[library-web] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Polish translation
- Date: Sun, 24 Aug 2014 15:50:18 +0000 (UTC)
commit 9fdfd77328026a041e508d94813c426563ada5b0
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 24 17:50:14 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8b99652..08ce226 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-28 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-24 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Samouczki"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:18
msgid "Others"
msgstr "Inne"
@@ -290,34 +290,34 @@ msgid "Application development overview"
msgstr "Przegląd programowania programów"
#: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid "Quick API Lookup"
-msgstr "Szybkie wyszukiwanie API"
+msgid "Quick Lookup"
+msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:10
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58 ../data/overlay.xml.in.h:6
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:11
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59 ../data/overlay.xml.in.h:7
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:12
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:8
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:14
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:10
msgid "Data Storage"
msgstr "Przechowywanie danych"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:16
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
msgid "Utilities"
msgstr "Narzędzia"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:5
msgid "Core"
msgstr "Główne"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
msgid "System Integration"
msgstr "Integracja z systemem"
@@ -353,80 +353,74 @@ msgstr "Sugestie? Błędy? Nieczytelne instrukcje?"
msgid "Send feedback about this page."
msgstr "Wyślij opinię o tej stronie."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"Podręczniki opisują najpopularniejsze praktyki stosowane w kodzie i "
-"projektowaniu interfejsu dla platformy GNOME oraz szczegółową wiedzę na "
-"temat pewnych programów i komponentów."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+msgid "GNOME Platform Demos"
+msgstr "Programy demonstracyjne platformy GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "References"
-msgstr "Leksykony"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+msgid "Introductory tutorials to help you get started."
+msgstr "Wprowadzające samouczki pomagające zacząć."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"Te leksykony zawierają Interfejs programowania aplikacji, listę funkcji, "
-"klasy i metody bibliotek platformy GNOME oraz standardy używane wewnątrz "
-"platformy GNOME."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Wytyczne projektowania interfejsów"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Narzędzia programistyczne"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
+msgstr ""
+"Porady i wytyczne na temat projektowania efektywnych interfejsów za pomocą "
+"biblioteki GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
+"information that you need to create fantastic software using GNOME "
+"technologies."
msgstr ""
-"Pakiet programisty GNOME jest zestawem narzędzi mających ułatwić życie "
-"programistów. Zawiera graficzne narzędzie budowania interfejsu, zintegrowany "
-"system pomocy dla leksykonu API i wiele więcej."
+"Witaj w centrum programistycznym GNOME! Można tutaj znaleźć wszystkie "
+"informacje potrzebne do tworzenia fantastycznego oprogramowania używając "
+"technologii GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "Programowanie w GNOME"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A growing selection of development guides on common topics."
+msgstr "Rosnąca kolekcja poradników programistycznych na ważne tematy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "API Reference"
+msgstr "Leksykon API"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
+"+."
msgstr ""
-"Różne odnośniki do informacji o rozwoju GNOME i o tym, jak się weń "
-"zaangażować."
+"Wszechstronna dokumentacja API dla bibliotek GNOME, w tym biblioteki GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
msgid "Introspection"
msgstr "Introspekcja"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
msgid ""
"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -438,12 +432,12 @@ msgstr ""
"implementację pętli głównej programu i duży zestaw funkcji pomocniczych dla "
"ciągów znaków i powszechnych struktur danych."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
msgstr ""
"GObject zapewnia system obiektowy używany przez biblioteki Pango i GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
msgid ""
"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -453,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Zapewnia abstrakcję systemu plików, która umożliwia programom dostęp do "
"lokalnych i zdalnych plików poprzez jedno spójne API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
msgid ""
"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
@@ -464,14 +458,14 @@ msgstr ""
"wspierające posiadają pełny dostęp do wyświetlania i sterowania "
"uruchomionymi programami."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
msgstr ""
"Biblioteka AT-SPI zapewnia interfejsy, używane przez technologie wspierające."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
msgid ""
"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr ""
"umożliwiając narzędziom technologii wspierających interakcję z programami "
"napisanymi przy użyciu tych bibliotek."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -491,7 +485,7 @@ msgstr ""
"programach GNOME. Zawiera rozległą obsługę różnych systemów wprowadzania "
"znaków używanych na całym świecie."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
msgid ""
"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -500,13 +494,13 @@ msgstr ""
"Dokumentacja biblioteki GdkPixbuf zawiera zarówno podręcznik programisty, "
"jak i leksykon API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
msgid ""
"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
"system."
