[nemiver] Updated Assamese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nemiver] Updated Assamese translation
- Date: Wed, 27 Aug 2014 13:07:50 +0000 (UTC)
commit 98459541de48965fc302541322ee2ca726aaa0a2
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Wed Aug 27 13:07:44 2014 +0000
Updated Assamese translation
po/as.po | 425 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 56eaf98..48fb39a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nemiver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 19:28+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-27 18:36+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "কনডিষণ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:155
msgid "Toggle countpoint"
-msgstr "কাউন্টপইন্ট টগল কৰক"
+msgstr "কাউণ্টপইণ্ট টগল কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:157
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
@@ -204,19 +204,19 @@ msgstr "এক্সপ্ৰেষণ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:162
msgid "Ignore count"
-msgstr "কাউন্ট উপেক্ষা কৰক"
+msgstr "কাউণ্ট উপেক্ষা কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:364
msgid "breakpoint"
-msgstr "ব্ৰেকপইন্ট"
+msgstr "ব্ৰেকপইণ্ট"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:368
msgid "watchpoint"
-msgstr "ৱাচপইন্ট"
+msgstr "ৱাচপইণ্ট"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:371
msgid "countpoint"
-msgstr "কাউন্টপইন্ট"
+msgstr "কাউণ্টপইণ্ট"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:374
msgid "unknown"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:442
msgid "Remove this breakpoint"
-msgstr "এই ব্ৰেকপইন্ট আতৰাওক"
+msgstr "এই ব্ৰেকপইণ্ট আতৰাওক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:451
msgid "_Go to Source"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "উৎসলৈ যাওক (_G)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:452
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
-msgstr "উৎস সম্পাদকত এই ব্ৰেকপইন্ট সন্ধান কৰক"
+msgstr "উৎস সম্পাদকত এই ব্ৰেকপইণ্ট সন্ধান কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:184
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "লক্ষ্য টাৰ্মিনেল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:120
msgid "Breakpoints"
-msgstr "ব্ৰেকপইন্টসমূহ"
+msgstr "ব্ৰেকপইণ্টসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:121
msgid "Registers"
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "স্ট্ৰিং %s পোৱা নগল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2103
msgid "Change to Standard Breakpoint"
-msgstr "প্ৰামাণিক ব্ৰেকপইন্টলৈ পৰিবৰ্তন"
+msgstr "প্ৰামাণিক ব্ৰেকপইণ্টলৈ পৰিবৰ্তন"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2106
msgid "Change to Countpoint"
-msgstr "কাউন্টপইন্টলৈ পৰিবৰ্তন"
+msgstr "কাউণ্টপইণ্টলৈ পৰিবৰ্তন"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2108
msgid "Remove _Breakpoint"
@@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
#. line.
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3279
msgid "Toggle _Countpoint"
-msgstr "কাউন্টপইণ্টক টগল কৰক (_C)"
+msgstr "কাউণ্টপইণ্টক টগল কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3280
msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
-msgstr "বৰ্তমান কাৰ্চাৰ অৱস্থানত এটা কাউন্টপইণ্ট সংহতি/অসংহতি কৰক"
+msgstr "বৰ্তমান কাৰ্চাৰ অৱস্থানত এটা কাউণ্টপইণ্ট সংহতি/অসংহতি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3290
msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
@@ -656,121 +656,121 @@ msgstr "দৰ্শনৰ বাবে এটা উৎস ফাইল খো
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3603
msgid "Load _Executable..."
-msgstr ""
+msgstr "এক্সিকিউটেবুল ল'ড কৰক (_E)..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3604
msgid "Execute a program"
-msgstr ""
+msgstr "এটা প্ৰগ্ৰাম এক্সিকিউট কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3614
msgid "_Load Core File..."
-msgstr ""
+msgstr "কেন্দ্ৰ ফাইল ল'ড কৰক (_L)..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3615
msgid "Load a core file from disk"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্কৰ পৰা এটা কেন্দ্ৰ ফাইল ল'ড কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3625
msgid "_Attach to Running Program..."
-msgstr ""
+msgstr "চলি থকা প্ৰগ্ৰামলৈ সংলঘ্ন কৰক (_A)..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3626
msgid "Debug a program that's already running"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ইতিমধ্যে চলি থকা প্ৰগ্ৰামক ডিবাগ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3636
msgid "_Connect to Remote Target..."
-msgstr ""
+msgstr "দূৰৱৰ্তী লক্ষ্যলৈ সংযোগ কৰক (_C)..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3637
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
-msgstr ""
+msgstr "এটা দূৰৱৰ্তী লক্ষ্যক ডিবাগ কৰিবলে এটা ডিবাগিং চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3648
msgid "Resume Sa_ved Session..."
