[damned-lies] Updated Greek translation



commit a706b54db72d164dbda59ab377b35db51d2eaf66
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Wed Aug 27 21:45:55 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  713 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 361 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 61f28cb..aed3508 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 00:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-28 00:45+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
@@ -631,664 +631,672 @@ msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Ουζμπεκική (λατινικά)"
 
 #: database-content.py:281
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Τεκμηρίωση βίντεο"
+
+#: database-content.py:282
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Δυναμικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος κινηματογράφου"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Οργανωτής μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μουσική συλλογή"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Υπεύθυνος έργου"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής: Μικρή επιχείρηση"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:288
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Τοποθεσίες μικροεφαρμογής καιρού"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:289
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Περιγραφές διάταξης"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
 msgid "UI translation"
 msgstr "Μετάφραση γραφικής διεπαφής"
 
-#: database-content.py:290 database-content.py:301
+#: database-content.py:291 database-content.py:302
 msgid "UI translations"
 msgstr "Μεταφράσεις γραφικής διεπαφής"
 
 #
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
 msgid "User Directories"
 msgstr "Φάκελοι χρήστη"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
 msgid "Functions"
 msgstr "Συναρτήσεις"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
 msgid "plug-ins"
 msgstr "πρόσθετα"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Ψευδώνυμα ιδιότητας"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:297
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:298
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
 msgid "tags"
 msgstr "ετικέτες"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:300
 msgid "tips"
 msgstr "συμβουλές"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
 msgid "Static content"
 msgstr "Στατικό περιεχόμενο"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Οδηγός προσιτότητας για προγραμματιστές"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Οδηγός προσιτότητας"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης προσιτότητας διαδικτύου"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο AisleRiot"
+msgstr "Εγχειρίδιο του AisleRiot"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "appendix"
 msgstr "παράρτημα"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο κατατομών ήχου"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Προφίλ ήχου"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Ανάλυσης χρήσης δίσκου"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης φορτίου μπαταρίας"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση φορτίου μπαταρίας"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Blackjack"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Blackjack"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Browser Help"
-msgstr "Βοήθεια Περιηγητή"
+msgstr "Βοήθεια του Περιηγητή"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο επιλογέα χαρακτήρων"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Επιλογέα χαρακτήρων"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ρολογιού"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής ρολογιού"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο γραμμής εντολών"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Γραμμής εντολών"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "concepts"
 msgstr "έννοιες"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Παρακολούθησης κλιμάκωσης συχνότητας CPU"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "FDL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης FDL"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "GPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης GPL"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Άδεια χρήσης LGPL"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "dialogs"
 msgstr "διάλογοι"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο λεξικού"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Λεξικό"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο προσάρτησης δίσκων"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Προσάρτηση δίσκων"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
 msgid "filters"
 msgstr "φίλτρα"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "φίλτρο άλφα σε λογότυπο"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "animation filter"
 msgstr "φίλτρο κίνησης"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "artistic filter"
 msgstr "καλλιτεχνικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "blur filter"
 msgstr "φίλτρο θόλωσης"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
 msgid "combine filter"
 msgstr "φίλτρο συνδυασμού"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
 msgid "decor filter"
 msgstr "φίλτρο διάκοσμου"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
 msgid "distort filter"
 msgstr "φίλτρο παραμόρφωσης"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "φίλτρο εντοπισμού άκρων"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
 msgid "enhance filter"
 msgstr "φίλτρο βελτίωσης"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
 msgid "generic filter"
 msgstr "γενικό φίλτρο"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "φίλτρο φωτός και σκιάς"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
 msgid "map filter"
 msgstr "φίλτρο απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "noise filter"
 msgstr "φίλτρο θορύβου"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "render filter"
 msgstr "φίλτρο σχεδίασης"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "web filter"
 msgstr "φίλτρο ιστού"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Fish"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Fish"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Geyes"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Geyes"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Γρήγορη αναφορά"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "glChess Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο glChess"
+msgstr "Εγχειρίδιο του glChess"
 
-#: database-content.py:344 database-content.py:375
+#: database-content.py:345 database-content.py:376
 msgid "Five or More Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Five or More"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Πέντε ή περισσότερα"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "glossary"
 msgstr "γλωσσάρι"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:376
+#: database-content.py:347 database-content.py:377
 msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Four-in-a-row"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Τέσσερα στη σειρά"
 
