[gnome-panel/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- From: Philipp Kaluza <phk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel/gnome-3-8] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 22 Aug 2014 13:49:31 +0000 (UTC)
commit 562f4bd9d31f6ac888b8c4344d06db27a6c60942
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Jan 28 18:35:01 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 250 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2fbd932..04eca04 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Задужења"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
@@ -76,104 +76,104 @@ msgstr "Рођендани и годишњнице"
msgid "Weather Information"
msgstr "Временске прилике"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Места"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1805
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:297
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Кликните да сакријете ваше заказане састанке и задатке"
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:312
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Кликните да прикажете ваше заказане састанке и задатке"
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:316
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Кликните да сакријете месечни календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:319
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Кликните да прикажете месечни календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:956
msgid "Computer Clock"
msgstr "Рачунарски часовник"
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1120
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Не могу да отворим подешавања времена"
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1140 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1143
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Умножи датум и _време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1146
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Подеси _датум и време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
msgid "Choose Location"
msgstr "Изаберите место"
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1793
msgid "Edit Location"
msgstr "Измените место"
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвини"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1828
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијуси"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1829
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхајти"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Метара у секунди (м/с)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Миља на сат (ми)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Миља на сат (ми)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Knots"
msgstr "Чворова"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Бофорова скала"
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "City Name"
msgstr "Име града"
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1895
msgid "City Time Zone"
msgstr "Временска зона"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Временске прилике"
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Подешавање времена"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:164
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Не могу да прикажем документ помоћи „%s“"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:190
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Грешка приказивања помоћи"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Риба"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Прикажите рибу како плива или неко друго анимирано створење"
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:244
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Обавештајна зона панела"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Прикажи на _матичној радној површини"
# bug(danilo): plural-forms
# изабрао сам ово зато што ћемо најчешће имати 2, 3 или 4 реда, а ређе 1 ред, а још ређе 5, 6, ... редова
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "реда"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "реда"
# bug(danilo): plural-forms
# исто објашњење као за „rows“
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
msgid "columns"
msgstr "колоне"
@@ -701,8 +701,9 @@ msgstr "Радни простори"
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "Стари Гном"
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "Стари Гном (Матасити)"
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
@@ -1519,29 +1520,29 @@ msgstr "Пре_мести"
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Уклони са панела"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Направи нову датотеку у датом директоријуму"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "— Измените „.desktop“ датотеке"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
msgid "Create Launcher"
msgstr "Направи покретач"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Особине директоријума"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Поставке покретача"
@@ -1585,23 +1586,23 @@ msgstr "Није наведена путања у датотеци покрет
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за покретач панела %s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
msgid "_Launch"
msgstr "По_крени"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Покретач није постављен, не могу да учитам покретач\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не могу да направим покретач"
@@ -1701,82 +1702,82 @@ msgstr "Нема инсталираних програма за претрагу
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Замени постојећи панел"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:160
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Закључај екран"
# Zar nije dobar prevod, a?
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:166
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Покрени чување екрана"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Connect to server"
msgstr "Повежи се на сервер"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Заштитите ваш рачунар од неовлашћене употребе"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Log Out"
msgstr "Одјави ме"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Одјавите се да бисте се пријавили као неки други корисник"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Run Application..."
msgstr "Покрени програм..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Покрените програм уносом наредбе или избором са списка"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Search for Files..."
msgstr "Тражи датотеке..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Пронађите документе и фасцикле на овом рачунару према називу или садржају"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
msgid "Force Quit"
msgstr "Приморај затварање"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Приморај недолични програм на затварање"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Повежи се са сервером..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Повежите се на удаљени рачунар или дељени диск"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:383
msgid "Power Off"
msgstr "Угаси"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:384
msgid "Power off the computer"
msgstr "Угасите рачунар"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори адресу: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори „%s“"
@@ -1892,18 +1893,18 @@ msgstr "Отвори „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1194
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1223
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1224
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1912,12 +1913,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1233
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Разгледајте обележена и локална мрежна места"
@@ -1966,58 +1967,58 @@ msgid "Location"
msgstr "Место"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Врста:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "_Назив:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Напомена:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:968
msgid "Choose an application..."
msgstr "Изабери програм..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:972
msgid "Choose a file..."
msgstr "Изабери датотеку..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Наредба:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1318
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Назив овог покретача није постављен."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Не могу да сачувам особине директоријума"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Назив директоријума није постављен."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1339
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Наредба коју овај покретач извршава није постављена."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Место у коме се покретач извршава није постављено."