-msgstr ""
+msgstr "সংৰক্ষিত অধিবেশনক অব্যাহত ৰাখক (_v)..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3649
msgid "Open a previously saved debugging session"
-msgstr ""
+msgstr "এটা পূৰ্বতে সংৰক্ষণ কৰা ডিবাগিং অধিবেশনক খোলক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3659
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3660
msgid "Edit the properties of the current session"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্তমান অধিবেশনৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদন কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3674
msgid "_Copy selected text"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিত লিখনিক কপি কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3675
msgid "Copy the text selected in the current source file"
-msgstr ""
+msgstr "বৰ্তমান উৎস ফাইলত নিৰ্বাচিত লিখনিক কপি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3684
msgid "_Reload Source File"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ফাইলক পুনৰল'ড কৰক (_R)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3685
msgid "Reloads the source file"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ফাইলক পুনৰল'ড কৰে"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3694
msgid "_Close Source File"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ফাইলক বন্ধ কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3695
msgid "Close the opened file"
-msgstr ""
+msgstr "খোলা ফাইলক বন্ধ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3704
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "সন্ধান কৰক (_F)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3705
msgid "Find a text string in file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলত এটা লিখনি স্ট্ৰিং সন্ধান কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4029
#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ক বন্ধ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6029
msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষমা কৰিব, এটা দূৰৱৰ্তী গৌণক পুনাৰম্ভ কৰা অসম্ভব"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6174
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল %s বিচাৰি পোৱা নগল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6238
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6429
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6464
#, c-format
msgid "Could not load program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰগ্ৰাম ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6357
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি Nemiver লৈ সংলঘ্ন কৰিব নোৱাৰি"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6371
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি তলৰ ডিবাগাৰ ইঞ্জিনলৈ সংলঘ্ন কৰিব নোৱাৰিব"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6667
msgid "Failed to stop the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগাৰক বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ হল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6911
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ শাৰী সংখ্যা: %i"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8551
#, c-format
@@ -778,58 +778,60 @@ msgid ""
"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
"the debugger?"
msgstr ""
+"এটা প্ৰগ্ৰামক বৰ্তমানে ডিবাগ কৰা হৈছে। আপুনি ডিবাগাৰৰ পৰা সঁচাকৈ প্ৰস্থান "
+"কৰিব খোজে নে?"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:138
msgid "Default Layout"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিত বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:145
msgid "Nemiver's default layout"
-msgstr ""
+msgstr "Nemiver ৰ অবিকল্পিত বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:132
msgid "Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ক'ড"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:195
msgid "Dynamic Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ডাইনামিক বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:202
msgid "A layout which can be modified"
-msgstr ""
+msgstr "এটা বিন্যাস যাক পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰি"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:179
msgid "Two Status Pane"
-msgstr ""
+msgstr "দুটা অৱস্থা পেইন"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:186
msgid "A layout with two status pane"
-msgstr ""
+msgstr "দুটা অৱস্থা পেইনৰ সৈতে এটা বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:135
msgid "Wide Layout"
-msgstr ""
+msgstr "বিস্তৃত বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:142
msgid "A layout for very large monitors"
-msgstr ""
+msgstr "অতি বৃহত মনিটৰসমূহৰ বাবে এটা বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:128
msgid "Expand _Selected"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচিতক প্ৰসাৰিত কৰক (_S)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:134
msgid "Expand _All"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো প্ৰসাৰিত কৰক (_A)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:144
msgid "_Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "স্খলন কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:427
msgid "Loading files from target executable..."
