[gnome-boxes] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit defc1a63b299cbd2c66f9ad607e42ea996fb5083
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Fri Aug 22 15:36:23 2014 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  352 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c7df5cf..cbbe6e6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-21 18:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 13:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 23:35+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:55 ../src/main.vala:72
+#: ../src/app-window.vala:72 ../src/main.vala:72
 msgid "Boxes"
 msgstr "機櫃"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "使用者名稱(_U)"
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:44
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
 msgid "Sign In"
 msgstr "登入"
 
@@ -137,6 +137,22 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">找不到機櫃</span></b>"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "使用左上角的按鈕來建立主機。"
 
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:1
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:2
+msgid "I/O:"
+msgstr "I/O:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:3
+msgid "Net:"
+msgstr "網路:"
+
+#: ../data/ui/properties-sidebar.ui.h:4
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "強迫關機"
+
 #: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
 msgid "P_ause"
 msgstr "暫停(_A)"
@@ -150,8 +166,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318 ../src/libvirt-machine.vala:447
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331 ../src/libvirt-machine.vala:447
+#: ../src/wizard-source.vala:280
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -167,42 +183,6 @@ msgstr "選取執行中"
 msgid "Select None"
 msgstr "未有選取"
 
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
-msgid "Introduction"
-msgstr "簡介"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
-msgid "Source Selection"
-msgstr "來源選取"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
-msgid "Preparation"
-msgstr "準備"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "設置"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:5
-msgid "Review"
-msgstr "檢閱"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:6
-msgid "CPU:"
-msgstr "CPU:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:7
-msgid "I/O:"
-msgstr "I/O:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:8
-msgid "Net:"
-msgstr "網路:"
-
-#: ../data/ui/sidebar.ui.h:9
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "強迫關機"
-
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -213,11 +193,11 @@ msgstr "選擇快速安裝能以最佳化設定值自動將主機預先設定好
 msgid "Express Install"
 msgstr "快速安裝"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:264
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:266
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:265
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:267
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
@@ -233,6 +213,26 @@ msgstr "產品金鑰"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "未知的媒體"
 
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:1
+msgid "Introduction"
+msgstr "簡介"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:2
+msgid "Source Selection"
+msgstr "來源選取"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:3
+msgid "Preparation"
+msgstr "準備"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "設置"
+
+#: ../data/ui/wizard-sidebar.ui.h:5
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
+
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Enter URL"
 msgstr "輸入 URL"
@@ -303,80 +303,79 @@ msgstr ""
 "您的系統沒有虛擬化延伸功能。如果您的系統是新的 (2008 年以後出廠),請檢查您的 "
 "BIOS 設定值以啟用它們。"
 
-#: ../src/app.vala:97
+#: ../src/app.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012, 2013."
 
-#: ../src/app.vala:98
+#: ../src/app.vala:96
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "簡易 GNOME 3 應用程式,可存取遠端或虛擬系統"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:115
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:116
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:117
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "顯示版本編號"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全螢幕開啟"
 
-#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "檢查虛擬化能力"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "以 UUID 開啟主機"
 
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "搜尋詞語"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "要顯示的 URI,或安裝程式媒體"
 
-#: ../src/app.vala:198
+#: ../src/app.vala:191
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
 
-#: ../src/app.vala:220
+#: ../src/app.vala:213
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
 
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:494
 msgid "_Undo"
 msgstr "取消動作(_U)"
 
-#: ../src/app.vala:530
+#: ../src/app.vala:505
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "「%s」主機已刪除"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:506
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u 臺主機已刪除"
 
-#: ../src/collection-view.vala:38
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "新增與最近使用"
 
-#: ../src/display-page.vala:88
-#| msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+#: ../src/display-page.vala:97
 msgid "(press [left] Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(按下 [左側] Ctrl+Alt 組合鍵取消抓取)"
 