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Ако одлучите да приморате затварање овог програма, можете изгубити "
"несачуване документе."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1189 ../gnome-panel/panel-layout.c:1203
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1219 ../gnome-panel/panel-layout.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Не могу да направим почетни распоред панела.\n"
@@ -2061,65 +2062,65 @@ msgstr "Програми"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Уреди изборнике"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
msgid "Switch User"
msgstr "Промени корисника"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:616
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
# Стао ми мозак...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Не могу да очитам „%s“ за променама медија"
# Стао ми мозак...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:753
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Поново очитај „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не могу да прикачим „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:852
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Прикачи %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1060
msgid "Removable Media"
msgstr "Измењиви дискови"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1151
msgid "Network Places"
msgstr "Мрежна места"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1211
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1212
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Прикажите садржај радне површи у виду фасцикле"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1336
msgid "Available"
msgstr "Доступан"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1346
msgid "Busy"
msgstr "Заузет"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1578
msgid "Places"
msgstr "Пречице"
@@ -2459,96 +2460,96 @@ msgstr "_Програмче:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Поставке:"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1273
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сакриј панел"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Горњи раширени ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Горњи панел по средини"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Горњи плутајући панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Горњи ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Доњи раширени ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Доњи панел по средини"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Доњи плутајући панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Доњи ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Леви раширени ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Леви панел по средини"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Леви плутајући панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1675
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Леви ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Десни раширени ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Десни панел по средини"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Десни плутајући панел"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1682
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "десни ивични панел"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконица „%s“ није нађена"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
msgid "Home Folder"
msgstr "Лична фасцикла"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
msgid "File System"
msgstr "Систем датотека"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
@@ -2557,7 +2558,7 @@ msgstr "Тражи"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a4e8d00..8635ceb 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-11 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zaduženja"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -76,104 +76,104 @@ msgstr "Rođendani i godišnjnice"
msgid "Weather Information"
msgstr "Vremenske prilike"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1550 ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Mesta"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1805
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:297
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite da sakrijete vaše zakazane sastanke i zadatke"
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:312
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite da prikažete vaše zakazane sastanke i zadatke"
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:316
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknite da sakrijete mesečni kalendar"
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:319
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknite da prikažete mesečni kalendar"
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:956
msgid "Computer Clock"
msgstr "Računarski časovnik"
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1120
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Ne mogu da otvorim podešavanja vremena"
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1140 ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1143
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Umnoži datum i _vreme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1146
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Podesi _datum i vreme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
msgid "Choose Location"
msgstr "Izaberite mesto"
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1793
msgid "Edit Location"
msgstr "Izmenite mesto"
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1828
msgid "Celsius"
msgstr "Celzijusi"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1829
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenhajti"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metara u sekundi (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Milja na sat (mi)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milja na sat (mi)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Knots"
msgstr "Čvorova"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1838
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforova skala"
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "City Name"
msgstr "Ime grada"
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1895
msgid "City Time Zone"
msgstr "Vremenska zona"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Vremenske prilike"
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Podešavanje vremena"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:164
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Ne mogu da prikažem dokument pomoći „%s“"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:190
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Greška prikazivanja pomoći"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Riba"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Prikažite ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:244
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obaveštajna zona panela"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini"
# bug(danilo): plural-forms
# izabrao sam ovo zato što ćemo najčešće imati 2, 3 ili 4 reda, a ređe 1 red, a još ređe 5, 6, ... redova
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "reda"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "reda"
# bug(danilo): plural-forms
# isto objašnjenje kao za „rows“
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
msgid "columns"
msgstr "kolone"
@@ -701,8 +701,9 @@ msgstr "Radni prostori"
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "Stari Gnom"
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "Stari Gnom (Matasiti)"
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
@@ -1519,29 +1520,29 @@ msgstr "Pre_mesti"
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Ukloni sa panela"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Napravi novu datoteku u datom direktorijumu"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATOTEKA...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "— Izmenite „.desktop“ datoteke"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
msgid "Create Launcher"
msgstr "Napravi pokretač"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Osobine direktorijuma"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Postavke pokretača"
@@ -1585,23 +1586,23 @@ msgstr "Nije navedena putanja u datoteci pokretača panela\n"
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ za pokretač panela %s%s\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
msgid "_Launch"
msgstr "Po_kreni"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:172
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
msgid "_Properties"
msgstr "_Svojstva"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Pokretač nije postavljen, ne mogu da učitam pokretač\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Ne mogu da napravim pokretač"
@@ -1701,82 +1702,82 @@ msgstr "Nema instaliranih programa za pretragu direktorijuma."