-msgstr ""
+msgstr "লক্ষ্য এক্সিকিউটেবুলৰ পৰা ফাইলসমূহ ল'ড কৰা হৈছে..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:300
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:592
@@ -839,571 +841,574 @@ msgid ""
"Variable type is: \n"
" %s"
msgstr ""
+"চলকৰ ধৰণ হল: \n"
+" %s"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:125
msgid "Local Variables"
-msgstr ""
+msgstr "লকেল চলকসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:133
msgid "Function Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "ফলন তৰ্কসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:257
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:136
msgid "_Copy Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "চলকৰ নাম কপি কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:258
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:137
msgid "Copy the variable path expression to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "চলক পথ এক্সপ্ৰেষণক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:269
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:148
msgid "_Copy Variable Value"
-msgstr ""
+msgstr "চলকৰ মান কপি কৰক (_C)"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:270
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:149
msgid "Copy the variable value to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "চলকৰ মানক ক্লিপবৰ্ডলৈ কপি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:281
msgid "Create Watchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "ৱাচপইণ্ট সৃষ্টি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:282
msgid ""
"Create a watchpoint that triggers when the value of the expression changes"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৱাচপইণ্ট সৃষ্টি কৰক যি এক্সপ্ৰেষণৰ মান সলনি হওতে ট্ৰিগাৰ হয়"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:49
msgid "Byte"
-msgstr ""
+msgstr "বাইট"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:52
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:55
msgid "Long Word"
-msgstr ""
+msgstr "দীঘল শব্দ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:98
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:9
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:8
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:9
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকনা:"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:100
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "দেখুৱাওক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:103
msgid "Group By:"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:153
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:5
msgid "Choose a Directory"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ডাইৰেকটৰি বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:284
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:18
msgid "Source Directories"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ডাইৰেকটৰিসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:132
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:139
msgid "Proc Args"
-msgstr ""
+msgstr "Proc Args"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:101
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:99
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:102
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:102
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:59
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:71
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "অধিবেশন"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:117
msgid "Throw Exception"
-msgstr ""
+msgstr "থ্ৰ ব্যতিক্ৰম"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:121
msgid "Catch Exception"
-msgstr ""
+msgstr "কেচ ব্যতিক্ৰম"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:125
msgid "Fork System Call"
-msgstr ""
+msgstr "ফৰ্ক চিস্টেম কল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:129
msgid "Vfork System Call"
-msgstr ""
+msgstr "Vfork চিস্টেম কল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:133
msgid "Exec System Call"
-msgstr ""
+msgstr "Exec চিস্টেম কল"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:184
msgid "Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "থ্ৰেড ID"
#. create the columns of the tree view
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:50
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "চলক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:128
msgid "In scope expressions"
-msgstr ""
+msgstr "ইন স্কৌপ এক্সপ্ৰেষণসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:133
msgid "Out of scope expressions"
-msgstr ""
+msgstr "আউট অফ স্কৌপ এক্সপ্ৰেষণসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:237
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "আতৰাওক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:238
msgid "Remove selected expressions from the monitor"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটৰৰ পৰা নিৰ্বাচিত এক্সপ্ৰেষণসমূহক আতৰাওক"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:247
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন..."
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:248
msgid "Add a new expression to the monitor"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটৰলৈ এটা নতুন এক্সপ্ৰেষণ যোগ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:2
msgid "Call a function:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফলনক কল কৰক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:1
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:1
msgid "Set Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "ব্ৰেকপইণ্ট সংহতি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:2
msgid "Choose Overloaded Function"
-msgstr ""
+msgstr "অভাৰল'ড কৰা ফলন বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:3
msgid ""
"Multiple functions match the specified name. Please choose one from the list "
"below."
msgstr ""
+"একাধিক ফলন ধাৰ্য্যত নামৰ সৈতে মিল খায়। অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ তালিকাৰ পৰা এটা বাছক।"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:1
msgid "Find Text"
-msgstr ""
+msgstr "লিখনি সন্ধান কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:2
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "সন্ধান কৰক (_S):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:3
msgid "Match Options:"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্পসমূহ মিলাওক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:4
msgid "Match c_ase"
-msgstr ""
+msgstr "ফলা মিলাওক (_a)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:5
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "কেৱল সম্পূৰ্ণ শব্দ সন্ধান কৰক (_e)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:6
msgid "Cycling Options:"
-msgstr ""
+msgstr "চাইক্লিং বিকল্পসমূহ:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "মেৰিয়াওক (_W)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:8
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "বিপৰীত দিশত সন্ধান কৰক (_b)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/globalvarsinspector.ui.h:1
msgid "Global Variables"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লবেল চলকসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:1
msgid "Choose a Core File to Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ কৰিবলে এটা কেন্দ্ৰ ফাইল বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:2
