[totem] Updated Galician translations



commit 0d86e3169b7f76176d634d1aa05cff86b94016d4
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 25 22:39:42 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  276 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3052b1c..e4d5cc3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 18:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-25 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -26,6 +26,47 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
+msgstr ""
+"Videos, tamén coñecido como Totem, é o reprodutor de filmes oficial do "
+"ambiente de escritorio de GNOME. Conta con unha lista de ívdeos locais "
+"buscábel, reprodución de DVD, así como da reprodución de vídeos compartidos "
+"na rede local (usando UPnP/DLNA) e vídeos destacados desde varios sitios web."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
+"Totem conta con funcionalidade engadida como: descargador de subtítulos, e "
+"permite a grabación de DVD."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Xerador de miniaturas de vídeo para o xestor de ficheiros"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "Lapela de propiedades do ficheiro"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-grilo.c:1862 ../src/totem-object.c:3524
+msgid "Videos"
+msgstr "Vídeos"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies"
+msgstr "Reproducir filmes"
+
+#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "Vídeo;Filme;Clip;Serie;Reprodutor;DVD;TV;Disco;"
+
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "O brillo do vídeo"
@@ -320,47 +361,6 @@ msgstr "Taxa de mostras:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canles:"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
-msgstr ""
-"Videos, tamén coñecido como Totem, é o reprodutor de filmes oficial do "
-"ambiente de escritorio de GNOME. Conta con unha lista de ívdeos locais "
-"buscábel, reprodución de DVD, así como da reprodución de vídeos compartidos "
-"na rede local (usando UPnP/DLNA) e vídeos destacados desde varios sitios web."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
-"support for recording DVDs."
-msgstr ""
-"Totem conta con funcionalidade engadida como: descargador de subtítulos, e "
-"permite a grabación de DVD."
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Xerador de miniaturas de vídeo para o xestor de ficheiros"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Lapela de propiedades do ficheiro"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
-msgid "Videos"
-msgstr "Vídeos"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies"
-msgstr "Reproducir filmes"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
-msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
-msgstr "Vídeo;Filme;Clip;Serie;Reprodutor;DVD;TV;Disco;"
-
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Cadrado"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
@@ -728,18 +728,54 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d fotograma por segundo"
 msgstr[1] "%d fotogramas por segundo"
 
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleccionar todos"
+
 #: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Previsualización de son"
 
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Non foi posíbel inicializar as bibliotecas de fío seguro."
 
-#: ../src/totem.c:242
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Verifique a instalación do seu sistema. O Totem sairá agora."
 
+#: ../src/totem-grilo.c:280
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Temporada %d episodio %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (Temporada %d episodio %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:687
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Erro ao examinar"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:824
+msgid "Search Error"
+msgstr "Erro ao buscar"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1275
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1871
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
 #: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
@@ -754,6 +790,38 @@ msgstr "O ficheiro non existe."
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
 
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionado"
+msgstr[1] "%d seleccionados"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Resultados para «%s»"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 #: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
@@ -775,46 +843,46 @@ msgstr ""
 "Executar '%s --help' para ver a lista de opcións da liña de ordes "
 "dispoñíbeis.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1314 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
+#: ../src/totem-object.c:1319 ../src/totem-object.c:1329
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
-#: ../src/totem-object.c:1931
+#: ../src/totem-object.c:1396 ../src/totem-object.c:1423
+#: ../src/totem-object.c:1935
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "O Totem non puido reproducir «%s»."
 
-#: ../src/totem-object.c:2073
+#: ../src/totem-object.c:2077
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "O Totem non puido mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:2313
+#: ../src/totem-object.c:2317
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Produciuse un erro"
 
-#: ../src/totem-object.c:3617
+#: ../src/totem-object.c:3621
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo/Filme anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:3623
+#: ../src/totem-object.c:3627
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:3629
+#: ../src/totem-object.c:3633
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítulo/Filme seguinte"
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3847
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Non foi posíbel iniciar o Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:3843
+#: ../src/totem-object.c:3847
 msgid "No reason."
 msgstr "Sen motivo."
 
@@ -974,6 +1042,18 @@ msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Engadir aos favoritos"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Configuración rexional actual"
@@ -1393,86 +1473,6 @@ msgstr "A propiedade «%s» non é escribíbel"
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "A propiedade «%s» descoñecida solicitada dun obxecto MediaPlayer 2."
 
-#: ../src/grilo.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../src/grilo.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Deseleccionar todos"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:278
-#, c-format
-msgid "Season %d Episode %d"
-msgstr "Temporada %d episodio %d"
-
-#. translators: The first item is the show name, for example:
-#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:315
-#, c-format
-msgid "%s (Season %d Episode %d)"
-msgstr "%s (Temporada %d episodio %d)"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:685
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Erro ao examinar"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:822
-msgid "Search Error"
-msgstr "Erro ao buscar"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1273
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1869
-msgid "Channels"
-msgstr "Canles"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionado"
-msgstr[1] "%d seleccionados"
-
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
-#, c-format
-msgid "Results for “%s”"
-msgstr "Resultados para «%s»"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Favourites"
-msgstr "Engadir aos favoritos"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Anotacións Gromit"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Garda unha copia do filme reproducíndose actualmente"
 msgid "Movie"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:355
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "Facer dispoñíbel sen conexión"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]