[gnome-terminal] Updated Czech translation



commit eb38329ecb4559635e32edfb29471e423a32197e
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Aug 24 07:19:00 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  679 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 379 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cc5cfb1..fa98572 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-22 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 07:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:116 ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
 #: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2562 ../src/terminal-window.c:2887
+#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -59,198 +59,254 @@ msgstr ""
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "shell;prompt;výzva;příkaz;příkazový řádek;příkazová řádka;"
 
-#: ../src/client.c:91
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PŘÍKAZ"
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:221
+msgid "Find"
+msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/client.c:96
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat: "
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Hledat pouze _celá slova"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Porovnávat jako _regulární výraz"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Hledat _pozpátku"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "P_okračovat od začátku"
+
+#: ../src/gterminal.vala:29
+msgid "Suppress output"
+msgstr "Potlačit výstup"
+
+#: ../src/gterminal.vala:31
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Podrobný výstup"
+
+#: ../src/gterminal.vala:43
+msgid "Output options:"
+msgstr "Volby výstupu:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:44
+msgid "Show output options"
+msgstr "Zobrazit volby výstupu"
+
+#: ../src/gterminal.vala:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help    Shows this information\n"
-"  run     Create a new terminal running the specified command\n"
-"  shell   Create a new terminal running the user shell\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
-msgstr ""
-"Příkazy:\n"
-"  help    Zobrazit tyto informace\n"
-"  run     Vytvořit nový terminál spuštěním zadaného příkazu\n"
-"  shell   Vytvořit nový terminál spuštěním uživatelského shellu\n"
-"\n"
-"K získání nápovědy k jednotlivým příkazům použijte „%s PŘÍKAZ --help“.\n"
-
-#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
+msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+msgstr "„%s“ není platné ID aplikace"
+
+#: ../src/gterminal.vala:96
+msgid "Server application ID"
+msgstr "ID serverové aplikace"
+
+#: ../src/gterminal.vala:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gterminal.vala:103
+msgid "Global options:"
+msgstr "Globální volby:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:104
+msgid "Show global options"
+msgstr "Zobrazit globální volby"
+
+#: ../src/gterminal.vala:127 ../src/gterminal.vala:148
+msgid "FD passing of stdin is not supported"
+msgstr "Předávání FD standardního vstupu není podporováno"
+
+#: ../src/gterminal.vala:128 ../src/gterminal.vala:149
+msgid "FD passing of stdout is not supported"
+msgstr "Předávání FD standardního výstupu není podporováno"
+
+#: ../src/gterminal.vala:129 ../src/gterminal.vala:150
+msgid "FD passing of stderr is not supported"
+msgstr "Předávání FD chybového vystupu není podporováno"
+
+#: ../src/gterminal.vala:141
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr "„%s“ není platný poměr zvětšení"
+msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+msgstr "Neplatný argument „%s“ pro volbu --fd"
 
-#: ../src/client.c:331
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Neprojevovat se"
+#: ../src/gterminal.vala:154
+#, c-format
+msgid "Cannot pass FD %d twice"
+msgstr "FD %d nelze předat dvakrát"
 
-#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
-msgid "Maximize the window"
+#: ../src/gterminal.vala:177
+msgid "Forward stdin"
+msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
+
+#: ../src/gterminal.vala:179
+msgid "Forward stdout"
+msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
+
+#: ../src/gterminal.vala:181
+msgid "Forward stderr"
+msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
+
+#: ../src/gterminal.vala:183
+msgid "Forward file descriptor"
+msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
+
+#: ../src/gterminal.vala:183
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/gterminal.vala:190
+msgid "Exec options:"
+msgstr "Volby spouštění:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:191
+msgid "Show exec options"
+msgstr "Zobrazit volby spouštění"
+
+#: ../src/gterminal.vala:210
+msgid "Maximise the window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Okno na celou obrazovku"
 
-#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Nastavit rozměry okna; příklad: 80x24 nebo 80x24+200+200 (ŘÁDKŮxSLOUPCŮ+X+Y)"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Nastavit funkci okna"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "FUNKCE"
 