msgstr "Warstwa pośrednia, która izoluje GTK+ od szczegółów systemu okien."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -516,26 +510,26 @@ msgstr ""
"użytkownika w programach GNOME. Zapewnia sterowanie interfejsu użytkownika i "
"wywołania zwrotne do kontrolowania interfejsu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr ""
"Biblioteka obsługi XML o wielu możliwościach, z pełnym zestawem funkcji."
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -546,11 +540,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -562,7 +556,7 @@ msgstr ""
"interfejsów używając graficznego interfejsu programu budującego oraz import "
"tych definicji interfejsu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -572,7 +566,7 @@ msgstr ""
"nowoczesnych programów, jak zarządzanie sesją, aktywacja plików i adresów "
"URI oraz wyświetlanie pomocy."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -580,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka libgnomeui zapewnia dodatkowe widżety dla programów. Wiele "
"spośród widżetów z libgnomeui zostało już przeniesionych do GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
msgid ""
"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
"applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -591,7 +585,7 @@ msgstr ""
"umożliwia programom dostęp do lokalnych i zdalnych plików poprzez jedno "
"spójne API."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
msgid ""
"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
"configuration data."
@@ -599,7 +593,7 @@ msgstr ""
"GConf zapewnia usługę i biblioteki dla przechowywania i pobierania danych "
"konfiguracyjnych."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -607,11 +601,11 @@ msgstr ""
"Widżet GnomeCanvas zapewnia elastyczny widżet do tworzenia interaktywnej "
"grafiki strukturalnej."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -621,11 +615,11 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -633,7 +627,7 @@ msgstr ""
"ORBit jest szybkim i lekkim serwerem CORBA. Bonobo, czyli architektura "
"składników GNOME jest zbudowana na CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
@@ -645,7 +639,7 @@ msgstr ""
"jeśli zada się pytanie o serwer właśnie uruchomiony, nie trzeba będzie "
"uruchamiać go ponownie, gdyż zostanie ponownie użyty już uruchomiony."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
"applications, built on top of CORBA."
@@ -653,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Bonobo to struktura do tworzenia komponentów ponownego użytku w programach "
"środowiska GNOME zbudowana na technologii CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -661,15 +655,15 @@ msgstr ""
"Biblioteka interfejsu użytkownika Bonobo dostarcza wiele kontrolek "
"interfejsu użytkownika używając struktury składników Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteka do rysowania grafik wektorowych SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "Widżet emulatora terminalu używany przez terminal GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -677,11 +671,11 @@ msgstr ""
"libsoup jest biblioteką typu klient/serwer dla GNOME. Używa GObjects i pętli "
"głównej biblioteki glib do sprawnej integracji z programami GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
msgstr "Biblioteka używana do programowania apletów panelu GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -689,17 +683,17 @@ msgstr ""
"Uporządkowana biblioteka plików (GSF) jest abstrakcją wejścia/wyjścia do "
"odczytywania/zapisywania mieszanych plików."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid ""
"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
msgstr ""
"API oparte na GObject do obsługi wykrywania i ogłaszania zasobów przez SSDP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
msgstr "Główne API UPnP zbudowane w oparciu o gssdp"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid ""
"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
"UPnP audio/video profiles"
@@ -707,18 +701,18 @@ msgstr ""
"Mała biblioteka narzędziowa ułatwiająca obsługę i implementację profili "
"audio/wideo UPnP"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
msgstr ""
"Biblioteka do ułatwiania programom używania rzeczy związanych z DLNA za "
"pomocą gupnp."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
msgstr ""
"Biblioteka do obsługi mapowania portów urządzenia bramy internetowej UPnP."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
@@ -729,7 +723,7 @@ msgstr ""
"wszystkich mediach wyjściowych z wykorzystaniem zalet przyspieszenia "
"sprzętowego wyświetlania, gdy jest ono dostępne."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid ""
"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
"graphical user interfaces."
