[aisleriot] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Mon, 25 Aug 2014 05:48:45 +0000 (UTC)
commit c8419bfc468621716ff84c7dfe4b4b6cd113ce7b
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Mon Aug 25 13:48:38 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 229 +++++++++++++++++++++-------------------------------------
po/zh_TW.po | 231 +++++++++++++++++++++-------------------------------------
2 files changed, 166 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 13f0a25..bb45535 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 02:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,16 +20,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot 接龍遊戲"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "Aisleriot 接龍遊戲"
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "玩不同類型的接龍遊戲"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+msgstr "Aisleriot — 亦稱為接龍遊戲 — 是由超過 80 種不同類型的接龍型啤牌遊戲應用程式,專為使用滑鼠、鍵盤或觸控板而設計。"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot 接龍遊戲"
+
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;接龍;啤牌;"
@@ -132,7 +144,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "結束"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
msgid "Select Game"
msgstr "選擇遊戲"
@@ -1496,7 +1508,7 @@ msgstr "名稱"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell 啤牌接龍遊戲"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1574,37 +1586,40 @@ msgstr "N/A"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:211
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "恭喜,你已經贏了!"
-#: ../src/window.c:219
+#: ../src/window.c:215
msgid "There are no more moves"
msgstr "已經沒有其他可移動的方法了"
-#: ../src/window.c:370
+#: ../src/window.c:366
msgid "Main game:"
msgstr "主遊戲:"
-#: ../src/window.c:378
+#: ../src/window.c:374
msgid "Card games:"
msgstr "啤牌遊戲:"
-#: ../src/window.c:393
+#: ../src/window.c:389
msgid "Card themes:"
msgstr "啤牌主題:"
-#: ../src/window.c:422
-msgid "About AisleRiot"
+#: ../src/window.c:418
+msgid "About Aisleriot"
msgstr "關於 AisleRiot 接龍遊戲"
-#: ../src/window.c:424
+#: ../src/window.c:420
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played."
msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
-msgstr "AisleRiot 是以規則為基礎的接龍啤牌遊戲,可提供很多種不同的玩法。"
+msgstr "Aisleriot 是以規則為基礎的接龍啤牌遊戲,可提供很多種不同的玩法。"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1614,185 +1629,186 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../src/window.c:436
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
+#: ../src/window.c:432
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot web site"
+msgstr "Aisleriot 網站"
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "玩“%s”"
-#: ../src/window.c:1464
+#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "使用啤牌主題“%s”顯示啤牌"
-#: ../src/window.c:1758
+#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "發生 scheme 例外"
-#: ../src/window.c:1761
+#: ../src/window.c:1684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "請將這個錯誤匯報給開發者。"
-#: ../src/window.c:1767
+#: ../src/window.c:1690
msgid "_Don't report"
msgstr "不要回報(_D)"
-#: ../src/window.c:1768
+#: ../src/window.c:1691
msgid "_Report"
msgstr "報告(_R)"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1898
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"
-#: ../src/window.c:1976
+#: ../src/window.c:1899
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1900
msgid "_Control"
msgstr "控制(_C)"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
msgstr "開始另一局"
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
msgstr "再玩這一局"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
msgstr "選擇遊戲(_S)…"
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1914
msgid "Play a different game"
msgstr "選擇另一種遊戲"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "最近玩過的(_R)"
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
msgstr "統計(_T)"
-#: ../src/window.c:1995
+#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "顯示遊戲紀錄統計數字"
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "還原上一步"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "重新進行剛才還原的一步"
-#: ../src/window.c:2007
+#: ../src/window.c:1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "繼續發牌"
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "給下一步的提示"
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "顯示 Aisleriot 說明文件"
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
msgstr "顯示有關本遊戲的說明文件"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
msgstr "關於本遊戲"
