[baobab] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated French translation
- Date: Sun, 24 Aug 2014 22:32:14 +0000 (UTC)
commit f935cdf255f9c869660ac25d2547f2e7121cd19b
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Sun Aug 24 22:32:09 2014 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b5a2a52..585b44e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-25 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam friedmann redhat com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application which can scan either specific folders (local or "
"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
"représentation graphique qui indique la taille et le pourcentage des "
"répertoires."
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analyseur d'utilisation des disques"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "stockage;espace disque;nettoyage;"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "État de la fenêtre"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "L'état GdkWindowState de la fenêtre"
-#: ../src/baobab-application.vala:29
+#: ../src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
@@ -150,15 +150,15 @@ msgstr "Analyser le dossier…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "Analyser le dossier distant…"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ouvrir le dossier"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copier le chemin dans le presse-papiers"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
@@ -190,63 +190,39 @@ msgstr "Diagramme en anneaux"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Carte arborescente"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_A propos"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "Re_monter au dossier parent"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:224
+#: ../src/baobab-window.vala:203
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: ../src/baobab-window.vala:226
+#: ../src/baobab-window.vala:205
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/baobab-window.vala:227
+#: ../src/baobab-window.vala:206
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/baobab-window.vala:232
+#: ../src/baobab-window.vala:211
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analyser récursivement les points de montage"
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:258
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impossible d'analyser le volume."
-#: ../src/baobab-window.vala:311
+#: ../src/baobab-window.vala:290
msgid "Failed to show help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:312
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques."
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -258,39 +234,67 @@ msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-#: ../src/baobab-window.vala:407
+#: ../src/baobab-window.vala:386
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: ../src/baobab-window.vala:427
+#: ../src/baobab-window.vala:406
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Impossible de déplacer le fichier vers la corbeille"
-#: ../src/baobab-window.vala:527
+#: ../src/baobab-window.vala:506
msgid "Devices and locations"
msgstr "Périphériques et emplacements"
-#: ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
+msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgstr "Impossible d'analyser le dossier « %s »"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:570
+#, c-format
+msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr ""
-"Impossible d'analyser le dossier « %s » ou certains de ses sous-dossiers."
+"Impossible d'analyser certains dossiers contenus dans « %s »"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Impossible de détecter les tailles des espaces occupés."
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Les tailles apparentes sont affichés à la place."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
+#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide"
-#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
+#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque."
+#: ../src/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_A propos"
+
+#: ../src/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../src/menus.ui.h:7
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "Aller au dossier _parent"
+
+#: ../src/menus.ui.h:8
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: ../src/menus.ui.h:9
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Zoom a_rrière"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]