msgid "Select a Core File"
-msgstr ""
+msgstr "এটা কেন্দ্ৰ ফাইল বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:3
msgid "Core File:"
-msgstr ""
+msgstr "কেন্দ্ৰ ফাইল:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:4
msgid "Select the executable that created the core file"
-msgstr ""
+msgstr "কেন্দ্ৰ ফাইল সৃষ্টি কৰা এক্সিকিউটেবুলক বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:5
msgid "Executable:"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সিকিউটেবুল:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:1
msgid "Open Source Files"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস ফাইলসমূহ খোলক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:2
msgid "Select from _Target Executable"
-msgstr ""
+msgstr "লক্ষ্য এক্সিকিউটেবুলৰ পৰা বাছক (_T)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:3
msgid "Select from _File System"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ পৰা বাছক (_F)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:4
msgid "Choose Source Files to Open"
-msgstr ""
+msgstr "খোলিবলে উৎস ফাইলসমূহ বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:2
msgid "Use system monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "চিস্টেম মনোস্পেইছ ফণ্ট ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:3
msgid "Custom Font:"
-msgstr ""
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ফণ্ট:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:4
msgid "Editor Font"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পাদক ফণ্ট"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:5
msgid "Visual Style"
-msgstr ""
+msgstr "দৃশ্যমান শৈলী"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:6
msgid "Display line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:7
msgid "Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰী সংখ্যা"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:8
msgid "Use launch terminal"
-msgstr ""
+msgstr "লঞ্চ টাৰ্মিনেল ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:9
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:10
msgid "When a source file is changed:"
-msgstr ""
+msgstr "যেতিয়া এটা উৎস ফাইল পৰিবৰ্তন কৰা হয়:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:11
msgid "Reload the file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল পুনৰল'ড কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:12
msgid "Do not reload the file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল পুনৰল'ড নকৰিব"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:13
msgid "Ask each time"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰতিবাৰ সোধিব"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:14
msgid "File Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ পৰ্যবেক্ষন"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:15
msgid "Enable syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "বাক্যবিন্যাস উজ্জ্বলকৰণ সামৰ্থবান কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:16
msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "বাক্যবিন্যাস উজ্জ্বলকৰণ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:17
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পাদক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:19
msgid "Update at each stop"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰতি স্টপত আপডেইট কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:20
msgid "Local variables"
-msgstr ""
+msgstr "লকেল চলকসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:21
msgid "Pure assembly"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰকৃত এচেম্বলি"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:22
msgid "Mixed source and assembly"
-msgstr ""
+msgstr "মিশ্ৰিত উৎস আৰু এচেম্বলি"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:23
msgid "Assembly style"
-msgstr ""
+msgstr "এচেম্বলি শৈলী"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:24
msgid "Assembly flavor"
-msgstr ""
+msgstr "এচেম্বলি ফ্লেবৰ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:25
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:3
msgid "Choose a File"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ফাইল বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:26
msgid "Path to the GDB binary used"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহৃত GDB বাইনাৰিলৈ পথ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:27
msgid "GDB Binary"
-msgstr ""
+msgstr "GDB বাইনাৰি"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:28
msgid "Number of instructions to disassemble by default"
-msgstr ""
+msgstr "অবিকল্পিতভাৱে ডিচএচেম্বল কৰিবলে নিৰ্দেশসমূহৰ সংখ্যা"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:29
msgid "Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্দেশসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:30
msgid "Enable pretty printing (requires debugger restart)"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰেটি প্ৰিন্টিং সামৰ্থবান কৰক (ডিবাগাৰ পুনাৰম্ভ কৰাৰ প্ৰয়োজন)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:31
msgid "GDB Pretty Printing"
-msgstr ""
+msgstr "GDB প্ৰেটি প্ৰিন্টিং"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:32
msgid "Follow parent"
-msgstr ""
+msgstr "ফলো পেৰেণ্ট"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:33
msgid "Follow child"
-msgstr ""
+msgstr "ফলো ছাইল্ড"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:34
msgid "GDB Follow Fork Mode"
-msgstr ""
+msgstr "GDB ফলো ফৰ্ক অৱস্থা"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:35
msgid "Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগাৰ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:36
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাস"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:1
msgid "Attach to a Running Program"
-msgstr ""
+msgstr "এটা চলি থকা প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে সংলঘ্ন কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:2
msgid "Choose a Process to Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ কৰিবলে এটা প্ৰক্ৰিয়া বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:3
msgid "_Filter list:"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকাক ফিল্টাৰ কৰক (_F):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:1
msgid "Connect to Remote Target"
-msgstr ""
+msgstr "দূৰৱৰ্তী লক্ষ্যৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:2
msgid "Executable to Load"
-msgstr ""
+msgstr "ল'ড কৰিবলে এক্সিকিউটেবুল"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:4
msgid "Shared Libraries Location"
-msgstr ""
+msgstr "অংশীদাৰী কৰা লাইব্ৰেৰীসমূহৰ অৱস্থান"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:6
msgid "Remote Debugging Server"
-msgstr ""
+msgstr "দূৰৱৰ্তী ডিবাগিং চাৰ্ভাৰ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:7
msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/IP সংযোগ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰ্ট:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:10
msgid "Serial Line Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ৰমিক শাৰী সংযোগ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:1
msgid "Choose a Program to Execute"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সিকিউট কৰিবলে এটা প্ৰগ্ৰাম বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:2
msgid "Choose an Executable"
-msgstr ""
