[gnome-panel] [help/clock] Initial Hungarian translation
- From: Philipp Kaluza <phk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] [help/clock] Initial Hungarian translation
- Date: Wed, 27 Aug 2014 04:42:24 +0000 (UTC)
commit f8f23188f159025675f630d204d31076a25fa9a4
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Jul 23 10:14:19 2014 +0200
[help/clock] Initial Hungarian translation
help/clock/Makefile.am | 2 +-
help/clock/hu/hu.po | 797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 798 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/Makefile.am b/help/clock/Makefile.am
index d300c28..992b25c 100644
--- a/help/clock/Makefile.am
+++ b/help/clock/Makefile.am
@@ -8,6 +8,6 @@ HELP_FILES = \
HELP_MEDIA =
-HELP_LINGUAS = ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr id it ja ko nl oc pa pt pt_BR ru sr sl sv te th uk zh_CN
zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja ko nl oc pa pt pt_BR ru sr sl sv te th uk
zh_CN zh_HK zh_TW
-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/clock/hu/hu.po b/help/clock/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..e4a3ca8
--- /dev/null
+++ b/help/clock/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,797 @@
+# Hungarian translation for gnome-panel.
+# Copyright (C) 2014 gnome-panel's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-22 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "Óra kézikönyve"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:140
+#: C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:173
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:3
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">ezen az oldalon</ulink> "
+"érhető el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
+"megfelelően."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:18 C/legal.xml:18
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Számos név, amelyet cégek használnak termékeik és szolgáltatásuk "
+"megkülönböztetésére, védjegy alá esnek. Ahol ezek a nevek megjelennek a "
+"GNOME dokumentációkban és a GNOME Dokumentációs Projekt tagjai tájékozottak "
+"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel "
+"szerepelnek."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:29 C/legal.xml:29
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
+"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
+"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN "
+"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ "
+"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS "
+"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A "
+"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM "
+"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A "
+"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN "
+"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
+"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45 C/legal.xml:45
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"KÖRÜLMÉNYEKTŐL ÉS HATÁLYOS JOGSZABÁLYOKTÓL, A KÁRTÓL (BELEÉRTVE A "
+"GONDATLANSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY EGYEBEKTŐL FÜGGETLENÜL,A SZERZŐ, A "
+"DOKUMENTUM ÍRÓJA VAGY BÁRMELY FÉL BESZÁLLÍTÓJA NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A "
+"KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A "
+"PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK "
+"(BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN "
+"ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), "
+"MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK "
+"KELETKEZHETNEK."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:25 C/legal.xml:25
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:76
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:107 C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:103
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.7</revnumber> <date>2010. január<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.6</revnumber> <date>2010. január<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 C/index.docbook:163
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.5</revnumber> <date>2004. február<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.4</revnumber> <date>2003. "
+"szeptember</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.3</revnumber> <date>2003. január<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.2</revnumber> <date>2002. "
+"augusztus</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.1</revnumber> <date>2002. június<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve V2.0</revnumber> <date>2002. március<"
+"/date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:171
+msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Óra kisalkalmazás kézikönyve</revnumber> <date>2000. április</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:177
+msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
+msgstr "Ez a kézikönyv az Óra kisalkalmazás 2.5.3.1-es verzióját írja le."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:180
+msgid "Feedback"
+msgstr "Visszajelzés"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:181
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Az Óra kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez, vagy javaslatok "
+"tételéhez kövesse a <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME "
+"visszajelzés oldal</ulink> utasításait."
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:213
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
+msgstr ""
+"Az <application>Óra</application> kisalkalmazás a dátumot és az időt jeleníti "
+"meg, továbbá kattintáskor megjeleníti a naptárat. Az <application>Óra<"
+"/application> személyre szabható, hogy megjelenítse a másodperceket, illetve "
+"a 12 vagy 24 órás formátumot."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:188
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr "<primary>Óra</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:196
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:200
+msgid "Clock Applet"
+msgstr "Óra kisalkalmazás"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock applet.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Megjeleníti az Óra kisalkalmazást.<"
+"/phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:220
+msgid "To Add Clock to a Panel"
+msgstr "Az Óra hozzáadásához a panelre"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:221
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Hajtsa végre a következő lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával a panelre."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:229
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Válassza a <guimenuitem>Hozzáadás a panelhez</guimenuitem> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
+msgstr ""
+"Görgesse lefelé a <guilabel>Hozzáadás a panelhez</guilabel> ablakban lévő "
+"elemek listáját, majd válassza az <guilabel>Óra</guilabel> elemet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:239
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Kattintson a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> gombra."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:249
+msgid "Usage"
+msgstr "Használat"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:252
+msgid "To Show the Calendar"
+msgstr "A naptár megjelenítéséhez"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
+"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Kattintson a kisalkalmazásra egy kis naptár megnyitásához, amely az aktuális "
+"hónapot jeleníti meg. A naptár bezárásához kattintson ismét a kisalkalmazás "
+"panelen lévő részére."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:255
+msgid ""
+"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
+"each side of the month and year text."
+msgstr ""
+"Megváltoztathatja a naptárban megjelenített hónapot az év és hónap szöveg "
+"mindkét oldalán található nyilakra kattintva."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid ""
+"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
+"application> groupware application."