-#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:224
+msgid "Window options:"
+msgstr "Volby okna:"
+
+#: ../src/gterminal.vala:225
+msgid "Show window options"
+msgstr "Zobrazit volby okna"
+
+#: ../src/gterminal.vala:244
+#, c-format
+msgid "May only use option %s once"
+msgstr "Volbu %s lze použít jen jednou"
+
+#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "„%s“ není platný poměr přiblížení"
+
+#: ../src/gterminal.vala:261
+#, c-format
+msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+msgstr "Hodnota přiblížení „%s“ je mimo povolený rozsah"
+
+#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Použít nabídnutý profil namísto výchozího"
 
-#: ../src/client.c:356
+#: ../src/gterminal.vala:271
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Nastavit záhlaví terminálu"
 
-#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "ZÁHLAVÍ"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
-msgstr "Nastavit pracovní adresář terminálu"
+msgstr "Nastavit pracovní složku terminálu"
 
-#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Nastavení poměru zvětšení terminálu (1.0 = normální velikost)"
+msgstr "Nastavení poměru přiblížení terminálu (1.0 = normální velikost)"
 
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
-msgstr "ZVĚTŠENÍ"
-
-#: ../src/client.c:369
-msgid "Forward stdin"
-msgstr "Přesměrovat standardní vstup"
-
-#: ../src/client.c:371
-msgid "Forward stdout"
-msgstr "Přesměrovat standardní výstup"
-
-#: ../src/client.c:373
-msgid "Forward stderr"
-msgstr "Přesměrovat chybový výstup"
-
-#: ../src/client.c:375
-msgid "Forward file descriptor"
-msgstr "Přesměrovat popisovač souboru"
-
-#: ../src/client.c:375
-msgid "FD"
-msgstr "FD"
-
-#: ../src/client.c:381
-msgid "Wait until the child exits"
-msgstr "Čekat na ukončení potomka"
-
-#: ../src/client.c:391
-msgid "GNOME Terminal Client"
-msgstr "Terminálový klient GNOME"
-
-#: ../src/client.c:395
-msgid "Global options:"
-msgstr "Globální volby:"
-
-#: ../src/client.c:396
-msgid "Show global options"
-msgstr "Zobrazit globální volby"
-
-#: ../src/client.c:404
-msgid "Server options:"
-msgstr "Volby serveru:"
-
-#: ../src/client.c:405
-msgid "Show server options"
-msgstr "Zobrazit volby serveru"
-
-#: ../src/client.c:413
-msgid "Window options:"
-msgstr "Volby okna:"
-
-#: ../src/client.c:414
-msgid "Show window options"
-msgstr "Zobrazit volby okna"
+msgstr "PŘIBLÍŽENÍ"
 
-#: ../src/client.c:422
+#: ../src/gterminal.vala:285
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Volby terminálu:"
 
-#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Zobrazit přepínače terminálu"
 
-#: ../src/client.c:431
-msgid "Exec options:"
-msgstr "Volby spouštění:"
-
-#: ../src/client.c:432
-msgid "Show exec options"
-msgstr "Zobrazit volby spouštění"
+#: ../src/gterminal.vala:299
+msgid "Wait until the child exits"
+msgstr "Čekat na ukončení potomka"
 
-#: ../src/client.c:440
+#: ../src/gterminal.vala:306
 msgid "Processing options:"
 msgstr "Volby zpracování:"
 
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/gterminal.vala:307
 msgid "Show processing options"
 msgstr "Zobrazit volby zpracování"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:131
-#: ../src/terminal-accels.c:188
-msgid "Find"
-msgstr "Hledání"
+#: ../src/gterminal.vala:477
+#, c-format
+msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgstr "„%s“ vyžaduje příkaz ke spuštění jako argument po „--“"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:2
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hledat: "
+#: ../src/gterminal.vala:511
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Schází argument"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:3
-msgid "_Match case"
-msgstr "Rozlišovat velikost pís_men"
+#: ../src/gterminal.vala:535
+#, c-format
+msgid "Unknown completion request for \"%s\""
+msgstr "Neznámý požadavek na doplnění pro „%s“"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:4
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Hledat pouze _celá slova"
+#: ../src/gterminal.vala:560
+msgid "GTerminal"
+msgstr "GTerminál"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:5
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Porovnávat jako _regulární výraz"
+#: ../src/gterminal.vala:564
+msgid "Missing command"
+msgstr "Schází příkaz"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:6
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Hledat _pozpátku"
+#: ../src/gterminal.vala:573
+#, c-format
+msgid "Unknown command \"%s\""
+msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
 
