[gnome-sound-recorder] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Czech translation
- Date: Fri, 22 Aug 2014 06:37:40 +0000 (UTC)
commit 95f5fc521dc3ba3976cb4f5f1b8feef5d6fe903b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Aug 22 08:37:26 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e9b90ae..de36602 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-10 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-21 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,6 +21,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Jednoduchá a moderní aplikace pro nahrávání zvuku v GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"Nahrávání zvuku poskytuje jednoduché a moderní rozhraní, ve kterém můžete "
+"přímočarou cestou nahrávat a přehrávat zvuk. Umožňuje základní úpravy a "
+"vytváření zvukových poznámek."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"Automaticky se stará o ukládání, takže nemusíte mít obavu, že si "
+"nedopatřením zrušíte předchozí nahrávku."
+
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"
@@ -65,10 +87,10 @@ msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů"
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktorů."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
-#: ../src/record.js:96
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
+#: ../src/record.js:105
msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Nahrávání zvuků"
+msgstr "Nahrávání zvuku"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
@@ -78,43 +100,43 @@ msgstr "Nahrává mikrofonem zvuk a zpětně jej přehrává"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "audio;aplikace;nahrávání;nahrávka;záznam;"
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:43
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Nahrávání zvuků"
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:53
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:54
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:83
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Nahrávání zvuků bylo spuštěno"
#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:87
+#: ../src/application.js:89
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#: ../src/application.js:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adam Matoušek <adamatousek gmail com>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: ../src/fileUtil.js:93
+#: ../src/fileUtil.js:91
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -122,11 +144,11 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
msgstr[1] "Před %d dny"
msgstr[2] "Před %d dny"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:95
msgid "Last week"
msgstr "Minulý týden"
-#: ../src/fileUtil.js:99
+#: ../src/fileUtil.js:97
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -134,11 +156,11 @@ msgstr[0] "Před %d týdnem"
msgstr[1] "Před %d týdny"
msgstr[2] "Před %d týdny"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:101
msgid "Last month"
msgstr "Minulý měsíc"
-#: ../src/fileUtil.js:105
+#: ../src/fileUtil.js:103
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -146,11 +168,11 @@ msgstr[0] "Před %d měsícem"
msgstr[1] "Před %d měsíci"
msgstr[2] "Před %d měsíci"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:107
msgid "Last year"
msgstr "Minulý rok"
-#: ../src/fileUtil.js:111
+#: ../src/fileUtil.js:109
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -158,61 +180,61 @@ msgstr[0] "Před %d rokem"
msgstr[1] "Před %d roky"
msgstr[2] "Před %d lety"
-#: ../src/info.js:45 ../src/mainWindow.js:509
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:511
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../src/info.js:54
+#: ../src/info.js:55
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/info.js:68 ../src/mainWindow.js:290
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:292
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/info.js:94
+#: ../src/info.js:95
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/info.js:101
+#: ../src/info.js:102
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/info.js:110
+#: ../src/info.js:111
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"
-#: ../src/info.js:116
+#: ../src/info.js:117
msgid "Date Created"
msgstr "Datum vytvoření"
-#: ../src/info.js:127
+#: ../src/info.js:128
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Formát"
-#: ../src/listview.js:122 ../src/listview.js:217
+#: ../src/listview.js:120 ../src/listview.js:215
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:109 ../src/mainWindow.js:781
+#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:783
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/mainWindow.js:145
+#: ../src/mainWindow.js:147
msgid "Add Recordings"
msgstr "Přidání nahrávek"
-#: ../src/mainWindow.js:150
+#: ../src/mainWindow.js:152
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Použijte tlačítko <b>Nahrát</b> k vytvoření zvukové nahrávky"
-#: ../src/mainWindow.js:276
+#: ../src/mainWindow.js:278
msgid "Recording…"
msgstr "Nahrává se…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
+#: ../src/mainWindow.js:332
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -220,79 +242,79 @@ msgstr[0] "%d nahraný zvuk"
msgstr[1] "%d nahrané zvuky"
msgstr[2] "%d nahraných zvuků"
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:396
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../src/mainWindow.js:415
+#: ../src/mainWindow.js:417
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
-#: ../src/mainWindow.js:522
+#: ../src/mainWindow.js:524
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:818
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:818
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:818
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:818
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:816
+#: ../src/mainWindow.js:818
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:840
+#: ../src/mainWindow.js:842
msgid "Load More"
msgstr "Načíst další"
-#: ../src/play.js:81
+#: ../src/play.js:89
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nelze přehrát nahrávku"
-#: ../src/preferences.js:62
+#: ../src/preferences.js:63
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferovaný formát"
-#: ../src/preferences.js:70
+#: ../src/preferences.js:71
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: ../src/preferences.js:85
+#: ../src/preferences.js:86
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../src/record.js:59
+#: ../src/record.js:66
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku pro nahrávky."
-#: ../src/record.js:67
+#: ../src/record.js:75
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Vaše nastavení zachytávání zvuku je neplatné."
-#: ../src/record.js:113
+#: ../src/record.js:122
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Ne všechny prvky byly vytvořeny."
-#: ../src/record.js:123
+#: ../src/record.js:133
msgid "Not all of the elements were linked"
msgstr "Ne všechny prvky byly propojeny."
-#: ../src/record.js:147
+#: ../src/record.js:158
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nebyl nastaven žádný profil multimédií."
-#: ../src/record.js:157
+#: ../src/record.js:169
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state"
@@ -302,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:294
+#: ../src/record.js:318
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Klip %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]