-#: database-content.py:347 database-content.py:390
+#: database-content.py:348 database-content.py:391
 msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Nibbles"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Μπουκιές"
 
-#: database-content.py:348 database-content.py:383
+#: database-content.py:349 database-content.py:384
 msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Robots"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Ρομπότ"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο CD Player"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ξεκινώντας"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:352 database-content.py:396 database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "User Guide"
 msgstr "Οδηγός χρήσης"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
+#: database-content.py:353 database-content.py:383 database-content.py:404
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Mahjongg"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Μαντζόνγκ"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:384
+#: database-content.py:354 database-content.py:385
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Sudoku"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Σουντόκου"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Gnometris"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Gnometris"
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:389
+#: database-content.py:356 database-content.py:390
 msgid "Mines Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Mines"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Νάρκες"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:386
+#: database-content.py:357 database-content.py:387
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tetravex"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Τετραβέξ"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:380
+#: database-content.py:358 database-content.py:381
 msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Klotski"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Κλότσκι"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Sound Recorder"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο εργαλείου αναζήτησης"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Εργαλείο αναζήτησης"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Volume Control"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο διαμόρφωσης δικτύου GST"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GST Service Management"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο κοινόχρηστων φακέλων GST"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GST Time Setup"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο διαχείρισης χρήστη GST"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο GStreamer Properties"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Ένδειξη Γλώσσας Πληκτρολογίου"
 
-#: database-content.py:368 database-content.py:385
+#: database-content.py:369 database-content.py:386
 msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GNOME Tali"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Τάλι"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
 msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο δελτίου καιρού"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Δελτίου καιρού"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
 msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Anjuta"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Anjuta"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Dasher"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Dasher"
 
-#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:373 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:374
 msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής κρυπτογράφησης"
 
 #
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:375
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Μάτι του GNOME"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
 msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GConf Editor"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Επεξεργαστή GConf"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
 msgid "GDM Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο GDM"
+msgstr "Εγχειρίδιο του GDM"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
 msgid "Gnome Chess Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο σκακιού Gnome"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Σκάκι"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Βοήθεια Βιβλιοθήκης του GNOME"
 
-#: database-content.py:387 database-content.py:397
+#: database-content.py:388 database-content.py:398
 msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Iagno"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Ιαγνός"
 
-#: database-content.py:388 database-content.py:401
+#: database-content.py:389 database-content.py:402
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του Σβήστε τα φώτα"
 
-#: database-content.py:391 database-content.py:425
+#: database-content.py:392 database-content.py:426
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Τουβλάκια"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:393
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:394 database-content.py:429
+#: database-content.py:395 database-content.py:430
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:397
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Οδηγίες ανθρώπινης διεπαφής"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Οδηγός ενσωμάτωσης"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "introduction"
 msgstr "εισαγωγή"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Invest"
+msgstr "Εγχειρίδιο της Μικροεφαρμογής Invest"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης καταγραφών"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση καταγραφών"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:405
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Οδηγός της τεκμηρίωσης Mallard"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "menus"
 msgstr "μενού"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "colors menus"
 msgstr "μενού χρώματα"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "χρώματα αυτόματου μενού"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "colors component menu"
 msgstr "χρώματα μενού συστατικών"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "colors info menu"
 msgstr "χρώματα μενού πληροφοριών"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "colors map menu"
 msgstr "χρώματα μενού απεικόνισης"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "edit menu"
 msgstr "μενού επεξεργασία"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "file menu"
 msgstr "μενού αρχείο"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "filters menu"
 msgstr "μενού φίλτρων"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "help menu"
 msgstr "μενού βοήθεια"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "image menu"
 msgstr "μενού εικόνα"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "layer menu"
 msgstr "μενού στρώσεων"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "select menu"
 msgstr "μενού επιλογή"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "view menu"
 msgstr "μενού προβολή"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
 msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο ελέγχου έντασης ήχου"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Ελέγχου έντασης ήχου"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης συστήματος"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Παρακολούθηση συστήματος"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Οδηγός βελτιστοποίησης"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Παρουσιάσεις μαθημάτων"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Επισκόπηση πλατφόρμας"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
 msgid "preface"
 msgstr "προοίμιο"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
 msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο Same Gnome"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Same Gnome"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο Σημειώσεων"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Οδηγός διαχείρισης συστήματος"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox"
 msgstr "εργαλειοθήκη"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (χρώμα)"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (βαφή)"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (επιλογή)"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "εργαλειοθήκη (μετασχηματισμός)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "Εγχειρίδιο πίνακα απορριμμάτων"
+msgstr "Εγχειρίδιο του Πίνακα απορριμμάτων"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid "tutorial"
 msgstr "βοήθεια"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:441
 msgid "using gimp"
 msgstr "χρήση gimp"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "preferences"
 msgstr "προτιμήσεις"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Banshee"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Beagle"
 