@@ -737,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Clutter jest biblioteką opartą na GObject do tworzenia szybkich, bogatych "
"wizualnie graficznych interfejsów użytkownika."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid ""
"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
"data types and API."
@@ -745,7 +739,7 @@ msgstr ""
"JSON-GLib jest biblioteką do odczytywania i przetwarzania plików JSON "
"używając biblioteki GLib oraz typów danych i API GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid ""
"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
@@ -757,13 +751,13 @@ msgstr ""
"Clutter, aby dostarczyć wspólne API rysowania działające z OpenGL >=1.4, "
"OpenGL ES 1.1 i OpenGL ES 2.0."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"libchamplain jest biblioteką napisaną w języku C dostarczającą obiekt "
"ClutterActor do wyświetlania map."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -772,7 +766,7 @@ msgstr ""
"libchamplain dostarczającą widżet GTK+ do wyświetlania map w programach "
"biblioteki GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -780,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka libcanberra jest implementacją motywu dźwiękowego XDG i "
"specyfikacji nazw do generowania dźwięków zdarzeń w wolnych środowiskach,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -792,7 +786,7 @@ msgstr ""
"być używane do informowania użytkownika o zdarzeniach lub wyświetlania "
"informacji bez przeszkadzania użytkownikowi."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid ""
"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
"another."
@@ -800,7 +794,7 @@ msgstr ""
"D-Bus jest systemową magistralą komunikatów, prostym sposobem na komunikację "
"między programami."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -816,7 +810,7 @@ msgstr ""
"dostarczając podstawową klasę, zajmując się całą maszynerią IPC wymaganą do "
"wysyłania komunikatów i obsługując powiadamianie o uruchamianiu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -826,11 +820,11 @@ msgstr ""
"narzędzi użytecznych w narzędziach programistycznych GNOME i programach "
"GNOME w ogóle."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid "GStreamer Core Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja rdzenia GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -838,15 +832,15 @@ msgstr ""
"Struktura do tworzenia programów multimedialnych o dużych możliwościach. "
"Obsługuje zarówno dźwięk, jak i obraz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid "GStreamer Library Reference Manual"
msgstr "Podręcznik biblioteki GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja głównych wtyczek GStreamer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -856,7 +850,7 @@ msgstr ""
"obiekty GDK, obsługujące rysowanie OpenGL w bibliotece GTK+ i dodatki API "
"GtkWidget, udostępniając widżetom GTK+ możliwości OpenGL."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
@@ -864,21 +858,21 @@ msgstr ""
"libgit2-glib to biblioteka GLib opakowująca libgit2, ułatwiając rozwijanie "
"zarządzania repozytoriami git w programach opartych o GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
msgstr "Podręcznik WebKit2GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
msgstr "Wyświetlanie stron sieci WWW dla platformy GNOME"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
"application the chance to assume its own extensibility."
