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "האם להסיר את התמונה הנוכחית מהמפתח?"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "לא ניתן למחוק תמונה"
@@ -1201,19 +1211,22 @@ msgstr "המפתח כבר אינו בשימוש"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want
to continue?"
-msgstr "%s מועמד להתווסף כמורשה שלילה עבור %s. לא ניתן לבטל פעולה זו! האם ברצונך להמשיך?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s מועמד להתווסף כמורשה שלילה עבור %s. לא ניתן לבטל פעולה זו! האם ברצונך "
+"להמשיך?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "לא ניתן להוסיף מורשה שלילה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "מובן לי שהמפתח הסודי יימחק לצמיתות."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:98
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1222,19 +1235,20 @@ msgstr ""
"מפתח זה כבר הוקצה על ידי\n"
"„%s“"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "לא ניתן לחתום על המפתח"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:60
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "אין מפתחות שמתאימים להצפנה"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
msgstr "אין לך מפתחות PGP שניתן להשתמש בם כדי לציין את אמינות מפתח זה בעיניך."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
@@ -1246,67 +1260,63 @@ msgstr "לא ידוע"
msgid "ElGamal"
msgstr "אל־גמאל"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:528
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "החיפוש לא היה מספיק מדויק. השרת '%s' מצא יותר מדי מפתחות."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:531
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לתקשר עם השרת '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1039
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "שרת מפתחות HTTP"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:167
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "לא ניתן לייבא מפתחות"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:210
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "מיובאים מפתחות משרת מפתחות"
#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:236
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
msgid "_Remote"
msgstr "_מרוחק"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:238
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
msgstr "סגירת חלון זה"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_חיפוש מפתחות מרוחקים..."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "חיפוש מפתחות בשרת מפתחות"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "יי_בוא"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "ייבוא המפתחות הנבחרים לקבוצת מפתחות מקומית"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:279
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
msgid "Remote Keys"
msgstr "מפתחות מרוחקים"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:281
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "מפתחות מרוחקים שמכילים '%s'"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
msgstr "החיפוש אחר מפתחות נכשל."
@@ -1315,8 +1325,12 @@ msgid "Find Remote Keys"
msgstr "חיפוש מפתחות מרוחקים"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key
ring."
-msgstr "פעולה זו תמצא מפתחות של אחרים באינטרנט. ניתן לייבא מפתחות אלה לקבוצת מפתחות מקומית."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"פעולה זו תמצא מפתחות של אחרים באינטרנט. ניתן לייבא מפתחות אלה לקבוצת מפתחות "
+"מקומית."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1338,23 +1352,23 @@ msgstr "איפה לחפש:"
msgid "_Search"
msgstr "_חיפוש:"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:55
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "לא ניתן לפרסם מפתחות לשרת"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:74
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "לא ניתן לקבל מפתחות משרת: %s"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>מפתח אחד נבחר לסנכרון</b>"
msgstr[1] "<b>%d מפתחות נבחרו לסנכרון</b>"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:238
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "מפתחות מסתנכרנים..."