@@ -385,123 +384,129 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
 
 #: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:107
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:49
 msgid "System"
 msgstr "系統"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:114 ../src/remote-machine.vala:53
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/remote-machine.vala:55
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:119 ../src/ovirt-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "虛擬器"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:65
-#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/wizard.vala:482
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:129
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:147
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "疑難排解記錄"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:150
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:168
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:151
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "複製到剪貼簿"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:152
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:153
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:166
 msgid "Save log"
 msgstr "儲存記錄"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:169
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:182
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "儲存時發生錯誤:%s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192 ../src/ovirt-machine.vala:69
-#: ../src/remote-machine.vala:71
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "協定"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:231
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:244
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "為客端加入支援"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:246
 msgid "USB device support"
 msgstr "USB 裝置支援"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:251
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:264
 msgid "Smartcard support"
 msgstr "智慧卡支援"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:352
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:297
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:365
 msgid "empty"
 msgstr "空"
 
 #. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:294
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:361
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:374
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:308
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "Select"
 msgstr "選取"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:331
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:315 ../src/wizard-source.vala:260
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:328 ../src/wizard-source.vala:277
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319 ../src/wizard-source.vala:264
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:332 ../src/wizard-source.vala:281
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:338
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:351
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:368
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:416 ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:429 ../src/wizard.vala:520
 msgid "Memory"
 msgstr "記憶體"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:492
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "最大磁碟容量"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:505
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟大小。"
+
 #: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "當您強迫關機時,主機可能會遺失資料。"
@@ -561,21 +566,21 @@ msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "找不到適當磁碟來為「%s」主機匯入"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:127
+#: ../src/machine.vala:130
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在連接到 %s"
 
-#: ../src/machine.vala:144 ../src/machine.vala:581
+#: ../src/machine.vala:147 ../src/machine.vala:564
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "「%s」的連線失敗"
 
-#: ../src/machine.vala:227
+#: ../src/machine.vala:233
 msgid "Saving..."
 msgstr "正在儲存…"
 
-#: ../src/machine.vala:571
+#: ../src/machine.vala:554
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -584,12 +589,12 @@ msgstr ""
 "無法從磁碟還原「%s」\n"
 "要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
 
-#: ../src/machine.vala:572
+#: ../src/machine.vala:555
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:610
+#: ../src/machine.vala:593
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "「%s」要求核對"
@@ -630,17 +635,17 @@ msgstr "報告錯誤給 <%s>。\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s 首頁:<%s>。\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:225
+#: ../src/media-manager.vala:228
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "沒有這個檔案 %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:40
+#: ../src/notificationbar.vala:42
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "登入 %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:45
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "未連接至 %s"
@@ -649,94 +654,96 @@ msgstr "未連接至 %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt broker 的連線失敗"
 
-#: ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties.vala:45
 msgid "Login"
 msgstr "登錄資訊"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:53
 msgid "Display"
 msgstr "顯示"
 
-#: ../src/properties.vala:55
+#: ../src/properties.vala:57
 msgid "Devices"
 msgstr "裝置"
 
-#: ../src/properties.vala:213
+#: ../src/properties.vala:217
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'."
 msgstr "變更需要重新啟動「%s」。"
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:218
 msgid "_Restart"
 msgstr "重新啟動(_R)"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:54
+#: ../src/selectionbar.vala:63
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "「%s」的暫停失敗"
 
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgstr[0] "在 %d 個新視窗中開啟(_O)"
+
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:40
+#: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d 個已選取"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:42
+#: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(點擊項目來選取它們)"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:31
+#: ../src/spice-display.vala:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/spice-display.vala:53
+#: ../src/spice-display.vala:55
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "自動重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:339
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:345
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
 
-#: ../src/spice-display.vala:290
+#: ../src/spice-display.vala:296
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "共享剪貼簿"
 
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:302
 msgid "Resize guest"
 msgstr "重新調整客端大小"
 
-#: ../src/spice-display.vala:305
+#: ../src/spice-display.vala:311
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "重新導引新的 USB 裝置"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:331
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 裝置"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382 ../src/wizard.vala:261 ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:388 ../src/wizard.vala:292 ../src/wizard.vala:298
+#: ../src/wizard.vala:305
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI 無效"
 
-#: ../src/spice-display.vala:392
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "該連接埠只能指定一次"
 
-#: ../src/spice-display.vala:401
+#: ../src/spice-display.vala:407
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI 中遺漏連接埠"
 
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/topbar.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - 屬性"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:450
+#: ../src/unattended-installer.vala:454
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "正在下載裝置驅動程式..."
 