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Zameni postojeći panel"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:160
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Zaključaj ekran"
# Zar nije dobar prevod, a?
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:166
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Pokreni čuvanje ekrana"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
msgid "Connect to server"
msgstr "Poveži se na server"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Ne mogu da se povežem na server"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:327
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Zaštitite vaš računar od neovlašćene upotrebe"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi me"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Odjavite se da biste se prijavili kao neki drugi korisnik"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Run Application..."
msgstr "Pokreni program..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Pokrenite program unosom naredbe ili izborom sa spiska"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Search for Files..."
msgstr "Traži datoteke..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Pronađite dokumente i fascikle na ovom računaru prema nazivu ili sadržaju"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
msgid "Force Quit"
msgstr "Primoraj zatvaranje"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Primoraj nedolični program na zatvaranje"
#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:375
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Poveži se sa serverom..."
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Povežite se na udaljeni računar ili deljeni disk"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:383
msgid "Power Off"
msgstr "Ugasi"
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:384
msgid "Power off the computer"
msgstr "Ugasite računar"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgid "Open URL: %s"
msgstr "Otvori adresu: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Otvori „%s“"
@@ -1892,18 +1893,18 @@ msgstr "Otvori „%s“"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1194
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1223
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1224
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1912,12 +1913,12 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1233
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Razgledajte obeležena i lokalna mrežna mesta"
@@ -1966,58 +1967,58 @@ msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Razgledaj..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Napomena:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:968
msgid "Choose an application..."
msgstr "Izaberi program..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:972
msgid "Choose a file..."
msgstr "Izaberi datoteku..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1137
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1146
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Naredba:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1318
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Naziv ovog pokretača nije postavljen."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ne mogu da sačuvam osobine direktorijuma"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Naziv direktorijuma nije postavljen."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1339
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Naredba koju ovaj pokretač izvršava nije postavljena."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1342
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Mesto u kome se pokretač izvršava nije postavljeno."
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"Ako odlučite da primorate zatvaranje ovog programa, možete izgubiti "
"nesačuvane dokumente."
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1189 ../gnome-panel/panel-layout.c:1203
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1219 ../gnome-panel/panel-layout.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "Ne mogu da napravim početni raspored panela.\n"
@@ -2061,65 +2062,65 @@ msgstr "Programi"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Uredi izbornike"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:486
msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:616
msgid "Bookmarks"
msgstr "Obeleživači"
# Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ne mogu da očitam „%s“ za promenama medija"
# Stao mi mozak...
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:753
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ponovo očitaj „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:790
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ne mogu da prikačim „%s“"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:852
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Prikači %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1060
msgid "Removable Media"
msgstr "Izmenjivi diskovi"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1151
msgid "Network Places"
msgstr "Mrežna mesta"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1211
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1212
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1336
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1346
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1578
msgid "Places"
msgstr "Prečice"
@@ -2459,96 +2460,96 @@ msgstr "_Programče:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Postavke:"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1273
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
msgid "Hide Panel"
msgstr "Sakrij panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Gornji rašireni ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Gornji panel po sredini"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Gornji plutajući panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Gornji ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Donji rašireni ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Donji panel po sredini"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Donji plutajući panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Donji ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Levi rašireni ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Levi panel po sredini"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Levi plutajući panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1675
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Levi ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Desni rašireni ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Desni panel po sredini"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Desni plutajući panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1682
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "desni ivični panel"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikonica „%s“ nije nađena"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
msgid "Home Folder"
msgstr "Lična fascikla"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
msgid "Search"
msgstr "Traži"
@@ -2557,7 +2558,7 @@ msgstr "Traži"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]