[gnome-control-center] Updated Czech translation



commit a84514fb831d455521f70a9d1029ccf021b46ef4
Author: František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>
Date:   Tue Aug 26 16:08:48 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  906 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 431 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 42428ba..2d003eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,22 +17,23 @@
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2013.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-16 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-16 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-13 06:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -81,89 +82,90 @@ msgid "Span"
 msgstr "Rozšířit"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:285
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:441
 msgid "Select Background"
 msgstr "Zvolit pozadí"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:462
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:471
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:323
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:480
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:371
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:539
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nenalezen žádný obrázek"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:389
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:557
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:401
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:569
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 ../panels/color/cc-color-panel.c:960
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:591
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:465
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "více velikostí"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuální pozadí"
 
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "Bluetooth je vypnuto hardwarovým vypínačem"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -333,48 +335,48 @@ msgstr "Nezkalibrováno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
 msgid "Default: "
 msgstr "Výchozí:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Prostor barev:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testovací profil: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výběr souboru s profilem ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
@@ -382,40 +384,40 @@ msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Profil byl odeslán na:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Zapište si tuto adresu URL."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:957
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1321
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1336 ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -424,24 +426,24 @@ msgstr ""
 "a zapnutá."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Standardní rozsah"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Testovací profil"
 
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Testovací profil"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
@@ -457,13 +459,13 @@ msgstr "Automatický"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Nízká kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Střední kvalita"
@@ -471,41 +473,41 @@ msgstr "Střední kvalita"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Vysoká kvalita"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Výchozí RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Výchozí CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Výchozí odstíny šedé"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Výrobce dodal tovární kalibrační data"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Celoobrazovková korekce není s tímto profilem možná"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Tento profil už nemusí být přesný"
 
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Kalibrace displeje"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1455
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -861,13 +863,13 @@ msgstr "Čína"
 msgid "Other…"
 msgstr "Ostatní…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
 msgid "More…"
 msgstr "Více…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
 
@@ -875,31 +877,59 @@ msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hotovo"
+
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %k:%M"
 
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:557
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:562
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:567
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
 msgid "%R"
-msgstr "%k:%M"
+msgstr "%k∶%M"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "January"
@@ -1036,106 +1066,106 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Víko zavřeno"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Zrcadlený"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
 msgid "Primary"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedlejší"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Uspořádání sloučených displejů"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Pořadí displejů změňte přetažením"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Na tomto displeji zobrazovat horní lištu a přehled činností"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Vedlejší displej"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Spojit tento displej s jiným pro vytvoření dodatečné pracovní plochy"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentace"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Zobrazovat jen promítání a multimédia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcadlit"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Zobrazit stávající zobrazení na obou displejích"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "Tento displej nepoužívat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Uspořádat sloučené displeje"
 
@@ -1149,7 +1179,6 @@ msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
 msgstr ""
 "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozlišení;obnovovací frekvence;monitor;"
@@ -1473,23 +1502,28 @@ msgstr "Spouštěče"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Spustit kalkulačku"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Spustit poštovního klienta"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Spustit webový prohlížeč"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Home folder"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
@@ -1580,8 +1614,8 @@ msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
@@ -1594,7 +1628,7 @@ msgstr "Vypnuto"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Klávesa alternativních znaků"
 
@@ -1602,11 +1636,11 @@ msgstr "Klávesa alternativních znaků"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Klávesa Compose"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory"
 
@@ -1628,10 +1662,10 @@ msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Vlastní zkratka"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1456
 msgid "_Add"
 msgstr "Přid_at"
 
@@ -1928,7 +1962,7 @@ msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí."
 
@@ -1974,35 +2008,35 @@ msgstr "automaticky"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Firemní"
 
 # Zabezpečení
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
@@ -2023,8 +2057,8 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "včera"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2034,131 +2068,131 @@ msgstr[2] "před %i dny"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
 # Síla signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
 # Síla signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabá"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dostačující"
 
 # Síla signálu
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Výborná"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:220
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:264
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sítě"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Smazat adresu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "Smazat DNS server"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Smazat směrování"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatické (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Ruční"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Pouze link-local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:937
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2166,11 +2200,11 @@ msgstr "Prefix"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatické, pouze DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:901
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2221,15 +2255,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Rychlost spojení"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2237,14 +2271,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardwarová adresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2254,7 +2288,7 @@ msgstr "Výchozí směrování"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2385,44 +2419,44 @@ msgstr "Použít toto připojení _pouze pro zdroje na jeho síti"
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nelze otevřít editor připojení"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
 msgid "Bond"
 msgstr "Svazek"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "Team"
 msgstr "Tým"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Nelze načíst zásuvné moduly VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importovat ze souboru…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Přidat síťové připojení"
 