-#: database-content.py:444 templates/base.html:57
+#: database-content.py:445 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
 #
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Μάτι του GNOME"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany"
+msgstr "Περιηγητής Ιστού Epiphany"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων Evince"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του GIMP"
 
 #
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Μικροεφαρμογές GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Ξεκινώντας με το GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση χρήστη του GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Ιστότοπος του GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Ιστότοπος βιβλιοθήκης GNOME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
 msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Πανοραμικός αναγνώστης ειδήσεων"
+msgstr "Pan Newsreader"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
 msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox"
 
 # sysdeps/names/mem.c:46
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Shared MIME Info"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
+msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
+
+#: database-content.py:462
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1296,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Avahi είναι ένα σύστημα που διευκολύνει την ανακάλυψη υπηρεσιών σε ένα "
 "τοπικό δίκτυο μέσα από το πρωτόκολλο προγραμμάτων mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1308,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1316,18 +1324,18 @@ msgstr ""
 "Οι μεταφράσεις που υποβάλλονται περιστασιακά ενημερώνονται χειροκίνητα στο "
 "l10n.gnome.org. Κάντε υπομονή :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr ""
 "Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων για διάφορες μορφές εγγράφων."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr ""
 "Υπηρεσία διαύλου δεδομένων για πρόσβαση σε αναγνώστες δακτυλικών "
 "αποτυπωμάτων."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1336,11 +1344,11 @@ msgstr ""
 "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:470
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Γραφική διεπαφή χρήστη για τον ανιχνευτή καταλόγου git"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1350,15 +1358,15 @@ msgstr ""
 "Εκτός από τα μηνύματα του γραφικού περιβάλλοντος και της τεκμηρίωσης, "
 "υπάρχουν πρόσθετα παραδείγματα που μπορούν να μεταφραστούν."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ένας μετατροπέας πολυμέσων για το GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Εφαρμογή Ρολόγια του GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1366,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "Το gnome-disk-utility παρέχει βιβλιοθήκες και εφαρμογές για τη διαχείριση "
 "συσκευών αποθήκευσης."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1376,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> για πρόσθετες πληροφορίες στο πώς να "
 "μεταφράσετε αυτό το πακέτο."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "προέρχονται από το <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a> module."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool και gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1404,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Το βίντεο Arcade του GNOME είναι ένα MAME (πολλαπλός εξομοιωτής μηχανής "
 "Arcade) διεπαφής χρήστη για GNOME."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1414,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "εδώ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Μια εφαρμογή λήψης σημειώσεων"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1428,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "ανάλυσης gnumeric στο αρχείο <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/";
 "plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι μια χαμηλής προτεραιότητας μονάδα για μετάφραση, καθώς δεν "
 "υπάρχει διεπαφή χρήστη για να εμφανίσει τα μηνύματα."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1448,15 +1456,15 @@ msgstr ""
 "τα δυο αρχεία στο Git ακόμα κι αν ένα από αυτά περιέχει 0 μεταφράσεις, εκτός "
 "και η δημιουργία GTK+ σπάσει σε /po-properties."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:485
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "Μια βιβλιοθήκη διαχειριστή προσθέτου για άλλα αρθρώματα GNOME"
+msgstr "Μια βιβλιοθήκη διαχειριστή προσθέτου για άλλες μονάδες GNOME"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:486
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Καταχωρίσεις επιφάνειας εργασίας για MESS ROMs"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1464,11 +1472,7 @@ msgstr ""
 "moserial είναι ένας καθαρός, φιλικός σειριακός τερματικός με βάση gtk για "
 "την επιφάνεια εργασίας GNOME. Είναι γραμμένος σε Vala για πρόσθετη ποιότητα."
 