@@ -1363,12 +1377,22 @@ msgid "Sync Keys"
msgstr "סנכרון מפתחות"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get
any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "פעולה זו תפרסם את המפתחות בקבוצת המפתחות שלך כך שיהיו זמינים לשימושם של אחרים. שינויים שאחרים ביצעו
יתקבלו אליך מאחר שקיבלת את מפתחותיהם."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"פעולה זו תפרסם את המפתחות בקבוצת המפתחות שלך כך שיהיו זמינים לשימושם של "
+"אחרים. שינויים שאחרים ביצעו יתקבלו אליך מאחר שקיבלת את מפתחותיהם."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been
chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "פעולה זו תקבל כל שינויים שאחרים ביצעו מאז שקיבלת את מפתחותיהם. לא נבחר שרת מפתחות לפרסום כך
שמפתחותיך לא יהיו זמינים לאחרים."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"פעולה זו תקבל כל שינויים שאחרים ביצעו מאז שקיבלת את מפתחותיהם. לא נבחר שרת "
+"מפתחות לפרסום כך שמפתחותיך לא יהיו זמינים לאחרים."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
@@ -1378,43 +1402,43 @@ msgstr "_שרתי מפתח"
msgid "_Sync"
msgstr "_סנכרון"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:438
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לתקשר עם '%s': %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:649
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "מתחבר אל: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:655
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את הכתובת: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:699
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "כתובת השרת מפוענחת: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "שרת מפתחות LDAP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_סנכרון ופרסם מפתחות..."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "פרסום ו/או סנכרון מפתחותיך עם אלו באופן מקוון."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:166
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
msgid "PGP Keys"
msgstr "מפתחות PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "מפתחות PGP מיועדים להצפנת דוא״ל או קבצים"
@@ -1438,8 +1462,7 @@ msgstr "_לעולם לא פג"
msgid "_Comment:"
msgstr "_הערה:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_סוג הצפנה:"
@@ -1459,137 +1482,141 @@ msgstr "תאריך _תפוגה:"
msgid "_Advanced key options"
msgstr "_אפשרויות מפתח מתקדמות"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:350
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
msgid "Personal PGP key"
msgstr "מפתח PGP אישי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:352
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
msgid "PGP key"
msgstr "מפתח PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:320
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "לא ניתן לשנות את מזהה המשתמש העיקרי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:339
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את מזהה המשתמש '%s' לצמיתות?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:349
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "לא ניתן למחוק את מזהה המשתמש"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:424
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
msgid "[Unknown]"
msgstr "[לא ידוע]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
msgid "Name/Email"
msgstr "שם/דוא״ל"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
msgstr "זיהוי חתימה"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "לא ניתן לשנות את התמונה הראשית"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
msgid "(unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:910
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "תוקף מפתח זה פג ב: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1086
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "אם ברצונך למחוק את תת המפתח %d של %s לצמיתות?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1095
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "לא ניתן למחוק תת־מפתח"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1135
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
msgid "Unable to change trust"
msgstr "לא ניתן לשנות את המהימנות"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1149
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:204
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
msgid "Couldn't export key"
msgstr "לא ניתן לייצא מפתח"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
msgid "Marginal"
msgstr "גבולי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
msgstr "מלא"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
msgstr "אולטימטיבי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
msgstr "זיהוי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
+msgstr "שימוש"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "תפוגה"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "חוזק"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Revoked"
msgstr "בוטל"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
msgid "Expired"
msgstr "פג תוקף"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
msgid "Disabled"
msgstr "כבוי"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Good"
msgstr "טוב"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
msgstr "זיהוי מפתח"
@@ -1689,6 +1716,7 @@ msgid "Primary"
msgstr "ראשי"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Sign"
msgstr "חתימה"
@@ -1801,8 +1829,11 @@ msgstr "אני בוטח בחתימות מ-'%s' במפתחות אחרים"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
-msgstr "אם ישנה סבירות שהבעלים של מפתח זה הם '%s', ניתן <i>לחתום</i> על מפתח זה:"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"אם ישנה סבירות שהבעלים של מפתח זה הם '%s', ניתן <i>לחתום</i> על מפתח זה:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
@@ -1810,8 +1841,11 @@ msgstr "_חתימה על מפתח זה"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "אם קיים בעיניך חשד ש־'%s' אינו עוד הבעלים של מפתח זה, ניתן <i>לשלול</i> את החתימה שלך:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"אם קיים בעיניך חשד ש־'%s' אינו עוד הבעלים של מפתח זה, ניתן <i>לשלול</i> את "
+"החתימה שלך:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
@@ -1847,7 +1881,19 @@ msgstr "ציון מהימנות:"
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "הבעלים _מהימנים:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:369
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "הצפנה"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "אישור"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "אימות"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "תת־מפתח %d של %s"
@@ -1868,8 +1914,9 @@ msgstr "תיאור לא מחייב של השלילה"
msgid "Re_voke"
msgstr "ש_לילה"
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr "אין לך מפתחות PGP אישיים אשר יכולים לשמש לחתימה על מסמך או הודעה."