@@ -2432,7 +2466,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetovat"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
@@ -2481,8 +2515,8 @@ msgstr "Vybrat soubor pro import"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
@@ -2516,8 +2550,8 @@ msgstr ""
 "Chyba: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr "Exportovat připojení VPN..."
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Exportovat připojení VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
@@ -2555,10 +2589,10 @@ msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu"
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;IP;LAN;proxy;WAN;širokopásmové;modem;"
-"Bluetooth;vpn;vlan;bridge;most;bond;"
+"síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;IP;LAN;proxy;WAN;širokopásmové;"
+"připojení;modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;most;bond;svazek;agregace;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2574,29 +2608,29 @@ msgstr "(žádná)"
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podřízená zařízení v mostu"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Naposledy použito"
@@ -2606,14 +2640,14 @@ msgstr "Naposledy použito"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Drátová"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2621,7 +2655,7 @@ msgstr "Drátová"
 msgid "Options…"
 msgstr "Volby…"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
@@ -2635,7 +2669,7 @@ msgid "Team slaves"
 msgstr "Podřízená zařízení v týmu"
 
 # Příliš neformální?
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2643,13 +2677,13 @@ msgstr ""
 "Používáte-li k přístupu na Internet připojení jiné než bezdrátové, můžete "
 "nastavit bezdrátový přístupový bod pro sdílení připojení s ostatními."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Zapnutím bezdrátového přístupového bodu bude připojení k <b>%s</b> ztraceno."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2657,23 +2691,23 @@ msgstr ""
 "Není možné se k Internetu připojovat prostřednictvím bezdrátového připojení "
 "zatímco je aktivní režim přístupového bodu."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Za_stavit přístupový bod"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2681,18 +2715,18 @@ msgstr ""
 "Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomenout"
@@ -3275,22 +3309,22 @@ msgstr "Soukromé klíče DER, PEM, nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:265
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:281
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Vybrat soubor PAC..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Vybrat soubor PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
 
@@ -3350,10 +3384,10 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Vybrat certifikát od certifikační autority..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
@@ -3377,11 +3411,11 @@ msgstr "_Verze PEAP"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "P_tát se na heslo pokaždé"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3395,13 +3429,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Vyberte váš osobní certifikát..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
-msgstr "Vyberte vás soukromý klíč..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:446
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity"
@@ -3538,13 +3572,13 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce podrobnosti"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
@@ -3569,30 +3603,30 @@ msgstr "Zobrazovat vyskakovací proužky"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidání účtu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
 msgid "Chat"
 msgstr "Diskuze"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Resources"
 msgstr "Prostředky"
 
@@ -3669,11 +3703,11 @@ msgstr ""
 "Přidání účtu umožní aplikacím přistupovat k jeho dokumentům, poště, "
 "kontaktům, kalendáři, diskuzím a dalším."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámý čas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3681,7 +3715,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3691,19 +3725,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -3711,208 +3745,208 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s do plného nabití"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Pozor, zbývá %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Zbývá %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Plně nabito"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
 msgid "Discharging"
 msgstr "Vybíjí se"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Přídavná"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bezdrátová myš"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bezdrátová klávesnice"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Záložní zdroj napájení"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Osobní digitální asistent (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
 msgid "Media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2037
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Nabíjí se"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Pozor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Plně nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vybitá"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
 msgid "When _idle"
 msgstr "Při _nečinnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Šetření energií"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jas obrazovky"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Jas klávesnice"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Ztlumit jas obrazovky při neaktivitě"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Vypnout obrazovku"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Vypne bezdrátová zařízení"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilní připojení"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Vypne mobilní širokopásmová zařízení (3G, 4G, WiMax atd.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Při napájení z baterie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Při napájení ze sítě"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Uspávání a vypínání"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaticky uspat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "Když je napájení z baterie kriti_cky nízké"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
@@ -4017,7 +4051,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Ověření totožnosti"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -4284,6 +4318,16 @@ msgstr "Vyberte ovladač tiskárny"
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Načítá se databáze ovladačů…"
 
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Tiskárna JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Tiskárna LPD"
+
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
@@ -4385,34 +4429,34 @@ msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "Aktivní úlohy – %s"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sériový port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralelní port"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umístění: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server požaduje ověření totožnosti"
 
@@ -4536,17 +4580,17 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez předfiltrování"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobce"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovladač"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
@@ -4624,43 +4668,43 @@ msgstr ""
 "Bohužel to vypadá, že systémová\n"
 "služba tisku není dostupná."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zamykání obrazovky"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Použití a historie"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:484
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vysypat všechny položky z koše?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdnit koš"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:509
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Odstranit dočasné soubory?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny dočasné soubory budou trvale smazány."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Odstranit dočasné soubor_y"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Vyčistit koš a dočasné soubory"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Využití softwaru"
 
