[gnome-terminal] Updated Hungarian translation



commit ceaeb51cec3e45a672174c68130b3ddffbe4c88a
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Wed Aug 27 14:25:26 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |   41 +++++++----------------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2a85ae0..6e86e7c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-26 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -98,23 +98,19 @@ msgid "Verbose output"
 msgstr "Részletes kimenet"
 
 #: ../src/gterminal.vala:43
-#| msgid "Exec options:"
 msgid "Output options:"
 msgstr "Kimenet beállításai:"
 
 #: ../src/gterminal.vala:44
-#| msgid "Show window options"
 msgid "Show output options"
 msgstr "Kimenet beállításainak megjelenítése"
 
 #: ../src/gterminal.vala:84
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
 msgstr "„%s” érvénytelen alkalmazásazonosító"
 
 #: ../src/gterminal.vala:96
-#| msgid "Server options:"
 msgid "Server application ID"
 msgstr "Kiszolgáló alkalmazás azonosítója"
 
@@ -181,7 +177,6 @@ msgid "Show exec options"
 msgstr "Futtatási beállítások megjelenítése"
 
 #: ../src/gterminal.vala:210
-#| msgid "Maximize the window"
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Ablak maximalizálása"
 
@@ -297,12 +292,10 @@ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen kiegészítési kérés ehhez: „%s”"
 
 #: ../src/gterminal.vala:560
-#| msgid "Terminal"
 msgid "GTerminal"
 msgstr "GTerminal"
 
 #: ../src/gterminal.vala:564
-#| msgid "Error parsing command: %s"
 msgid "Missing command"
 msgstr "Hiányzó parancs"
 
@@ -313,7 +306,6 @@ msgstr "Ismeretlen parancs: „%s”"
 
 #: ../src/gterminal.vala:577
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing command: %s"
 msgid "Error processing arguments: %s\n"
 msgstr "Hiba az argumentumok feldolgozásakor: %s\n"
 
@@ -716,21 +708,16 @@ msgstr ""
 "futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
-#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "A gyorsbillentyűk engedélyezve vannak-e"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
-#| msgid ""
-#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
-#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
-#| "to turn them off."
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
 "inside the terminal so it's possible to turn them off."
 msgstr ""
-"A gyorsbillentyűk engedélyezettek-e. Ezek néhány, a terminálban "
-"futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
+"A gyorsbillentyűk engedélyezettek-e. Ezek néhány, a terminálban futó "
+"alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
@@ -755,10 +742,6 @@ msgid "List of available encodings"
 msgstr "Elérhető kódolások listája"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
-#| msgid ""
-#| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
-#| "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
-#| "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there."
@@ -822,7 +805,6 @@ msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:12
-#| msgid "Shortcuts"
 msgid "_Enable shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk be"
 
@@ -873,14 +855,12 @@ msgstr "Fehér a feketén"
 # Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
 #: ../src/profile-editor.c:69
-#| msgid "Solarized"
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Solarized, világos"
 
 # Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
 #: ../src/profile-editor.c:74
-#| msgid "Solarized"
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Solarized, sötét"
 
@@ -1033,7 +1013,6 @@ msgid "Profile ID:"
 msgstr "Profil azonosító:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:50
-#| msgid "Initial _title:"
 msgid "Initial terminal si_ze:"
 msgstr "Kezdeti _terminálméret:"
 
@@ -1046,7 +1025,6 @@ msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-#| msgid "Reset"
 msgid "Rese_t"
 msgstr "A_lapállapot"
 
@@ -1059,7 +1037,6 @@ msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Terminál_csengő"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-#| msgid "The cursor appearance"
 msgid "Text Appearance"
 msgstr "Szöveg megjelenése"
 
@@ -1072,7 +1049,6 @@ msgid "_Rewrap on resize"
 msgstr "Újra_tördelés átméretezéskor"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-#| msgid "Custom"
 msgid "_Custom font"
 msgstr "_Egyéni betűkészlet"
 
@@ -1176,7 +1152,6 @@ msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Görgetés új _kimenet kiírásakor"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-#| msgid "Scroll_back:"
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "_Visszagörgetés korlátozása:"
 
@@ -1212,12 +1187,10 @@ msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:92
-#| msgid "_Encoding"
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "Kó_dolás:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:93
-#| msgid "Select-by-_word characters:"
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "Nem egyértelmű szélességű karakterek:"
 
@@ -1266,15 +1239,15 @@ msgstr "Beillesztés"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Find Next"
-msgstr "Kö_vetkező előfordulás keresése"
+msgstr "Következő találat"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:166
 msgid "Find Previous"
-msgstr "Elő_ző előfordulás keresése"
+msgstr "Előző találat"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Clear Find Highlight"
-msgstr "Találat kiemelésének _törlése"
+msgstr "Találat kiemelésének törlése"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Hide and Show toolbar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]