#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
@@ -1905,20 +1952,36 @@ msgid "_Very Carefully"
msgstr "_בזהירות רבה"
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you
could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "כלל לא: משמעות הדבר היא שסביר להניח כי המפתח שייך לאדם הטוען לבעלותו, אך הדעה לא ניתנת לאימות או שלא
נבדקה."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"כלל לא: משמעות הדבר היא שסביר להניח כי המפתח שייך לאדם הטוען לבעלותו, אך "
+"הדעה לא ניתנת לאימות או שלא נבדקה."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who
claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr "לעתים: משמעות הדבר היא שבוצעו אימותים מדי פעם ופעם כדי לוודא שהמפתח בבעלותו של הטוען לבעלותו.
לדוגמה, ביכולתך להקריא את טביעת המפתח לבעלים בטלפון. "
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"לעתים: משמעות הדבר היא שבוצעו אימותים מדי פעם ופעם כדי לוודא שהמפתח בבעלותו "
+"של הטוען לבעלותו. לדוגמה, ביכולתך להקריא את טביעת המפתח לבעלים בטלפון. "
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
msgstr "בזהירות רבה: יש לבחור זאת רק אם ידוע לך בבטחה שמפתח זה מקורי."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the
name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the
owner."
-msgstr "ניתן להשתמש בזיהוי תמונה (כגון תמונת פספורט) המקשה על הזיוף כדי לוודא שהשם במפתח נכון. כדאי לך גם
להשתמש בדוא״ל כדי לאמת שכתובת הדוא״ל שייכת לבעלים."
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"ניתן להשתמש בזיהוי תמונה (כגון תמונת פספורט) המקשה על הזיוף כדי לוודא שהשם "
+"במפתח נכון. כדאי לך גם להשתמש בדוא״ל כדי לאמת שכתובת הדוא״ל שייכת לבעלים."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
msgid "How others will see this signature:"
@@ -1944,23 +2007,19 @@ msgstr "_חותם:"
msgid "_Sign"
msgstr "_חתימה"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:282
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Exporting data"
msgstr "מיוצאים נתונים"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:235
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:282
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
msgid "Retrieving data"
msgstr "מתקבלים נתונים"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Importing data"
msgstr "מיובאים נתונים"
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
msgid "Sending data"
msgstr "נשלחים נתונים"
@@ -1969,7 +2028,7 @@ msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:453
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
msgid "Certificate"
msgstr "אישור"
@@ -1977,23 +2036,23 @@ msgstr "אישור"
msgid "Certificates (DER encoded)"
msgstr "אישורים (בקידוד DER)"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:448
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
msgid "Personal certificate and key"
msgstr "אישור ומפתח אישיים"
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:451
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
msgid "Personal certificate"
msgstr "אישור אישי"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:182
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
msgid "Certificates"
msgstr "אישורים"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:188
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "אישורי X.509 וכאלה שקשורים אליהם"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:68
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
@@ -2004,13 +2063,12 @@ msgstr[1] "האם אכן ברצונך למחוק %d אישורים?"
msgid "Couldn't generate private key"
msgstr "לא ניתן ליצור מפתח פרטי"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:252
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:174
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
msgid "Private key"
msgstr "מפתח פרטיֹ"
@@ -2030,63 +2088,61 @@ msgstr "תווית:"
msgid "Stored at:"
msgstr "אוחסן תחת:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:84
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "מובן לי כדי מפתח זה יימחק לצמיתות."
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:142
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:146
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "ללא שם"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:170
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "ייצוא האישור נכשל"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:185
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:872
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
msgid "Couldn't delete"
msgstr "לא ניתן למחוק"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:226
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
msgid "_Export"
msgstr "יי_צוא"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:227
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
msgid "Export the certificate"
msgstr "ייצוא האישור"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:229
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
msgid "Delete this certificate or key"
msgstr "מחיקת אישור או מפתח זה"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:230
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
msgid "Request _Certificate"
msgstr "בקשת _אישור"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
msgid "Create a certificate request file for this key"
msgstr "יצירת בקשת אישור עבור מפתח זה"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:100
-msgid "Couldn't save certificate request"
-msgstr "לא ניתן לשמור את בקשת האישור"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "לא ניתן ליצור בקשת אישור"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:123
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
msgid "Save certificate request"
msgstr "שמירת בקשת האישור"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:134
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
msgid "Certificate request"
msgstr "בקשת אישור"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:142
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
msgid "PEM encoded request"
msgstr "בקשת PEM מקודדת"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:190
-msgid "Couldn't create certificate request"
-msgstr "לא ניתן ליצור בקשת אישור"
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "לא ניתן לשמור את בקשת האישור"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
msgid "Create a certificate request file."