@@ -4809,50 +4853,52 @@ msgstr "Po_sílat statistiky o využití softwaru"
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Zásady soukromí"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperiální"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrické"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
 msgid "No regions found"
 msgstr "Žádné regiony nenalezeny"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Restartovat nyní"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
 msgid "Sorry"
 msgstr "Promiňte"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Přihlašovací obrazovka"
 
@@ -4860,27 +4906,27 @@ msgstr "Přihlašovací obrazovka"
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Dates"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Times"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Numbers"
 msgstr "Čísla"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Měrné jednotky"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
@@ -5023,21 +5069,32 @@ msgstr "Posunout níž"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
@@ -5068,6 +5125,18 @@ msgstr ""
 "Pro povolení nebo zakázání vzdáleného přihlášení je vyžadováno ověření "
 "totožnosti"
 
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Sítě"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "Sdílení po bluetooth"
@@ -5112,31 +5181,7 @@ msgstr "Vzdálené přihlášení"
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Některé služby jsou zakázány kvůli tomu, že není přístup k síti."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa s ostatními v aktuální síti."
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr "Sdílet média v této síti"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Sdílené složky"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr "sloupec"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Přidat složku"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Odebrat složku"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5145,15 +5190,11 @@ msgstr ""
 "Sdílení osobních souborů vám umožňuje sdílet složku Veřejné s ostatními v "
 "aktuální síti pomocí: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr "Sdílet složku Veřejné v této síti"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
 msgstr "Vyžadovat heslo"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5162,7 +5203,7 @@ msgstr ""
 "Umožnit ostatním uživatelům, aby se připojili příkazem Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5171,30 +5212,38 @@ msgstr ""
 "Umožnit vzdáleným uživatelům, aby viděli a ovládali vaši obrazovku přes: <a "
 "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
 msgstr "Umožnit vzdálené ovládání"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Show Password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 msgid "Access Options"
 msgstr "Volby přístupu"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
 msgid "New connections must ask for access"
 msgstr "Nové připojení se musí dotázat o svolení"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
 msgid "Require a password"
 msgstr "Vyžadovat heslo"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa přes síť."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
@@ -5930,20 +5979,24 @@ msgstr ""
 "přidat účet pro přihlášení do domény."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Přihlášení do domény"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
 msgid "Add User"
 msgstr "Přidání uživatele"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
 msgid "_Enroll"
 msgstr "R_egistrovat"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Přihlášení doménového správce"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -5953,11 +6006,11 @@ msgstr ""
 "počítač v doméně zahrnut. Požádejte prosím svého správce\n"
 "sítě o vepsání doménového hesla zde."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_Jméno správce"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Heslo správce"
 
@@ -6281,28 +6334,28 @@ msgstr "Neznámá chyba"
 msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgstr "Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho účtu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:223
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Přidání účtu selhalo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:443
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hesla si neodpovídají."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:720
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:766
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Registrace účtu selhala"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:963
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Připojení k doméně selhalo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1024
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6310,7 +6363,7 @@ msgstr ""
 "Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
 "Zkuste to, prosím, znovu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1031
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6318,19 +6371,14 @@ msgstr ""
 "Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
 "Zkuste to, prosím, znovu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1097
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
 
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Přihlášení do domény"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6453,7 +6501,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6461,7 +6509,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6491,23 +6539,23 @@ msgstr "Heslo nelze změnit"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Hesla si neodpovídají."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Najít více obrázků"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
 msgid "Disable image"
 msgstr "Vypnout obrázek"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Pořídit fotografii…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Najít více obrázků…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Použito uživatelem %s"
@@ -6536,24 +6584,24 @@ msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu"
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Ostatní účty"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Selhalo smazání účtu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6561,12 +6609,12 @@ msgstr ""
 "Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
 "nekonzistentního stavu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6574,44 +6622,44 @@ msgstr ""
 "Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
 "když bude uživatelský účet smazán."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Účet zakázán"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
 msgid "Logged in"
 msgstr "Přihlášený"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
 "zapnutá."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6619,12 +6667,12 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli provést změny,\n"
 "klikněte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6632,12 +6680,12 @@ msgstr ""
 "Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
 "nejprve klikněte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6645,7 +6693,7 @@ msgstr ""
 "Pro odstranění uživatelského účtu\n"
 "nejprve klikněte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
 msgid "My Account"
 msgstr "Můj účet"
 
@@ -7047,7 +7095,7 @@ msgstr "Nápověda"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všechna nastavení"
 
@@ -7067,10 +7115,6 @@ msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1606 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "předvolby;nastavení;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]