-#: ../src/find-dialog.ui.h:7
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "P_okračovat od začátku"
+#: ../src/gterminal.vala:577
+#, c-format
+msgid "Error processing arguments: %s\n"
+msgstr "Chyba při zpracování argumentů: %s\n"
 
 #: ../src/migration.c:385
 msgid "Default"
@@ -650,12 +706,24 @@ msgstr ""
 "vypnout."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether shortcuts are enabled"
+msgstr "Zda jsou povoleny klávesové zkratky"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+msgid ""
+"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
+"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr ""
+"Jestli jsou povoleny klávesové zkratky. Mohou být v konfliktu s některými "
+"aplikacemi běžícími uvnitř terminálu, takže máte možnost je zakázat."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Zda je povolena standardní klávesová zkratka GTK pro přístup k nabídkové "
 "liště"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -665,15 +733,15 @@ msgstr ""
 "upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje "
 "vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Zda je povolena integrace shellu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Seznam dostupných kódování"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid ""
 "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
 "is a list of encodings to appear there."
@@ -681,19 +749,19 @@ msgstr ""
 "V nabídce Kódování je nabídnuta podmnožina možných kódování. Toto je seznam "
 "kódování, které se tam mají objevit."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Zda žádat o potvrzení před zavření terminálu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Zda zobrazovat lištu s nabídkami v nových oknech"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Whether to use a dark theme variant"
 msgstr "Zda používat tmavou variantu motivu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Jestli otevírat nové terminály jako okna nebo karty"
 
@@ -736,26 +804,30 @@ msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:12
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "Povolit kláv_esové zkratky"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:13
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:14
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonovat"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:15
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "_Profil použitý při spuštění nového terminálu:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:16
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:17
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:18
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -792,7 +864,7 @@ msgstr "Sluneční tmavé"
 #: ../src/profile-editor.c:438
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s"
+msgstr "Chyba při analýze příkazu: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
 #: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:32
@@ -907,7 +979,7 @@ msgstr "ASCII DEL"
 #. This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:40
 msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape sekvence"
+msgstr "Sekvenci escape"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:42
@@ -948,37 +1020,37 @@ msgstr "sloupců"
 msgid "rows"
 msgstr "řádků"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 ../src/terminal-accels.c:146
-msgid "Reset"
-msgstr "Inicializovat"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Výchozí"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou"
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Tvar _kurzoru:"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:55
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Písmo:"
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Zvon_ek terminálu"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Vyberte písmo terminálu"
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "Vzhled textu"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "Povolit _tučný text"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "Zvon_ek terminálu"
+msgid "_Rewrap on resize"
+msgstr "Při změně velikosti znovu zalá_mat"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Tvar _kurzoru:"
+msgid "_Custom font"
+msgstr "V_lastní písmo"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr "Při změně velikosti znovu zalá_mat"
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Vyberte písmo terminálu"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Command"
@@ -1065,34 +1137,30 @@ msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Pamatovat si:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Posouvat při zmáčknutí _klávesy"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "P_osouvat při výstupu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Neomezeno"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+msgid "_Limit scrollback to:"
+msgstr "O_mezit posuv na:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
 msgid "lines"
-msgstr "řádek"
+msgstr "řádků"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "_Show scrollbar"
 msgstr "Zobrazovat po_suvník"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Posouvání"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
 msgid ""
 "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
 "incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1102,161 +1170,164 @@ msgstr ""
 "fungovat správně. Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít skutečnost, že "
 "některé aplikace a operační systémy očekávají jiné chování terminálu."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Klávesa _Delete generuje:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Klávesa _Backspace generuje:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Kódování:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-#| msgid "Select-by-_word characters:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "Znaky s neje_dnoznačnou šířkou:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "Obnovit standardní nastavení pro _kompatibilitu"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilita"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:148
 msgid "New Terminal in New Tab"
 msgstr "Nový terminál v nové kartě"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "New Terminal in New Window"
 msgstr "Nový terminál v novém okně"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:117
+#: ../src/terminal-accels.c:150
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Uložit obsah"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "Zavřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Zavřít všechny terminály"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:126 ../src/terminal-window.c:2383
-#: ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127 ../src/terminal-window.c:2386
-#: ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2401
+#: ../src/terminal-window.c:2518
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:132
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít následující"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:166
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:134
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Clear Find Highlight"
 msgstr "Zrušit zvýrazňování"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Hide and Show toolbar"
 msgstr "Skrýt a zobrazit lištu nabídky"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:140 ../src/terminal-window.c:2403
+#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2418
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141 ../src/terminal-window.c:2406
+#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2421
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Oddálit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142 ../src/terminal-window.c:2409
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2424
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Reset"
+msgstr "Inicializovat"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:180
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Inicializovat a vymazat"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Switch to Previous Terminal"
 msgstr "Přepnout na předchozí terminál"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Next Terminal"
 msgstr "Přepnout na následující terminál"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Move Terminal to the Left"
 msgstr "Posunout terminál doleva"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Move Terminal to the Right"
 msgstr "Posunout terminál doprava"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Detach Terminal"
 msgstr "Odepnout terminál"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:275
+#: ../src/terminal-accels.c:321
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %d"
 msgstr "Přepnout na %d. kartu"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:480
+#: ../src/terminal-accels.c:529
 msgid "_Action"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:498
+#: ../src/terminal-accels.c:548
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Klávesová zkratka"
 