@@ -2100,11 +2156,11 @@ msgstr "השם הנפוץ (CN) שהוצב בבקשת האישור."
msgid "Name (CN):"
msgstr "שם (CN):"
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:127
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
msgstr "מפתח פרטי ללא שם"
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:572
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@@ -2125,14 +2181,6 @@ msgstr "אימות מילת הצופן החדשה"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "_אימות מילת הצופן:"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "ניהול הססמאות ומפתחות ההצפנה שלך"
-
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "קבוצת מפתחות;הצפנה;אבטחה;חתימה;חיבור מוצפן;"
-
#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
@@ -2153,8 +2201,7 @@ msgstr "ייבוא"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>נתונים לייבוא:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:868
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
msgid "Import Key"
msgstr "ייבוא מפתח"
@@ -2172,14 +2219,13 @@ msgstr "טקסט מלוח הגזירים"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "_New"
-msgstr "חדש"
+msgstr "_חדש"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
msgid "Close this program"
msgstr "סגירת תכנית זו"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
msgid "_New..."
msgstr "_חדש..."
@@ -2255,23 +2301,23 @@ msgstr "ייבוא מפתחות קיימים מקובץ:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "על מנת להתחיל בהצפנה יש צורך במפתחות."
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:796
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn't lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:833
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
msgid "Couldn't unlock"
msgstr "לא ניתן לשחרר"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:940
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
msgid "_Lock"
msgstr "_נעילה"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:945
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
msgid "_Unlock"
msgstr "_שחרור"
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:964
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
msgid "_Properties"
msgstr "מ_אפיינים"
@@ -2280,11 +2326,12 @@ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "הגדרת מפתח עבור _SSH..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
msgstr "שליחת מפתח SSH ציבורי למכונה אחרת ולאפשר התחברות בעזרת מפתח זה."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "נא להזין את מילת צופן ה־SSH שלך:"
@@ -2297,8 +2344,7 @@ msgstr "מילת הצופן הישנה למפתח"
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "נא להזין את מילת הצופן הישנה עבור: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "מילת צופן חדשה למפתח"
@@ -2320,8 +2366,7 @@ msgstr "מעטפת מאובטחת"
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "מפתחות המשמשים לחיבור בצורה מאובטחת למחשבים אחרים"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "האם למחוק את מפתח ה־SSH '%s'?"
@@ -2333,39 +2378,36 @@ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr[0] "האם למחוק מפתח SSH זה?"
msgstr[1] "האם למחוק %d מפתחות SSH?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "SSH Key"
msgstr "מפתח SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:123
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
msgid "Secret SSH keys"
msgstr "מפתחות SSH סודיים"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:127
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
msgid "Public SSH keys"
msgstr "מפתחות SSH ציבוריים"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:296
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "אין קובץ מפתח ציבורי הזמין לטובת מפתח זה."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:51
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:108
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:112
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "מפתח SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "משמש לגישה למחשבים אחרים (לדוגמה: דרך מסוף)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:106
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:122
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "לא ניתן ליצור מפתח SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:189
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "נוצר מפתח SSH"
@@ -2394,30 +2436,34 @@ msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your
new key."