-#: database-content.py:486
-msgid "Gnome Parental Control"
-msgstr "Γονικός έλεγχος του GNOME"
-
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
@@ -1479,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "μια αναφορά σφάλματος για το NetworkManager στο GNOME Bugzilla</a>. Στη "
 "συνέχεια, επισυνάψτε το αρχείο της μετάφρασης."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "Το PackageKit είναι ένα σύστημα σχεδιασμένο να εγκαθιστά και να ενημερώνει "
 "πιο εύκολα το λογισμικό στον υπολογιστή σας."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1502,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 "το PulseAudio στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, επισυνάψτε τη "
 "μετάφρασή σας ως μια διόρθωση με μορφή git."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Ένας διαχειριστής φωτογραφιών για το GNOME"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
 "cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
@@ -1518,93 +1522,93 @@ msgstr ""
 "σφάλματος για το systemd στο freedesktop.org Bugzilla</a>. Έπειτα, "
 "επισυνάψτε τη μετάφρασή σας ως μια διόρθωση σε μορφή git."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής Teletext του GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ένας πελάτης VNC για το GNOME"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Οι μεταφράσεις θα πρέπει να υποβάλλονται ως αναφορές σφαλμάτων (δείτε τον "
 "παρακάτω σύνδεσμο)."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.14 (development)"
 msgstr "GNOME 3.14 (σε ανάπτυξη)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.12 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (σταθερή)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (παλιά σταθερή)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Εξωτερικές εξαρτήσεις (GNOME)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Ξεπερασμένες εφαρμογές του GNOME"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Εφαρμογές γραφείου GNOME"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Υποδομή του GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP και φίλοι"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME (σταθερό)"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Άλλες εφαρμογές GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (μη-GNOME)"
 
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί."
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
 #: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Είσοδος με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης σας:"
+msgstr "Συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης σας:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
 #: templates/login.html:21
@@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 #: templates/base.html:47 templates/login.html:32
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
-msgstr "Είσοδος"
+msgstr "Σύνδεση"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
 #: templates/login.html:37
@@ -1716,7 +1720,7 @@ msgstr "OpenID:"
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
 #: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Είσοδος με OpenID"
+msgstr "Σύνδεση με OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
 #: languages/models.py:57
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 
 #: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Το OpenID URL έχει ήδη ληφθεί από έναν εγγεγραμμένο χρήστη"
+msgstr "Η διεύθυνση OpenID έχει ήδη ληφθεί από έναν εγγεγραμμένο χρήστη"
 
 #: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα OpenID ή έναν κωδικό
 
 #: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
+msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης"
 
 #: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
@@ -1913,11 +1917,11 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου POT, ακ
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του νέου αρχείου POT σε δημόσια τοποθεσία."
 
-#: stats/models.py:823
+#: stats/models.py:813
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Σφάλμα λήψης του αρχείου pot από το URL."
 
-#: stats/models.py:847
+#: stats/models.py:837
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1928,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:871
+#: stats/models.py:861
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1936,134 +1940,134 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στη μεταβλητή %(var)s στο αρχείο "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1196
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
 
-#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1197 stats/models.py:1207
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1198
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας του GNOME"
 
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1199
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Περιβάλλον ανάπτυξης του GNOME"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1200
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Νέες προτάσεις μονάδων"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1201
 msgid "Core"
 msgstr "Πυρήνας"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1202
 msgid "Utils"
 msgstr "Βοηθήματα"
 
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1203
 msgid "Apps"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1204
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Προσιτότητα"
 
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1205
 msgid "Games"
 msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Backends"
 msgstr "Συστήματα υποστήριξης"
 
-#: stats/models.py:1218
+#: stats/models.py:1208
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Βιβλιοθήκες πυρήνα"
 
-#: stats/models.py:1219
+#: stats/models.py:1209
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Πρόσθετες βιβλιοθήκες"
 
-#: stats/models.py:1220
+#: stats/models.py:1210
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Παλιά επιφάνεια εργασίας"
 
-#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
+#: stats/models.py:1409 stats/models.py:1777
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1435
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το αρχείο POT"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1440
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s μήνυμα"
 msgstr[1] "%(count)s μηνύματα"
 
-#: stats/models.py:1451
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "ενημερώθηκε στις %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: stats/models.py:1443 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1455
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s λέξη"
 msgstr[1] "%(count)s λέξεις"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1447
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
 msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
 
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1448
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1461
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Αρχείο POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1614
+#: stats/models.py:1604
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του intltool."
 
