[gnome-documents] Updated Hebrew translation



commit 0eea1fbc77ad51ab44d84538d636e0e4ed1a3a4d
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu Aug 28 17:17:22 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 475bc2a..5e8c353 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome-Documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 20:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-23 20:40+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 17:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 17:16+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:103
-#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
 msgid "Documents"
 msgstr "מסמכים"
 
@@ -46,18 +46,36 @@ msgid "It lets you:"
 msgstr "היישום מאפשר לך:"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
-"ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
-"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
-"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
-"featured editor for non-trivial changes</li>"
-msgstr ""
-"<li>צפייה במסמכים מקומיים ומקוונים</li> <li>גישה לתוכן שלך ב־Google, "
-"ownCloud או OneDrive</li> <li>חיפוש במסמכים</li> <li>צפייה במסמכים חדשים "
-"ששותפו על ידי חברים</li> <li>צפייה במסמכים במסך מלא</li> <li>הדפסת מסמכים</"
-"li> <li>בחירת מועדפים</li> <li>אפשרות לפתיחה של עורך עשיר בתכונות לצורך "
-"עריכות שאינן משניות</li>"
+msgid "View recent local and online documents"
+msgstr "הצגת מסמכים מקומיים ומקוונים אחרונים"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+msgstr "גישה לתוכן Google,ownCloud או OneDrive שלך"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search through documents"
+msgstr "חיפוש דרך מסמכים"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
+msgid "See new documents shared by friends"
+msgstr "צפייה במסמכים חדשים ששותפו על ידי חברים"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
+msgid "View documents fullscreen"
+msgstr "צפייה במסמכים במסך מלא"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Print documents"
+msgstr "הדפסת מסמכים"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Select favorites"
+msgstr "בחירת מועדפים"
+
+#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
+msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+msgstr "אפשרות לפתיחה של עורך עשיר בתכונות לשינויים מתקדמים יותר"
 
 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
 msgid "Access, manage and share documents"
@@ -99,77 +117,85 @@ msgstr "Window maximized"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Window maximized state"
 
-#: ../src/documents.js:599
+#: ../src/documents.js:621
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "נכשלה הדפסת המסמך"
 
-#: ../src/documents.js:636 ../src/search.js:418
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
 msgid "Local"
 msgstr "מקומי"
 
-#: ../src/documents.js:657
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:679
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/documents.js:658
+#: ../src/documents.js:680
 msgid "Getting Started with Documents"
 msgstr "צעדים ראשונים עם מסמכים"
 
-#: ../src/documents.js:674 ../src/documents.js:847 ../src/documents.js:909
-#: ../src/documents.js:1017
+#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1047
 msgid "Collection"
 msgstr "אוסף"
 
-#: ../src/documents.js:726
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:756
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:727
+#: ../src/documents.js:757
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:849 ../src/documents.js:1019
+#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "גיליון אלקטרוני"
 
-#: ../src/documents.js:851 ../src/documents.js:1021 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
 msgid "Presentation"
 msgstr "מצגת"
 
-#: ../src/documents.js:853 ../src/documents.js:1023
+#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
 msgid "Document"
 msgstr "מסמך"
 
-#: ../src/documents.js:887
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:917
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../src/documents.js:951 ../src/documents.js:952
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
 msgid "OneDrive"
 msgstr "OneDrive"
 
-#: ../src/documents.js:1151
+#: ../src/documents.js:1181
 msgid "Please check the network connection."
 msgstr "נא לבדוק את החיבור לרשת."
 
-#: ../src/documents.js:1154
+#: ../src/documents.js:1184
 msgid "Please check the network proxy settings."
 msgstr "נא לבדוק את הגדרות המתווך של הרשת."
 
-#: ../src/documents.js:1157
+#: ../src/documents.js:1187
 msgid "Unable to sign in to the document service."
 msgstr "לא ניתן להיכנס לשירות המסמכים."
 
-#: ../src/documents.js:1160
+#: ../src/documents.js:1190
 msgid "Unable to locate this document."
 msgstr "לא ניתן לאתר מסמך זה."
 
-#: ../src/documents.js:1163
+#: ../src/documents.js:1193
 #, javascript-format
 msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
 msgstr "המממ, משהו פה מסריח (%d)."
 