+msgstr "এটা এক্সিকিউটেবুল বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:3
msgid "Program:"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰগ্ৰাম:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:4
msgid "Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "তৰ্কসমূহ:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:5
msgid "Choose a Working Directory"
-msgstr ""
+msgstr "এটা কাৰ্য্যকৰী ডাইৰেকটৰি বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:6
msgid "Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "কাৰ্য্যকৰী ডাইৰেকটৰি:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:7
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "যোগ কৰক (_A)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:8
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "আতৰাওক (_R)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:9
msgid "Environment Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "পৰিৱেশ চলকসমূহ:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:1
msgid "Saved Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "সংৰক্ষিত অধিবেশনসমূহ"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:2
msgid "Choose a Session to Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ কৰিবলে এটা অধিবেশন বাছক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:2
msgid "Set a Breakpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ব্ৰেকপইণ্ট সংহতি কৰক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:3
msgid "Condition:"
-msgstr ""
+msgstr "কনডিষণ:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:4
msgid "_Event:"
-msgstr ""
+msgstr "ইভেণ্ট (_E):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:5
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:5
msgid "_Binary Location:"
-msgstr ""
+msgstr "বাইনাৰি অৱস্থান (_B):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:6
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:4
msgid "_Source Location:"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস অবস্থান (_S):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:7
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:3
msgid "F_unction Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ফলনৰ নাম (_u):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:9
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:7
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ নাম:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:10
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:6
msgid "Function:"
-msgstr ""
+msgstr "ফলন:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:11
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:8
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰী:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:12
msgid "Set as Countpoint"
-msgstr ""
+msgstr "কাউণ্টপইণ্ট ৰূপে সংহতি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:1
msgid "Set Location to Jump To"
-msgstr ""
+msgstr "জাম্প কৰিব লগিয়া অৱস্থান সংহতি কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:2
msgid "Jump to location:"
-msgstr ""
+msgstr "অৱস্থানলৈ জাম্প কৰক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:10
msgid "Break at Destination"
-msgstr ""
+msgstr "গন্তব্যত ভাঙক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:2
msgid "Add to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটৰলৈ যোগ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:3
msgid "_Variable Name:"
-msgstr ""
+msgstr "চলকৰ নাম (_V):"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:4
msgid "_Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰীক্ষণ কৰক (_I)"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:1
msgid "Set a watchpoint:"
-msgstr ""
+msgstr "এটা ৱাচপইণ্ট সংহতি কৰক:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:2
msgid "Expression:"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সপ্ৰেষণ:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:3
msgid "Inspect"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰীক্ষণ কৰক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:4
msgid "Triggers on:"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নিত বস্তুত ট্ৰিগাৰচ্:"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:5
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "পঢ়ক"
#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:6
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "লিখক"
#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:66
#, c-format
msgid "Select Location for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ৰ বাবে অৱস্থান বাছক"
#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:76
#, c-format
@@ -1411,93 +1416,95 @@ msgid ""
"Cannot find file '%s'.\n"
"Please specify the location of this file:"
msgstr ""
+"ফাইল '%s' পোৱা নগল।\n"
+"অনুগ্ৰহ কৰি এই ফাইলৰ অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক:"
#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:646
#, c-format
msgid "Line: %i, Column: %i"
-msgstr ""
+msgstr "শাৰী: %i, স্তম্ভ: %i"
#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1490
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল %s ল'ড কৰিব পৰা নগল কাৰণ ইয়াৰ এনক'ডিং %s পৰা ভিন্ন"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:185
msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "নিৰ্বাচনক কপি কৰক"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:191
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:192
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লিপবৰ্ডক পেইস্ট কৰক"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:198
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক (_R)"
#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:199
msgid "Reset the terminal"
-msgstr ""
+msgstr "টাৰ্মিনেল পুনৰসংহতি কৰক"
#: ../src/uicommon/nmv-ui-utils.cc:94
msgid "Do not ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "মোক আকৌ নুশুধিব"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:263
msgid "Project Website"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰকল্পৰ ৱেবছাইট"
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:283
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami redhat com)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:673
msgid "Quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰস্থান কৰক"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:683
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:694
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায় (_H)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:705
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:706
msgid "Display information about this application"
-msgstr ""
+msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বিষয়ে তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:716
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "সমলসমূহ (_C)"
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:717
msgid "Display the user manual for this application"
-msgstr ""
+msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী হাতপুথি প্ৰদৰ্শন কৰক"
#. end extern C
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:1
msgid "Select File Location"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান বাছক"
#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
msgid "Locate File"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অৱস্থিত কৰক"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]