-#: ../src/terminal-app.c:643
+#: ../src/terminal-app.c:677
 msgid "User Defined"
 msgstr "Uživatelem definované"
 
@@ -1268,11 +1339,11 @@ msgstr "_Nový terminál"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2355
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2370
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2471
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2486
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
@@ -1280,10 +1351,10 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/terminal.c:235
+#: ../src/terminal.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Chyba při parsování argumentů: %s\n"
+msgstr "Selhala analýza argumentů: %s\n"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
 #: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
@@ -1426,40 +1497,40 @@ msgstr "Vietnamské"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajské"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:600
+#: ../src/terminal-nautilus.c:601
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Otevřít ve vzdáleném te_rminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:602
+#: ../src/terminal-nautilus.c:603
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Otevřít v místním terminá_lu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:617
+#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě vybranou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
-#: ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
+#: ../src/terminal-nautilus.c:630
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "Otevřít právě otevřenou složku v terminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:614 ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "Otevřít v t_erminálu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:625
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otevřít t_erminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:626
+#: ../src/terminal-nautilus.c:627
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Otevřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:644 ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít v _Midnight Commanderu"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:646
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
 msgid ""
 "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1467,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě vybranou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:648 ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
 msgid ""
 "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
 "Commander"
@@ -1475,11 +1546,11 @@ msgstr ""
 "Otevřít právě otevřenou složku v terminálovém správci souborů Midnight "
 "Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:654
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
 msgid "Open _Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít _Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:655
+#: ../src/terminal-nautilus.c:656
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Otevřít terminálového správce souborů Midnight Commander"
 
@@ -1565,6 +1636,10 @@ msgstr "Zobrazit nabídkovou lištu"
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Skrýt nabídkovou lištu"
 
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maximalizovat okno"
+
 #: ../src/terminal-options.c:1131
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Nastavit poslední určenou záložku jako aktivní v tomto okně"
@@ -1629,7 +1704,7 @@ msgstr "Seznam profilů"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Odstranit profil „%s“?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:521
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:529
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -1641,45 +1716,45 @@ msgstr "O_dstranit"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Odstranění profilu"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:695
+#: ../src/terminal-prefs.c:702
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:706
+#: ../src/terminal-prefs.c:713
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1041
+#: ../src/terminal-screen.c:1042
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Není ani zadán příkaz ani požadován shell"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-window.c:2398
+#: ../src/terminal-screen.c:1297 ../src/terminal-window.c:2413
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "Předvolby _profilu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1299 ../src/terminal-screen.c:1582
+#: ../src/terminal-screen.c:1298 ../src/terminal-screen.c:1569
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Spustit znovu"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1302
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1586
+#: ../src/terminal-screen.c:1573
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proces potomka skončil normálně se stavovým kódem %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1589
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen na základě signálu %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1592
+#: ../src/terminal-screen.c:1579
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proces potomka byl zrušen."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:198
+#: ../src/terminal-tab-label.c:192
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zavřít kartu"
 