-#: stats/models.py:1615
+#: stats/models.py:1605
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Το αρχείο POT δεν δημιουργήθηκε με την πρότυπη μέθοδο του gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:189
+#: stats/utils.py:188
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Σφάλματα κατά την εκτέλεση του ελέγχου 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:195
+#: stats/utils.py:194
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Υπάρχουν κάποια αρχεία που λείπουν από το POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:203
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2072,17 +2076,17 @@ msgstr ""
 "Ακολουθώντας τα αρχεία που αναφέρονται ή στο POTFILES.in ή στο POTFILES."
 "skip, δεν υπάρχουν ακόμα: %s"
 
-#: stats/utils.py:224
+#: stats/utils.py:223
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Η μονάδα %s δεν μοιάζει με μονάδα του gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:235
+#: stats/utils.py:234
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "Το %s δείχνει σε ένα πραγματικό αρχείο, πιθανόν είναι μακροεντολή."
 
-#: stats/utils.py:252
+#: stats/utils.py:251
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2093,55 +2097,55 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:339
+#: stats/utils.py:338
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν υπάρχει ή δεν μπορεί να διαβαστεί."
 
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:366
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν περνάει τον έλεγχο msgfmt: δεν γίνεται ανανέωση."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:368
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Αδυναμία λήψης στατιστικών για το αρχείο POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:371
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Αυτό το αρχείο PO είναι εκτελέσιμο."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:399
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Το αρχείο PO '%s' δεν έχει κωδικοποίηση UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:410
+#: stats/utils.py:409
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο αρχείο LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:440
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Δεν χρειάζεται να επεξεργαστείτε το αρχείο LINGUAS ή τη μεταβλητή για τη "
 "μονάδα"
 
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:446
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει καταχώρηση για αυτή τη γλώσσα στο ALL_LINGUAS στο αρχείο "
 "ρύθμισης."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:448
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:455
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "Αν δεν ξέρετε που να κοιτάξετε για τη μεταβλητή DOC_LINGUAS, ρωτήστε τον "
 "συντηρητή."
 
-#: stats/utils.py:445
+#: stats/utils.py:457
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Η λιστα DOC_LINGUAS δεν περιέχει αυτή τη γλώσσα."
 
@@ -2171,7 +2175,7 @@ msgstr "Παρουσίαση"
 
 #: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
-msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
+msgstr "Λίστα αλληλογραφίας"
 
 #: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
@@ -2237,19 +2241,19 @@ msgstr "Σφάλμα: η σελίδα δεν βρέθηκε"
 
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr "Η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+msgstr "Η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει σε αυτόν τον διακομιστή."
 
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
-msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
+msgstr "Σφάλμα: Σφάλμα διακομιστή (500)"
 
 #: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
-msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
+msgstr "Σφάλμα διακομιστή"
 
 #: templates/500.html:11
 msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-msgstr "Λυπούμαστε αλλά προέκυψε ένα σφάλμα εξυπηρετητή."
+msgstr "Λυπούμαστε αλλά προέκυψε ένα σφάλμα διακομιστή."
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
@@ -2396,7 +2400,7 @@ msgstr "Wiki"
 
 #: templates/base.html:111
 msgid "Mailing Lists"
-msgstr "Λίστες ταχυδρομείου"
+msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
 
 #: templates/base.html:112
 msgid "IRC Channels"
@@ -2574,7 +2578,7 @@ msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
-"Τα αρθρώματα είναι ξεχωριστές βιβλιοθήκες ή εφαρμογές, που περιέχουν έναν ή "
+"Οι μονάδες είναι ξεχωριστές βιβλιοθήκες ή εφαρμογές, που περιέχουν έναν ή "
 "περισσότερους κλάδους ανάπτυξης."
 
 #: templates/index.html:55
@@ -2618,8 +2622,8 @@ msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
 msgstr ""
-"Αυτό το άρθρωμα έχει αρχειοθετηθεί. Κρατιέται μόνο για στατιστικούς λόγους. "
-"Παρακαλούμε μην το μεταφράζετε πια."
+"Αυτή η μονάδα έχει αρχειοθετηθεί. Κρατιέται μόνο για στατιστικούς λόγους. "
+"Παρακαλούμε μην τη μεταφράζετε πια."
 