-msgstr "אם ישנו מחשב מולו ברצונך להשתמש במפתח זה, ניתן להגדיר שמחשב זה יזהה את המפתח החדש שלך."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"אם ישנו מחשב מולו ברצונך להשתמש במפתח זה, ניתן להגדיר שמחשב זה יזהה את המפתח "
+"החדש שלך."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:104
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(מפתח SSH לא קריא)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:212
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
msgid "Personal SSH key"
msgstr "מפתח SSH אישי"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:214
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
msgid "SSH key"
msgstr "מפתח SSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:78
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "לא ניתן לשנות שם מפתח"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:133
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "לא ניתן לשנות את אימות המפתח."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "לא ניתן לשנות את מילת הצופן עבור המפתח."
@@ -2456,45 +2502,45 @@ msgstr "מיקום:"
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "יי_צוא מפתח שלם"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:202
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "פיקוד ה־SSH הסתיים באופן בלתי צפוי."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:212
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
msgid "The SSH command failed."
msgstr "פיקוד ה־SSH נכשל."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:521
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
msgid "Remote Host Password"
msgstr "ססמת המארח המרוחק"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:608
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "נא להזין מילת צופן למפתח"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:699
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "מילת צופן עבור מפתח Secure Shell חדש"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:885
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "מפתח מיובא: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "המפתח מיובא. נא להזין מילת צופן"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:221
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
msgid "OpenSSH keys"
msgstr "מפתחות OpenSSH"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:228
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
#, c-format
msgid "OpenSSH: %s"
msgstr "OpenSSH: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:976
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "אין קובץ מפתח פרטי הזמין למפתח זה."
@@ -2511,8 +2557,12 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "הגדרת המחשב לחיבור SSH"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login
account on that computer."
-msgstr "כדי להשתמש במפתח ה־Secure Shell שלך מול מחשב אחר המשתמש ב־SSH, כבר צריך להיות לך חשבון כניסה למחשב
זה."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"כדי להשתמש במפתח ה־Secure Shell שלך מול מחשב אחר המשתמש ב־SSH, כבר צריך "
+"להיות לך חשבון כניסה למחשב זה."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "eg: fileserver.example.com:port"
@@ -2556,8 +2606,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
#~ msgstr "<b>זיהוי מפתח:</b>"
-#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgctxt "name-of-key"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>שם:</b>"
@@ -2584,8 +2634,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgid "<i>Key Name</i>"
#~ msgstr "שם מפתח"
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>שם:</b>"
@@ -2690,7 +2740,6 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgstr "מאפייני האישור."
#~ msgid "Deleting item"
-
#~ msgid_plural "Deleting items"
#~ msgstr[0] "הפריט במחיקה"
#~ msgstr[1] "הפריטים במחיקה"
@@ -2750,7 +2799,6 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgstr "האם ברצונך למחוק את האישור '%s'?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-
#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
#~ msgstr[0] "האם ברצונך למחוק אישור אחד?"
#~ msgstr[1] "האם ברצונך למחוק %d אישורים?"
@@ -2774,7 +2822,6 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgstr "יצירת חדש..."
#~ msgid "Selected %d key"
-
#~ msgid_plural "Selected %d keys"
#~ msgstr[0] "מפתח אחד נבחר"
#~ msgstr[1] "%d מפתחות נבחרו"
@@ -3102,8 +3149,8 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "_כתוב"
-#~ msgctxt "infinitive"
+#~ msgctxt "infinitive"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "מ_חיקה"
@@ -3183,19 +3230,16 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgstr "Show session management options"
#~ msgid "Key Imported"
-
#~ msgid_plural "Keys Imported"
#~ msgstr[0] "מפתח יובא"
#~ msgstr[1] "מפתחות יובאו"
#~ msgid "Imported %i key"
-
#~ msgid_plural "Imported %i keys"
#~ msgstr[0] "מפתח אחד יובא"
#~ msgstr[1] "%i מפתחות יובאו"
#~ msgid "Imported a key for"
-
#~ msgid_plural "Imported keys for"
#~ msgstr[0] "יובא מפתח עבור"
#~ msgstr[1] "יובאו מפתחות עבור"
@@ -3297,162 +3341,230 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~| msgid "seahorse"
#~ msgid "Seahorse Daemon"
#~ msgstr "seahorse"
+
#~ msgid "Create a PGP Key"
#~ msgstr "צור מפתח PGP"
+
#~ msgid "Other _Collected Keys"
#~ msgstr "מפתחות _אחרים"
+
#~ msgid "_Trusted Keys"
#~ msgstr "מפתחות נ_בטחים"
+
#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+
#~ msgid "00:00:00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00:00:00"
+
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "לא ניתן לקבל את קבוצת סיסמאות ברירת המחדל"
+
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת קבוצות הסיסמאות"
+
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "לא ניתן להסיר קבוצת מפתחות"
+
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr "להסיר את קבוצת המפתחות '%s'?"