@@ -1747,15 +1822,15 @@ msgstr ""
 "Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s aplikací GNOME "
 "Terminal. Pokud se tak nestalo, najdete ji na <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:496
+#: ../src/terminal-window.c:504
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Obsah nelze uložit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:518
+#: ../src/terminal-window.c:526
 msgid "Save as…"
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:522
+#: ../src/terminal-window.c:530
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -1763,7 +1838,7 @@ msgstr "_Uložit"
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1201
+#: ../src/terminal-window.c:1209
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1772,203 +1847,207 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1207
+#: ../src/terminal-window.c:1215
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2348
+#: ../src/terminal-window.c:2363
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2349 ../src/terminal-window.c:2360
-#: ../src/terminal-window.c:2366 ../src/terminal-window.c:2504
+#: ../src/terminal-window.c:2364 ../src/terminal-window.c:2375
+#: ../src/terminal-window.c:2381 ../src/terminal-window.c:2524
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Otevřít _terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2350
+#: ../src/terminal-window.c:2365
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2351
+#: ../src/terminal-window.c:2366
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2352
+#: ../src/terminal-window.c:2367
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2353
+#: ../src/terminal-window.c:2368
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2354
+#: ../src/terminal-window.c:2369
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "K_arty"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2363
+#: ../src/terminal-window.c:2378
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Nová _karta"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2369
+#: ../src/terminal-window.c:2384
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Nový _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2372
+#: ../src/terminal-window.c:2387
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Uložit obsah"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2375 ../src/terminal-window.c:3592
+#: ../src/terminal-window.c:2390 ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Zavřít terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2393
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "Z_avřít všechny terminály"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2389 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Vložit _jména souborů"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2392
+#: ../src/terminal-window.c:2407
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2395
+#: ../src/terminal-window.c:2410
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Pře_dvolby"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2414
+#: ../src/terminal-window.c:2429
 msgid "_Find…"
 msgstr "N_ajít…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2417
+#: ../src/terminal-window.c:2432
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najít _následující"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2420
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2423
+#: ../src/terminal-window.c:2438
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Zrušit zvýrazňování"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2427
+#: ../src/terminal-window.c:2442
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "Přejít na řád_ek…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2430
+#: ../src/terminal-window.c:2445
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "Přírůstkové h_ledání…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2436
+#: ../src/terminal-window.c:2451
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Změnit _profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2437
+#: ../src/terminal-window.c:2452
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Nastavit _kódování znaků"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2453
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Inicializovat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2456
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Inicializovat a _vymazat"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2461
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Přidat nebo odebrat…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2451
+#: ../src/terminal-window.c:2466
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Předchozí terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2454
+#: ../src/terminal-window.c:2469
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Následující terminál"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2457
+#: ../src/terminal-window.c:2472
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Posunout terminál do_leva"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2460
+#: ../src/terminal-window.c:2475
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Posunout terminál dop_rava"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2463
+#: ../src/terminal-window.c:2478
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "O_depnout terminál"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2468
+#: ../src/terminal-window.c:2483
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
+#: ../src/terminal-window.c:2490
+msgid "_Inspector"
+msgstr "_Inspektor"
+
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2496
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "Ode_slat zprávu…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2479
+#: ../src/terminal-window.c:2499
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2502
 msgid "C_all To…"
 msgstr "Vol_at…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2505
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu pro volání"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2488
+#: ../src/terminal-window.c:2508
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2491
+#: ../src/terminal-window.c:2511
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2494
+#: ../src/terminal-window.c:2514
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofily"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2507
+#: ../src/terminal-window.c:2527
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobrazit _nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-window.c:2539
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2524
+#: ../src/terminal-window.c:2544
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Jen ke čtení"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3579
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Zavřít toto okno?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3579
+#: ../src/terminal-window.c:3632
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Zavřít tento terminál?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3583
+#: ../src/terminal-window.c:3636
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -1976,13 +2055,13 @@ msgstr ""
 "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je "
 "všechny ukončíte."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3587
+#: ../src/terminal-window.c:3640
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr ""
 "V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3592
+#: ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zavřít okno"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]