 #: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
@@ -2672,11 +2676,11 @@ msgstr "Αποθήκευση"
 #: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
-msgstr "Κατάσταση σχήματος εγγράφου αρθρώματος: %(name)s"
+msgstr "Κατάσταση σχήματος εγγράφου μονάδας: %(name)s"
 
 #: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
-msgstr "Κατάσταση μετάφρασης φιγούρων"
+msgstr "Κατάσταση μετάφρασης εικόνων"
 
 #: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
@@ -2718,8 +2722,8 @@ msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Αν πρέπει να αλλάξει κάτι στον ιστότοπο, παρακαλώ <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">κάντε μια αναφορά σφαλμάτων</a>."
+"Αν πρέπει να αλλάξει κάτι στον ιστότοπο, παρακαλούμε <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">υποβάλετε μια αναφορά σφαλμάτων</a>."
 
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
 msgid "Releases Comparison"
@@ -2786,7 +2790,8 @@ msgstr "Παλιότερες εκδόσεις"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Αυτό το έγγραφο έχει γραφεί σε Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Λήψη αρχείου POT"
 
@@ -2808,7 +2813,7 @@ msgstr "Μεταφρασμένο"
 
 #: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
-msgstr "Εμφάνιση φιγούρων εγγράφου"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων εγγράφου"
 
 #: templates/admin/base_site.html:4
 msgid "Damned Lies site admin"
@@ -2866,9 +2871,9 @@ msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
 "\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
-"Εάν νομίζετε ότι βρήκατε ένα καλύτερο φίλτρο για ένα συγκεκριμένο άρθρωμα, "
-"παρακαλώ <a href=\"%(bug_url)s\">υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος</a> με την "
-"πρότασή σας."
+"Εάν νομίζετε ότι βρήκατε ένα καλύτερο φίλτρο για μια συγκεκριμένη μονάδα, "
+"παρακαλούμε <a href=\"%(bug_url)s\">υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος</a> με "
+"την πρότασή σας."
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
@@ -3215,11 +3220,11 @@ msgstr "Προβολή υπαρχόντων σφαλμάτων"
 
 #: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "Λίστα ταχυδρομείου:"
+msgstr "Λίστα αλληλογραφίας:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "Αποστολή γράμματος στη λίστα"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα"
 
 #: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
@@ -3275,7 +3280,7 @@ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των αρχειοθετημένων
 
 #: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Αρχείο"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:86
 msgid "Show/hide inactive translations"
@@ -3463,60 +3468,64 @@ msgstr ""
 "Τελευταίες ενέργειες που έγιναν από την %s ομάδα του μεταφραστικού έργου "
 "GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:39
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid " (full name missing)"
+msgstr " (λείπει το πλήρες όνομα)"
+
+#: vertimus/forms.py:61
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: vertimus/forms.py:43
+#: vertimus/forms.py:65
 msgid "Comment"
 msgstr "Σχόλιο"
 
-#: vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:70
 msgid "Commit author"
 msgstr "Συγγραφέας καταχώρισης"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο .po, .gz, .bz2 ή .png"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα ταχυδρομείου της ομάδας"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογραφίας της ομάδας"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Μόνο αρχεία με κατάληξη .po, .gz, .bz2 ή .png αναγνωρίζονται."
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:100
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Το αρχείο .po δεν περνάει το 'msgfmt -vc'. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο "
 "και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Άκυρη ενέργεια. Πιθανότατα κάποιος έκανε μια άλλη ενέργεια αμέσως πριν από "
 "εσάς."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:113
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:116
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα σχόλιο ή αρχείο για αυτήν την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:119
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Χρειάζεται ένα αρχείο για αυτή την ενέργεια."
 
-#: vertimus/forms.py:100
+#: vertimus/forms.py:122
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Παρακαλούμε, μην στέλνετε ένα αρχείο με ενέργεια 'Ανάληψη'."
 
@@ -3670,6 +3679,9 @@ msgstr "Τελευταίο καταχωρισμένο αρχείο για %(lang
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
 
+#~ msgid "Gnome Parental Control"
+#~ msgstr "Γονικός έλεγχος του GNOME"
+
 #~ msgid "GNOME 3.10 (stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.10 (σταθερό)"
 
@@ -3688,9 +3700,6 @@ msgstr "Τελευταίο αρχείο POT"
 #~ msgid "Gtk+ UI translations"
 #~ msgstr "Οι μεταφράσεις διεπαφής χρήστη Gtk+"
 
-#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-#~ msgstr "Μεταφράσεις υπότιτλων για επιλεγμένα βίντεο του GNOME"
-
 #~ msgid ""
 #~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 #~ "more."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]