[four-in-a-row] Updated Czech translation



commit 583c268e9eed49b9dca2a1e84224fe29ea6adf46
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Aug 22 07:44:48 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  432 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f3793f2..6c21496 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-23 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 04:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 07:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Zvuk"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "Pohyb doleva"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Pohyb doleva"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Klávesa pro přesun doleva."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "Pohyb doprava"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Pohyb doprava"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Klávesa pro přesun doprava."
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Položení kamene"
 
@@ -122,204 +122,6 @@ msgstr "Klávesa pro položení kamene."
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Neznámý příkaz"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Ukončit aktuální hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Získat radu pro váš další tah"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Začít novou síťovou hru pro více hráčů"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Ukončit současnou síťovou hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1269
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Začít novou hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pozastavit hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Zobrazit seznam hráčů síťové hry"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Zopakovat vrácený tah"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Začít hru znovu"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Pokračovat pozastavenou hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Zobrazit skóre"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Vrátit poslední tah"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "O této hře"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavřít toto okno"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Nastavit hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Ukončit tuto hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celá obrazovka"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Rada"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Nová"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1194
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nová hra"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "Tah zn_ovu"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Vynulovat"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Restartovat"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Tah _zpět"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Rozdat"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opustit celou obrazovku"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Síťová _hra"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "O_pustit hru"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "Seznam _hráčů"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pozastavit"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Pokračovat"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1195
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Skóre"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "U_končit hru"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za podmínek "
-"licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free Software "
-"Foundation, a to buď ve verzi %d této licence nebo (dle vaší volby) v "
-"libovolné novější verzi."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Program %s je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a "
-"to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
-"ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Spolu s programem %s byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
-"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
-"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/";
-">."
-
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
@@ -329,57 +131,53 @@ msgstr ""
 "Nelze načíst obrázek:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:510
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Je to nerozhodně!"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:519
 msgid "You win!"
 msgstr "Vyhráli jste!"
 
-#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:521 ../src/main.c:540
 msgid "Your Turn"
 msgstr "Jste na tahu"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:524
 msgid "I win!"
 msgstr "Vyhrál počítač!"
 
-#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:632
+#: ../src/main.c:526 ../src/main.c:631
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Počítač přemýšlí…"
 
-#: ../src/main.c:538 ../src/main.c:549
+#: ../src/main.c:537 ../src/main.c:548
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/main.c:645
+#: ../src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Rada: sloupec %d"
 
-#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:672 ../src/main.c:676
 msgid "You:"
 msgstr "Vy:"
 
-#: ../src/main.c:674 ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:673 ../src/main.c:675
 msgid "Me:"
 msgstr "Já:"
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:721
 msgid "Scores"
 msgstr "Skóre"
 
-#: ../src/main.c:725
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
-#: ../src/main.c:763
+#: ../src/main.c:762
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Nerozhodně:"
 
-#: ../src/main.c:811
+#: ../src/main.c:810
 msgid ""
 "Connect four in a row to win.\n"
 "\n"
@@ -389,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Čtyři-v-jedné-řadě je součástí her GNOME."
 
-#: ../src/main.c:814
+#: ../src/main.c:813
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jirka Lébl\n"
@@ -406,68 +204,88 @@ msgstr ""
 "Petr Pulc <petrpulc gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/main.c:1196
+#: ../src/main.c:1188
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah"
+
+#: ../src/main.c:1202
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nová hra"
+
+#: ../src/main.c:1203
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Skóre"
+
+#: ../src/main.c:1204
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
-#: ../src/main.c:1199
+#: ../src/main.c:1207
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main.c:1200
+#: ../src/main.c:1208
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/main.c:1201
+#: ../src/main.c:1209
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/main.c:1249
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Vrátit zpět váš poslední tah"
+#: ../src/main.c:1248
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Rada"
 
-#: ../src/main.c:1259
+#: ../src/main.c:1254
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Získat radu pro váš další tah"
 
+#: ../src/main.c:1258
+msgid "_Start Over"
+msgstr "_Začít znovu"
+
+#: ../src/main.c:1264
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Začít novou hru"
+
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../src/prefs.c:194
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "Hra"
 
-#: ../src/prefs.c:197
+#: ../src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "Protihráč:"
 
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "Člověk"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "Úroveň jedna"
 
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "Úroveň dva"
 
-#: ../src/prefs.c:220
+#: ../src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "Úroveň tři"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Motiv:"
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Povolit _zvuky"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:244
+#: ../src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Ovládání klávesnicí"
 
@@ -550,3 +368,143 @@ msgstr "Modrý je na tahu"
 #: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "Hvězdy a kolečka"
+
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Ukončit aktuální hru"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "Získat radu pro váš další tah"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Začít novou síťovou hru pro více hráčů"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Ukončit současnou síťovou hru"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Pozastavit hru"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Zobrazit seznam hráčů síťové hry"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "Zopakovat vrácený tah"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "Začít hru znovu"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Pokračovat pozastavenou hru"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Zobrazit skóre"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Vrátit poslední tah"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "O této hře"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zavřít toto okno"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Nastavit hru"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "Ukončit tuto hru"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Obsah"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nová"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "Tah zn_ovu"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Vynulovat"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Restartovat"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Tah _zpět"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "_Rozdat"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Opustit celou obrazovku"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "Síťová _hra"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "O_pustit hru"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "Seznam _hráčů"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "_Pozastavit"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Pokračovat"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "U_končit hru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za "
+#~ "podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala "
+#~ "Free Software Foundation, a to buď ve verzi %d této licence nebo (dle "
+#~ "vaší volby) v libovolné novější verzi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program %s je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, "
+#~ "a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
+#~ "ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spolu s programem %s byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
+#~ "License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General "
+#~ "Public License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses/>."
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zavřít"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]