+
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>קבוצת מפתחות ברירת המחדל</b>"
+
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "הגדרות סיסמה והצפנה"
+
#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "_הסר קבוצת מפתחות"
+
#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "מפתח לא ידוע: %s"
+
#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "מפתח לא ידוע"
+
#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "מפתח לא זמין"
+
#~ msgid ""
#~ "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
#~ "delete it?"
#~ msgstr "%s הוא מפתח פרטי. נא לוודא שקיים לו גיבוי. למחוק אותו?"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_יציאה"
+
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "יבא מפתחות לקבוצת המפתחות שלך מקובץ"
+
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "זיהוי משתמש"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_סגור"
+
#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_מפתח"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_אודות"
+
#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "י_צא מפתח ציבורי..."
+
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "הע_תק מפתח ציבורי"
+
#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr "העתק את החלק הציבורי של מפתח לקובץ"
+
#~ msgid "Imported %d key"
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
#~ msgstr[0] "מפתח אחד יובא"
#~ msgstr[1] "%d מפתחות יובאו"
+
#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ"
+
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "גבה קבוצות מפתחות לארכיון"
+
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "_גבה את קבוצות המפתחות..."
+
#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "גבה את כל המפתחות"
+
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "הגדר מחשב עבור _SSH..."
+
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "לא ניתן לקבל את מידע המפתח"
+
#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "לא ניתן לכתוב את המפתח לקובץ"
+
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "לא ניתן ליבא מפתות לקבוצת המפתחות"
+
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "לא ניתן לכתוב מפתחות לקובץ: %s"
+
#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "שמור מפתחות מרוחקים"
+
#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "לא נמצאו מפתחות מתאימים"
+
#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "שמור מפתח בשם..."
+
#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "בחר את המפתחות שנבחרו לקובץ"
+
#~ msgid "_Copy Key"
#~ msgstr "ה_עתק מפתח"
+
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>בחרת קבצים או ספריות מרובות</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr "מכיוון שהקבצים ממוקמים במיקום מרוחק, כל קובץ יוצפן בנפרד."
+
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "הצפן קבצים מרובים "
+
#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "הצפן כל קובץ בנפרד"
+
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "שם חבילה:"
+
#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "חבילה-מוצפנת"
+
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "מפתחות הצפנה מרוחקים"
+
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "בדקתי שמפתח זה שייך ל-'%s'"
+
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "מפתח PGP: %s"
+
#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "ה_עדפות מטמון:"
+
#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_נקה את המטמון"
+
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Do not daemonize seahorse-agent"
+
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Print variables in for a C type shell"
+
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Display environment variables (the default)"
+
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "Allow GPG agent request from any display"
+
#~ msgid "command..."
#~ msgstr "command..."
+
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "מנהל מפתחות הצפנה (Seahorse)"
+
#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "no command specified to execute"
+
#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
+
#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
+
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Display cache reminder in the notification area"
+
#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Display clipboard after decrypting"
+
#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Display clipboard after encrypting"
+
#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Expire passwords in the cache"
+
#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
+
#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Prompt before using GPG passwords in cache"
+
#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
@@ -3537,9 +3649,6 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "יישומון הצפנה"
-#~ msgid "_Encrypt"
-#~ msgstr "ה_צפן"
-
#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "_יבא מפתח"
@@ -3644,7 +3753,6 @@ msgstr "ה_גדרה"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
#~ msgid "You have selected %d file "
-
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "בחרת קובץ אחד"
#~ msgstr[1] "בחרת %d קבצים"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]