-#: ../src/documents.js:1181
+#. Translators: %s is the title of a document
+#: ../src/documents.js:1211
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "אופס! לא ניתן לטעון את „%s“"
@@ -182,16 +208,20 @@ msgstr "צפייה"
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "לא נמצאו מסמכים"
 
+#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
+#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
 #: ../src/embed.js:163
 #, javascript-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "ניתן להוסיף את החשבונות המקוונים שלך תחת %s"
 
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
 #: ../src/embed.js:167
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
-#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
 #, c-format
 msgid "Page %u of %u"
 msgstr "עמוד %u מתוך %u"
@@ -221,7 +251,7 @@ msgstr "אין סימניות"
 msgid "Loading…"
 msgstr "בטעינה…"
 
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:601
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
@@ -237,28 +267,23 @@ msgstr "תכנים"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:87
 msgid "Back"
 msgstr "חזרה"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:132
 msgid "View items as a list"
 msgstr "צפייה בפירטים כרשימה"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:138
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "צפייה בפריטים כרשת של סמלים"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:203
-#, javascript-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "תוצאות עבור „%s“"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:211
+#: ../src/mainToolbar.js:168
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:213
+#: ../src/mainToolbar.js:170
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -266,43 +291,56 @@ msgstr[0] "אחד נבחר"
 msgstr[1] "%d נבחרו"
 msgstr[2] "%d נבחרו"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:240
+#: ../src/mainToolbar.js:200
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:282
+#: ../src/mainToolbar.js:242
 msgid "Select Items"
 msgstr "בחירת פריטים"
 
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:301
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:303
 msgid "A document manager application"
 msgstr "יישום לניהול מסמכים"
 
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:50
+msgid "Selected item has been deleted"
+msgid_plural "Selected items have been deleted"
+msgstr[0] "הפריט הנבחר נמחק"
+msgstr[1] "הפריטים הנבחרים נמחקו"
+msgstr[2] "הפריטים הנבחרים נמחקו"
+
+#: ../src/notifications.js:57
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: ../src/notifications.js:157
 #, javascript-format
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "מתבצעת הדפסה של „%s“:‏ %s"
 
-#: ../src/notifications.js:142
+#: ../src/notifications.js:213
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "המסמכים שלך נשמרים באינדקס"
 
-#: ../src/notifications.js:143
+#: ../src/notifications.js:214
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "יתכן שחלק מהמסמכים לא יהיו זמינים במשך תהליך זה"
 
-#: ../src/notifications.js:165
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:236
 #, javascript-format
 msgid "Fetching documents from %s"
 msgstr "מתקבל מסמך מ־%s"
 
-#: ../src/notifications.js:167
+#: ../src/notifications.js:238
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "מתקבלים מסמכים מחשבונות מקוונים"
 
@@ -323,10 +361,6 @@ msgstr "המסמך %s נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו.
 msgid "_Password"
 msgstr "_ססמה"
 
-#: ../src/places.js:56
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
-
 #: ../src/presentation.js:104
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "רץ במצב מצגת"
@@ -335,55 +369,63 @@ msgstr "רץ במצב מצגת"
 msgid "Present On"
 msgstr "מצב מצגת מופעל"
 
-#: ../src/preview.js:609
+#: ../src/preview.js:588
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "סימון דף זה"
 
-#: ../src/preview.js:853 ../src/selections.js:857
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
-#: ../src/preview.js:915
+#: ../src/preview.js:885
 msgid "Find Previous"
 msgstr "חיפוש הקודם"
 
-#: ../src/preview.js:922
+#: ../src/preview.js:892
 msgid "Find Next"
 msgstr "חיפוש הבא"
 
+#. properties button
 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
 #: ../src/selections.js:767
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/properties.js:63 ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
-
-#: ../src/properties.js:83
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:81
 msgctxt "Document Title"
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#: ../src/properties.js:92
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:90
 msgctxt "Document Author"
 msgid "Author"
 msgstr "מאת"
 
-#: ../src/properties.js:99
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:97
 msgid "Source"
 msgstr "מקור"
 
-#: ../src/properties.js:105
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:103
 msgid "Date Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
 
-#: ../src/properties.js:112
+#: ../src/properties.js:110
 msgid "Date Created"
 msgstr "מועד היצירה"
 
-#: ../src/properties.js:121
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#: ../src/properties.js:119
 msgctxt "Document Type"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
@@ -408,6 +450,8 @@ msgstr "יציאה"
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
 #: ../src/selections.js:860
 msgid "Open"
@@ -453,59 +497,69 @@ msgstr "ביטול הבחירה"
 msgid "Category"
 msgstr "קטגוריה"
 
-#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:171 ../src/search.js:256
-#: ../src/search.js:412
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
+#: ../src/search.js:421
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
+#. Translators: this refers to favorite documents
 #: ../src/search.js:125
 msgid "Favorites"
 msgstr "מועדפים"
 
+#. Translators: this refers to shared documents
 #: ../src/search.js:130
 msgid "Shared with you"
 msgstr "משותף אתך"
 
-#: ../src/search.js:168
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:177
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/search.js:173
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Collections"
 msgstr "אוספים"
 
-#: ../src/search.js:177
+#: ../src/search.js:186
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "מסמכי PDF"
 
