[polari] Updated Czech translation



commit 566f6d69efbd48b8dcf8f48ccfe6636fc47adce7
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Aug 25 12:11:31 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8917cb6..6b56c71 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-03 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 12:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,6 +29,18 @@ msgstr ""
 "začlenění do GNOME. Má jednoduché a pěkné uživatelské rozhraní, ve kterém se "
 "můžete plně věnovat diskuzím."
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Polari můžete používat k veřejné diskuzi s lidmi na některém z kanálů nebo k "
+"soukromé konverzaci dvou lidí. Upozorňování zajistí, že nezmeškáte žádnou "
+"důležitou zprávu – u soukromých konverzací můžete dokonce ihned odpovědět, "
+"aniž byste se museli přepnout zpátky do aplikace Polari."
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Seznam uložených kanálů"
@@ -66,7 +78,7 @@ msgstr "Stav maximalizace okna."
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Komunikační klient IRC pro GNOME"
 
@@ -96,7 +108,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
 msgstr "Nové připojení"
 
@@ -117,58 +129,48 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Skutečné jméno"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "nepovinné"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "V_ytvořit"
-
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Vstup do diskuzní místnosti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+msgid "_Join"
+msgstr "_Vstoupit"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "Přid_at připojení"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Přip_ojení"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "_Název místnosti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "_Vstoupit"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Vstoupit do místnosti"
@@ -186,156 +188,261 @@ msgid "Message User"
 msgstr "Zpráva uživateli"
 
 #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Message"
+msgstr "_Napsat zprávu"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Recent"
 msgstr "Ne_dávní"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
 msgid "_Name"
 msgstr "_Název"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Napsat zprávu"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:402
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Naviděnou"
 
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:459
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:105
+#, javascript-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojuje se k %s"
+
+#: ../src/chatView.js:399
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: ../src/chatView.js:406
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
+
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je nyní znám jako %s"
 
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:543
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s se odpojil"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s byl vykopnut správcem %s"
 
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:553
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s byl vykopnut"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:559
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s byl zablokován správcem %s"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:561
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s byl zablokován"
 
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:566
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s se připojil"
 
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:570
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s opustil místnost"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:609
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:614
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Včera, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:619
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:625
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
+#: ../src/chatView.js:631
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:636
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:641
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Včera, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:646
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:652
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:658
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Úprava připojení"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložit"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "V_ytvořit"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<příkaz>] – zobrazit nápovědu pro <příkaz> nebo seznam dostupných "
+"příkazů"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <přezdívka> [<kanál>] – pozvat uživatele <přezdívka> na <kanál> nebo "
+"na aktuální kanál"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanál> – připojit <kanál>"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <přezdívka> – vyhodit uživatele <přezdívka> z aktuálního kanálu"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <akce> – poslat <akci> na aktuální kanál"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES – vypsat uživatele na aktuálním kanále"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <přezdívka> – nastavat vaši přezdívku na <přezdívka>"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<kanál>] [<důvod>] – opustit <kanál>, standardně ten aktuální"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr ""
+"/QUERY <přezdívka> – otevřít soukromou konverzaci s uživatelem <přezdívka>"
+
+#: ../src/ircParser.js:38
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<důvod>] – odpojit se od aktuálního serveru"
+
+#: ../src/ircParser.js:39
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <text> – poslat <text> do aktuální místnosti/aktuálnímu kontaktu"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <téma> – nastavit téma na <téma> nebo zobrazit aktuální téma"
+
+#: ../src/ircParser.js:43
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Neznámý příkaz – zkuste /HELP pro zobrazení seznamu dostupných příkazů"
+
+#: ../src/ircParser.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Použití: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:99
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Známé příkazy:"
+
+#: ../src/ircParser.js:176
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "Uživatelé na kanále %s:"
+
+#: ../src/ircParser.js:257
+msgid "No topic set"
+msgstr "Není nastaveno žádné téma"
+
+#: ../src/joinDialog.js:206
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Přidání připojení"
 
+#: ../src/joinDialog.js:208
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
 #: ../src/messageDialog.js:77
 msgid "No recent users"
 msgstr "žádní nejsou"
 
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
 msgid "Loading details"
 msgstr "Načítají se podrobnosti"
 
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -343,7 +450,7 @@ msgstr[0] "před %d sekundou"
 msgstr[1] "před %d sekundami"
 msgstr[2] "před %d sekundami"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -351,7 +458,7 @@ msgstr[0] "před %d minutou"
 msgstr[1] "před %d minutami"
 msgstr[2] "před %d minutami"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -359,7 +466,7 @@ msgstr[0] "před %d hodinou"
 msgstr[1] "před %d hodinami"
 msgstr[2] "před %d hodinami"
 
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -367,7 +474,7 @@ msgstr[0] "před %d dnem"
 msgstr[1] "před %d dny"
 msgstr[2] "před %d dny"
 
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -375,7 +482,7 @@ msgstr[0] "před %d týdnem"
 msgstr[1] "před %d týdny"
 msgstr[2] "před %d týdny"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -383,10 +490,10 @@ msgstr[0] "před %d měsícem"
 msgstr[1] "před %d měsíci"
 msgstr[2] "před %d měsíci"
 
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Naposledy aktivní:"
 
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
 msgid "All"
 msgstr "Vše"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]