@@ -744,7 +751,12 @@ msgstr "正在下載裝置驅動程式..."
 msgid "no password"
 msgstr "無密碼"
 
-#: ../src/util-app.vala:207
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:99
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s 的快速安裝需要有網際網路連線。"
+
+#: ../src/util-app.vala:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -753,11 +765,11 @@ msgstr ""
 "您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:211
+#: ../src/util-app.vala:202
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux 尚未安裝?"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:284
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -765,20 +777,20 @@ msgstr ""
 "無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。"
 
-#: ../src/util-app.vala:298
+#: ../src/util-app.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
 
-#: ../src/util-app.vala:302
+#: ../src/util-app.vala:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但它卻非目錄"
 
-#: ../src/util-app.vala:306
+#: ../src/util-app.vala:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -786,17 +798,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s 為 libvirt 作為 GNOME Boxes 貯藏池之用,但該目錄卻非使用者可讀或可寫"
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/util.vala:351
+#: ../src/util.vala:340
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:488
+#: ../src/vm-configurator.vala:495
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "無能力的主控系統"
 
@@ -805,23 +817,23 @@ msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "在安裝準備期間遇到錯誤。快速安裝已停用。"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:173
+#: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "即時主機「%s」已自動刪除。"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:186
+#: ../src/vm-creator.vala:188
 msgid "Installing..."
 msgstr "正在安裝…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:190 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/vm-creator.vala:192 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:329
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -854,86 +866,102 @@ msgstr "64 位元 x86 系統"
 msgid " from %s"
 msgstr " 來自 %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:111
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "建立主機失敗"
 
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:172
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "請輸入桌面或收藏集 URI"
 
-#: ../src/wizard.vala:159
+#: ../src/wizard.vala:178
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr "會將此帳號所有可用的系統加入主機。"
 
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:181
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "會加入單一個主機。"
 
 #. ignore any parsing error
-#: ../src/wizard.vala:168
+#: ../src/wizard.vala:187
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "桌面存取"
 
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: ../src/wizard.vala:266
+msgid "Empty location"
+msgstr "空的位置"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "未支援的協定「%s」"
 
-#: ../src/wizard.vala:290 ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:328 ../src/wizard.vala:389
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "未知的安裝程式媒體"
 
-#: ../src/wizard.vala:291 ../src/wizard.vala:334
+#: ../src/wizard.vala:329 ../src/wizard.vala:390
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "正在分析…"
 
-#: ../src/wizard.vala:303
+#: ../src/wizard.vala:343
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:402
+#: ../src/wizard.vala:458
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "主機設定失敗"
 
-#: ../src/wizard.vala:416
+#: ../src/wizard.vala:472
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "機櫃會以下列屬性建立新主機:"
 
-#: ../src/wizard.vala:421
+#: ../src/wizard.vala:477
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/wizard.vala:480
 msgid "Host"
 msgstr "主機"
 
-#: ../src/wizard.vala:435 ../src/wizard.vala:446
+#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
 msgid "Port"
 msgstr "端口"
 
-#: ../src/wizard.vala:437
+#: ../src/wizard.vala:493
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS 端口"
 
-#: ../src/wizard.vala:451
+#: ../src/wizard.vala:507
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "會為此帳號所有可用的系統加入主機:"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
 msgid "Disk"
 msgstr "磁碟"
 
-#: ../src/wizard.vala:473
+#: ../src/wizard.vala:529
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s 最大"
 
-#: ../src/wizard.vala:626
+#: ../src/wizard.vala:593
+#| msgid "Downloading device drivers..."
+msgid "Downloading media..."
+msgstr "正在下載媒體…"
+
+#: ../src/wizard.vala:603
+msgid "Download failed."
+msgstr "下載失敗。"
+
+#: ../src/wizard.vala:714
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "自訂(_U)…"
 
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - 屬性"
+
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "新增"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]