-#: ../src/search.js:181
+#: ../src/search.js:190
 msgid "Presentations"
 msgstr "מצגות"
 
-#: ../src/search.js:184
+#: ../src/search.js:193
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "גיליונות אלקטרוניים"
 
-#: ../src/search.js:187
+#: ../src/search.js:196
 msgid "Text Documents"
 msgstr "מסמכי טקסט"
 
-#: ../src/search.js:253
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
+#: ../src/search.js:262
 msgid "Match"
 msgstr "התאמה"
 
-#: ../src/search.js:259
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:268
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
 
-#: ../src/search.js:262
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:271
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "מאת"
 
-#: ../src/search.js:408
+#: ../src/search.js:417
 msgid "Sources"
 msgstr "מקורות"
 
@@ -517,23 +571,28 @@ msgstr "אין לך אוספים עדיין. נא להזין שם אוסף חד
 msgid "Create new collection"
 msgstr "יצירת אוסף חדש"
 
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
 #: ../src/selections.js:640
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "אוספים"
 
+#. print button
 #: ../src/selections.js:752
 msgid "Print"
 msgstr "הדפסה"
 
+#. trash button
 #: ../src/selections.js:757
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
+#. share button
 #: ../src/selections.js:762
 msgid "Share"
 msgstr "שיתוף"
 
+#. organize button
 #: ../src/selections.js:772
 msgid "Add to Collection"
 msgstr "הוספה לאוסף"
@@ -542,14 +601,22 @@ msgstr "הוספה לאוסף"
 msgid "Sharing Settings"
 msgstr "הגדרות שיתוף"
 
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:102
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
 #: ../src/sharing.js:135
 msgid "Document permissions"
 msgstr "הרשאות המסמך"
 
+#. Label for permission change in Sharing dialog
 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
 msgid "Private"
 msgstr "פרטי"
@@ -558,14 +625,17 @@ msgstr "פרטי"
 msgid "Public"
 msgstr "ציבורי"
 
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
 msgid "Everyone can edit"
 msgstr "כולם יכולים לערוך"
 
+#. Label for widget group used for adding new contacts
 #: ../src/sharing.js:187
 msgid "Add people"
 msgstr "הוספת אנשים"
 
+#. Editable text in entry field
 #: ../src/sharing.js:194
 msgid "Enter an email address"
 msgstr "נא להזין כתובת דוא״ל"
@@ -612,6 +682,7 @@ msgstr "מסמך ללא שם"
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת המסמכים"
 
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
 msgid "Load More"
 msgstr "טעינת נוספים"
@@ -620,7 +691,7 @@ msgstr "טעינת נוספים"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:309
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -628,11 +699,11 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %d ימים"
 msgstr[2] "שלשום"
 
-#: ../src/view.js:314
+#: ../src/view.js:313
 msgid "Last week"
 msgstr "שבוע שעבר"
 
-#: ../src/view.js:316
+#: ../src/view.js:315
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -640,11 +711,11 @@ msgstr[0] "לפני שבוע"
 msgstr[1] "לפני %d שבועות"
 msgstr[2] "לפני שבועיים"
 
-#: ../src/view.js:320
+#: ../src/view.js:319
 msgid "Last month"
 msgstr "בחודש שעבר"
 
-#: ../src/view.js:322
+#: ../src/view.js:321
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -652,11 +723,11 @@ msgstr[0] "לפני חודש"
 msgstr[1] "לפני %d חודשים"
 msgstr[2] "לפני חודשיים"
 
-#: ../src/view.js:326
+#: ../src/view.js:325
 msgid "Last year"
 msgstr "שנה שעברה"
 
-#: ../src/view.js:328
+#: ../src/view.js:327
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -664,6 +735,25 @@ msgstr[0] "לפני שנה"
 msgstr[1] "לפני %d שנים"
 msgstr[2] "לפני שנתיים"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+#~ "ownCloud or OneDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
+#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
+#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
+#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>צפייה במסמכים מקומיים ומקוונים</li> <li>גישה לתוכן שלך ב־Google, "
+#~ "ownCloud או OneDrive</li> <li>חיפוש במסמכים</li> <li>צפייה במסמכים חדשים "
+#~ "ששותפו על ידי חברים</li> <li>צפייה במסמכים במסך מלא</li> <li>הדפסת "
+#~ "מסמכים</li> <li>בחירת מועדפים</li> <li>אפשרות לפתיחה של עורך עשיר בתכונות "
+#~ "לצורך עריכות שאינן משניות</li>"
+
+#~ msgid "Results for “%s”"
+#~ msgstr "תוצאות עבור „%s“"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגירה"
+
 #~ msgid "Skydrive"
 #~ msgstr "Skydrive"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]