+msgstr ""
+"A naptárban lévő napra duplán kattintva elindul az <application>Evolution</ "
+"application> csoportmunka alkalmazás."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
+msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
+msgstr "A dátum vagy idő beszúrásához egy alkalmazásba"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:262
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
+"clock."
+msgstr ""
+"Az <application>Óra</application> kisalkalmazás a rendszerórától veszi az "
+"időt."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
+"into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"A dátum vagy idő beszúrásához az <application>Óra</application> "
+"kisalkalmazásból egy másik alkalmazásba hajtsa végre a következő lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
+msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal az <application>Óra</application> "
+"kisalkalmazásra."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
+msgstr ""
+"Válasszon egyet a következő menüpontok közül a kisalkalmazás felugró "
+"menüjéből:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Idő másolása</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:282
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Dátum másolása</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:289
+msgid ""
+"Point to the location in your application where you want to insert the item."
+msgstr ""
+"Menjen arra a helyre az alkalmazásban, ahova be szeretné szúrni az elemet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> </"
+"menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgstr ""
+"Válassza a <menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>"
+"Beillesztés</guimenuitem></menuchoice> menüpontot, vagy kattintson az egér "
+"középső gombjával az elem beszúrásához."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:302
+msgid "To Adjust the System Date or Time"
+msgstr "A rendszerdátum vagy idő beállításához"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:303
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"A rendszerdátum vagy idő beállításához, amelyet az <application>Óra<"
+"/application> kisalkalmazás megjelenít, hajtsa végre a következő lépéseket:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>"
+"Dátum és idő beállítása</guimenuitem> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Gépelje be a <literal>rendszergazda</literal> jelszavát, majd kattintson az <"
+"guibutton>OK</guibutton> gombra."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
+"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
+msgstr ""
+"Az <application>Óra</application> kisalkalmazás elindítja azt a "
+"rendszereszközt, amely a rendszerdátumot és idő állítja be. Az eszköz "
+"használatával beállíthatja a dátumot és az időt."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:325
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Óra beállításai"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:326
+msgid ""
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Az <application>Óra</application> beállításához kattintson a jobb egérgombbal "
+"a kisalkalmazásra, majd válassza a <guimenuitem>Beállítások</guimenuitem> "
+"menüpontot. Három lap fog megjelenni az <guimenuitem>Általános</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Helyek</guimenuitem> vagy <guimenuitem>Időjárás</guimenuitem> "
+"beállításainak módosításához."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:331
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:334
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Óraformátum</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid "Select one of the following options:"
+msgstr "Válassza ki a következő lehetőségek egyikét:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>12 órás</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
+msgstr "Az idő megjelenítése d.e./d.u. formátumban."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
+"clock."
+msgstr ""
+"Ez a lehetőség nem látszik, ha a munkamenet nyelve nem használja a 12 órás "
+"formátumot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>24 órás</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
+msgstr "Az idő megjelenítése 00.00 - 24.00 formátumban."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:352
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>A dátum megjelenítése</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az lehetőséget a dátum megjelenítéséhez a kisalkalmazáson."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:358
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Másodpercek megjelenítése</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az lehetőséget a másodpercek megjelenítéséhez a kisalkalmazáson."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:364
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Az időjárás megjelenítése</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:366
+msgid ""
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetőséget a földrajzi helyzete aktuális időjárási "
+"előrejelzésének megjelenítéséhez. Az időjárás egy napos, felhős, eső és "
+"további ikonként fog megjelenni."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hőmérséklet megjelenítése</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:373
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr ""
+"Válassza ezt az lehetőséget a földrajzi helyzete hőmérsékletének "
+"megjelenítéséhez."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:382
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Hely tulajdonságok"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:386
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Helyek</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:388
+msgid ""
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
+msgstr ""
+"Hozzáadhat egy vagy több földrajzi helyet és azok helyi idejét, hogy "
+"megjelenjenek az Órában. Egy hely hozzáadásához:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr "Nyomja meg a <guilabel>Hozzáadás</guilabel> gombot."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
+msgid ""
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
+msgstr ""
+"Gépelje be a város, régió vagy ország nevét, és gépelés közben egy lenyíló "
+"menüben meg fog jelenni a lehetőségek listája. Válasszon egy találatot a "
+"felugró menüből, és az <guilabel>Időzóna</guilabel>, <guilabel>Szélesség<"
+"/guilabel> és <guilabel>Hosszúság</guilabel> bejegyzések automatikusan ki "
+"lesznek töltve."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:409
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Időjárás beállításai"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:413
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Időjárás</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:415
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
+msgstr ""
+"A hőmérséklet mértékegységét a következő lehetőségek egyikében jelenítheti "
+"meg a lenyíló menüből:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:419
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428 C/index.docbook:455
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
+msgstr ""
+"<guilabel>Alapértelmezett</guilabel> A régiója alapértelmezett megjelenítése."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Szélsebesség mértékegység</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
+"down box:"
+msgstr ""
+"A sebesség mértékegységét a következő lehetőségek egyikében jelenítheti meg a "
+"lenyíló menüből:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:440
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Beaufort skála</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Csomó</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:446
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (mérföld per óra)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:449
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilométer per óra)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:452
+msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+msgstr "<guilabel>Dm/a</guilabel> (méter per másodperc)"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozáson"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]