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "安裝啤牌主題…"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "從發行版本套件庫中安裝新的啤牌主題"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
msgstr "啤牌樣式(_C)"
-#: ../src/window.c:2063
+#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
-#: ../src/window.c:2064
+#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "顯示或隱藏工具列"
-#: ../src/window.c:2068
+#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
-#: ../src/window.c:2069
+#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "顯示或隱藏狀態列"
-#: ../src/window.c:2073
+#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "點選牌來移動(_C)"
-#: ../src/window.c:2074
+#: ../src/window.c:1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "以點選抓起或放下啤牌"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2077
+#: ../src/window.c:1992
msgid "_Sound"
msgstr "音效(_S)"
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "是否播放事件音效"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2081
+#: ../src/window.c:1996
msgid "_Animations"
msgstr "動畫(_A)"
-#: ../src/window.c:2082
+#: ../src/window.c:1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "啤牌移動是否使用動畫"
-#: ../src/window.c:2218
+#: ../src/window.c:2133
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
-#: ../src/window.c:2230
+#: ../src/window.c:2145
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
-#: ../src/window.c:2528
+#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "不能啟動遊戲「%s」"
-#: ../src/window.c:2535
+#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot 找不到你最後玩過的遊戲。"
-#: ../src/window.c:2536
+#: ../src/window.c:2451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3438,84 +3454,3 @@ msgstr "倍數積分"
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "將一列牌移至排列區空位"
-
-#~ msgid "About Aisleriot"
-#~ msgstr "關於 AisleRiot 接龍遊戲"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "排列區有空位"
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆有空位"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "將 ~a 移離桌面"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "自己"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "關於 FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "玩受歡迎的 FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "至排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "目標牌堆"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "將 ~a 移至目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "將一張 K 移至排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "未用的備用位置"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "將 ~a 放在 ~a 旁邊。"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "空的排列區位置"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "適當的目標牌堆"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 965d3f6..3b9b87b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 20:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 02:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 16:58+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,16 +20,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot 接龍遊戲"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot Solitaire"
+msgstr "Aisleriot 接龍遊戲"
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "玩不同類型的接龍遊戲"
+#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
+"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
+"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
+msgstr ""
+"Aisleriot — 亦稱為接龍遊戲 — 是由超過 80 種不同類型的接龍型紙牌遊戲應用程式,"
+"專為使用滑鼠、鍵盤或觸控板而設計。"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot 接龍遊戲"
+
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;接龍;紙牌;"
@@ -134,7 +148,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "結束"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
msgid "Select Game"
msgstr "選擇遊戲"
@@ -1503,7 +1517,7 @@ msgstr "名稱"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1581,37 +1595,40 @@ msgstr "N/A"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:211
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "恭喜,您已經贏了!"
-#: ../src/window.c:219
+#: ../src/window.c:215
msgid "There are no more moves"
msgstr "已經沒有其他可移動的方法了"
-#: ../src/window.c:370
+#: ../src/window.c:366
msgid "Main game:"
msgstr "主遊戲:"
-#: ../src/window.c:378
+#: ../src/window.c:374
msgid "Card games:"
msgstr "紙牌遊戲:"
-#: ../src/window.c:393
+#: ../src/window.c:389
msgid "Card themes:"
msgstr "紙牌主題:"
-#: ../src/window.c:422
-msgid "About AisleRiot"
+#: ../src/window.c:418
+msgid "About Aisleriot"
msgstr "關於 AisleRiot 接龍遊戲"
-#: ../src/window.c:424
+#: ../src/window.c:420
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played."
msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
-msgstr "AisleRiot 是以規則為基礎的接龍紙牌遊戲,可提供很多種不同的玩法。"
+msgstr "Aisleriot 是以規則為基礎的接龍紙牌遊戲,可提供很多種不同的玩法。"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1621,185 +1638,186 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
-#: ../src/window.c:436
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME Games 網站"
+#: ../src/window.c:432
+#| msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgid "Aisleriot web site"
+msgstr "Aisleriot 網站"
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "玩“%s”"
-#: ../src/window.c:1464
+#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "使用紙牌主題“%s”顯示紙牌"
-#: ../src/window.c:1758
+#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "發生 scheme 例外"
-#: ../src/window.c:1761
+#: ../src/window.c:1684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "請將這個錯誤回報給開發者。"
-#: ../src/window.c:1767
+#: ../src/window.c:1690
msgid "_Don't report"
msgstr "不要回報(_D)"
-#: ../src/window.c:1768
+#: ../src/window.c:1691
msgid "_Report"
msgstr "報告(_R)"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1975
+#: ../src/window.c:1898
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"
-#: ../src/window.c:1976
+#: ../src/window.c:1899
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/window.c:1977
+#: ../src/window.c:1900
msgid "_Control"
msgstr "控制(_C)"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
msgstr "開始另一局"
-#: ../src/window.c:1987
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
msgstr "再玩這一局"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
msgstr "選擇遊戲(_S)…"
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1914
msgid "Play a different game"
msgstr "選擇另一種遊戲"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "最近玩過的(_R)"
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
msgstr "統計(_T)"
-#: ../src/window.c:1995
+#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "顯示遊戲紀錄統計數字"
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
msgstr "關閉這個視窗"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "還原上一步"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "重新進行剛才還原的一步"
-#: ../src/window.c:2007
+#: ../src/window.c:1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "繼續發牌"
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "給下一步的提示"
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "顯示 Aisleriot 說明文件"
-#: ../src/window.c:2017
+#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
msgstr "顯示有關本遊戲的說明文件"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
msgstr "關於本遊戲"
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "安裝紙牌主題…"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "從發行版本套件庫中安裝新的紙牌主題"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
msgstr "紙牌樣式(_C)"
-#: ../src/window.c:2063
+#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
-#: ../src/window.c:2064
+#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "顯示或隱藏工具列"
-#: ../src/window.c:2068
+#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
-#: ../src/window.c:2069
+#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "顯示或隱藏狀態列"
-#: ../src/window.c:2073
+#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "點選牌來移動(_C)"
-#: ../src/window.c:2074
+#: ../src/window.c:1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "以點選抓起或放下紙牌"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2077
+#: ../src/window.c:1992
msgid "_Sound"
msgstr "音效(_S)"
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "是否播放事件音效"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:2081
+#: ../src/window.c:1996
msgid "_Animations"
msgstr "動畫(_A)"
-#: ../src/window.c:2082
+#: ../src/window.c:1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "紙牌移動是否使用動畫"
-#: ../src/window.c:2218
+#: ../src/window.c:2133
msgid "Score:"
msgstr "得分:"
-#: ../src/window.c:2230
+#: ../src/window.c:2145
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
-#: ../src/window.c:2528
+#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "不能啟動遊戲「%s」"
-#: ../src/window.c:2535
+#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot 找不到您最後玩過的遊戲。"
-#: ../src/window.c:2536
+#: ../src/window.c:2451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3449,84 +3467,3 @@ msgstr "倍數積分"
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "將一列牌移至排列區空位"
-
-#~ msgid "About Aisleriot"
-#~ msgstr "關於 AisleRiot 接龍遊戲"
-
-#~ msgid "an empty slot on the tableau"
-#~ msgstr "排列區有空位"
-
-#~ msgid "an empty slot on the foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆有空位"
-
-#~ msgid "Move ~a off the board"
-#~ msgstr "將 ~a 移離桌面"
-
-#~ msgid "an empty foundation place"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau place"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation pile"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau slot"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty tableau"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "itself"
-#~ msgstr "自己"
-
-#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
-#~ msgstr "關於 FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "Freecell Solitaire"
-#~ msgstr "FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
-#~ msgstr "玩受歡迎的 FreeCell 紙牌接龍遊戲"
-
-#~ msgid "empty slot on foundation"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "至排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty foundation slot"
-#~ msgstr "目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "empty space on tableau"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "the foundation pile"
-#~ msgstr "目標牌堆"
-
-#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
-#~ msgstr "將 ~a 移至目標牌堆空位"
-
-#~ msgid "an empty slot on tableau"
-#~ msgstr "排列區的空位"
-
-#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-#~ msgstr "將一張 K 移至排列區空位"
-
-#~ msgid "an empty reserve"
-#~ msgstr "未用的備用位置"
-
-#~ msgid "an open tableau"
-#~ msgstr "排列區空位"
-
-#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
-#~ msgstr "將 ~a 放在 ~a 旁邊。"
-
-#~ msgid "an empty tableau pile"
-#~ msgstr "空的排列區位置"
-
-#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
-#~ msgstr "適當的目標牌堆"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]