@@ -886,13 +880,13 @@ msgstr ""
"libpeas to mechanizm wtyczek oparty na GObject, mający na celu dostarczenie "
"każdemu programowi szansy na rozszerzenie własnej funkcjonalności."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
msgstr ""
"libzapojit to wrapper GLib/GObject dla API typu REST usług SkyDrive i Hotmail"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
@@ -900,7 +894,7 @@ msgstr ""
"libsecret to biblioteka do przechowywania i pobierania haseł. Komunikuje się "
"z usługą \"Secret Service\" używając magistrali D-Bus."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -910,161 +904,161 @@ msgstr ""
"dostarczenie mechanizmu dla GSettings na platformach, które nie posiadają "
"jeszcze systemów przechowywania konfiguracji."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Podręcznik telepathy-glib"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
msgstr "Samouczek GTK+ 2.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid "GTK+ FAQ"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania o bibliotekę GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Podręcznik PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Podręcznik PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid "libxml++ Documentation"
msgstr "Dokumentacja libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "gtksourceviewmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtksourceviewmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Dokumentacja pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid "atkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja atkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "gconfmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gconfmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
msgid "libgda-uimm Documentation"
msgstr "Dokumentacja libgda-uimm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "gtkglextmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja gtkglextmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "cluttermm Documentation"
msgstr "Dokumentacja cluttermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "clutter-gtkmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-gtkmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
msgid "clutter-box2dmm Documentation"
msgstr "Dokumentacja clutter-box2dmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
msgid "The Clutter Cookbook"
msgstr "Podręcznik biblioteki Clutter"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja librygel-core"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja librygel-renderer"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja librygel-renderer-gst"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja librygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Dokumentacja libglom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Dokumentacja Glom w języku Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Samouczek libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Dokumentacja API java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy języka Java dla GTK+, GNOME i powiązanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "Vala API References"
msgstr "Leksykon API języka Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfejsy języka Vala dla GTK+, GNOME i powiązanych bibliotek"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Samouczek programowania w GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1075,15 +1069,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Specyfikacja elementu pulpitu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1095,17 +1089,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid "Menu Specification"
msgstr "Specyfikacja menu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1115,15 +1109,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Specyfikacja podstawowych katalogów XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1135,15 +1129,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Specyfikacja motywu ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1153,16 +1147,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Specyfikacja nazw ikon"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1172,17 +1166,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Specyfikacja automatycznego uruchamiania programów środowiska"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1196,16 +1190,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Specyfikacja powiadomień środowiska"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1214,17 +1208,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Rozszerzone podpowiedzi menedżera okien"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1234,15 +1228,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Specyfikacja współdzielonej bazy danych MIME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1252,13 +1246,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1268,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"publikowania danych używając protokołu HTTPS, ogłaszania tych informacji "
"poprzez DNS-SD, wyszukiwanie informacji oraz ich konsumpcję."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1276,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"GNet jest zorientowaną obiektowo biblioteką sieciową napisaną w języku C, "
"zbudowaną w oparciu o bibliotekę GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"rozszerzeniem poczty internetowej). Została utworzona dla tworzenia, "
"modyfikowania i pobierania wiadomości i struktur MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwać. Biblioteka libtracker-common jest podstawą wspólnych funkcji "
"używanych przez usługę i program indeksujący."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1310,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"wyszukiwać. Biblioteka libtracker-module pomaga programistom pisać własne "
"moduły do wydobywania treści nieobsługiwanych przez program Tracker."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1318,85 +1312,29 @@ msgstr ""
"Grilo jest strukturą dostarczającą dostęp do różnych źródeł treści "
"multimedialnych, używając rozszerzalnego systemu."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
msgstr "grilo-plugins jest zbiorem wtyczek dla struktury Grilo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API dla usług wyszukiwania Discident i EAN oparte na GObject."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps jest biblioteką opartą na GObject do obsługi i wyświetlania "
"dokumentów XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "Release Notes"
msgstr "Informacje o wydaniu"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
msgstr ""
"GNOME posiada czasowy plan wydawniczy. Oznacza to, że nowe wydanie GNOME "
"wraz z informacjami o nim następuje co 6 miesięcy, co do minuty."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Udział w projekcie"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
-msgstr ""
-"A więc chcesz się zaangażować w tworzenie GNOME. Tu znajdziesz informacje, "
-"jak zostać członkiem społeczności GNOME. Jest kilka podprojektów do wyboru."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "Narzędzie śledzenia błędów GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"Narzędzie śledzenia błędów GNOME umożliwia wysyłanie w zorganizowany sposób "
-"informacji o doświadczanych błędach programistom."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
-msgid "Release Planning"
-msgstr "Planowanie wydań"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "Duża doza kluczowych informacji o planowaniu przyszłych wersji GNOME."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:201
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "Skrypty programistów"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:202
-msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
-msgstr ""
-"Zbiór przydatnych skryptów ułatwiających programistom wykonywanie prostych "
-"(zazwyczaj powtarzalnych) zadań."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:203
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "Repozytorium Git Projektu GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Drzewo Git GNOME przechowuje najnowsze wersje rozwojowe głównych pakietów "
-"GNOME i umożliwia koordynację rozwoju GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]