[evolution] Updated German translation



commit e0fb662528d6b5f3616aa3faba3bf065c28d2536
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Thu Aug 21 22:51:08 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 5688 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 3599 insertions(+), 2089 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 43230a1..89c5604 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,17 +28,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 21:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-29 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-17 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -141,10 +142,16 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Suche konnte nicht durchgeführt werden."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Adressbuch »{0}« kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
@@ -152,15 +159,15 @@ msgstr ""
 "Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese "
 "speichern?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Kontakt konnte nicht verschoben werden."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -169,38 +176,38 @@ msgstr ""
 "dieser nicht aus dem Quelladressbuch entfernt werden. Wollen Sie stattdessen "
 "eine Kopie speichern?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und "
 "es speichern?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Größe verändern"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Wie es ist benutzen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "{0} konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Fehler beim Speichern von {0} in {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adresse »{0}« existiert bereits."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -208,30 +215,30 @@ msgstr ""
 "Ein Kontakt mit dieser Adresse existiert bereits. Soll trotzdem eine neue "
 "Karte mit der gleichen Adresse hinzugefügt werden?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:448
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Einige Adressen existieren bereits in dieser Kontaktliste."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -239,19 +246,19 @@ msgstr ""
 "Sie versuchen Adressen hinzuzufügen, die bereits in dieser Liste enthalten "
 "sind. Sollen sie dennoch hinzugefügt werden?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Duplikate überspringen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Mit Duplikaten hinzufügen"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Liste »{0}« existiert bereits in dieser Kontaktliste."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -259,23 +266,23 @@ msgstr ""
 "Eine Kontaktliste namens »{0}« existiert bereits in diesem Ordner. Soll sie "
 "dennoch hinzugefügt werden?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr ""
 "Sie haben keine ausreichenden Rechte um Kontakte in diesem Adressbuch zu "
 "löschen."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Neuer Kontakt kann nicht hinzugefügt werden"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -283,14 +290,14 @@ msgstr ""
 "»{0}« ist ein schreibgeschütztes Adressbuch. Wechseln Sie zur Kontakte-"
 "Ansicht und wählen Sie ein anderes Adressbuch aus."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr ""
 "Kontakt kann nicht gespeichert werden. Das Adressbuch wird noch immer "
 "geöffnet"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -300,9 +307,9 @@ msgstr ""
 "ist, oder wählen Sie ein anderes Adressbuch."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:759
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2965
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:706
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:728
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2896
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontakteditor"
 
@@ -339,10 +346,9 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Wünscht _HTML-E-Mails"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:980
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
@@ -351,115 +357,119 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP-Adresse"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Sofortnachrichten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Homepage:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Verfügbarkeit:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Video-Chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Homepage:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Verfügbarkeit:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Video-Chat:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web-Adressen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "Web addresses"
 msgstr "Web-Adressen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "_Profession:"
 msgstr "Ber_uf:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Company:"
 msgstr "_Firma:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Department:"
 msgstr "A_bteilung:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Office:"
 msgstr "Bü_ro:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Manager:"
 msgstr "V_orgesetzter:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Assistent:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "Job"
 msgstr "Beruf"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "E_hepartner:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Geburtstag:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jahrestag:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jahrestag"
 
@@ -468,79 +478,76 @@ msgstr "Jahrestag"
 #. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persönliche Informationen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_City:"
 msgstr "S_tadt:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "Postleit_zahl:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Bundesstaat/Provinz:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Land:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Postfach:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
 msgid "Home"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
 msgid "Work"
 msgstr "Geschäftlich"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:726
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "Postadresse"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:379
@@ -551,14 +558,14 @@ msgstr "_Hilfe"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
@@ -566,28 +573,31 @@ msgstr "_Hilfe"
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:340 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
 #: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:291 ../e-util/e-html-editor-actions.c:472
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:565
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:468
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3092 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3043 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:314
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
@@ -596,112 +606,81 @@ msgstr "_Hilfe"
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
 #: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3093
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:313
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:353
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:753
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2959
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontakteditor - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3469
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3473
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../e-util/e-html-editor-actions.c:473
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:566
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
 #: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
 msgid "_No image"
 msgstr "_Kein Bild"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -709,28 +688,28 @@ msgstr ""
 "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3860
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3829
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "»%s« darf kein zukünftiges Datum sein"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3889
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3903
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3858
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s»%s« ist leer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3918
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3887
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Kontakt ungültig."
 
@@ -745,19 +724,20 @@ msgstr "Kontakt ungültig."
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:292 ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370
 #: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
 #: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../shell/main.c:173 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -770,15 +750,15 @@ msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "Voll _bearbeiten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Voller Name"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_Mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Adressbuch aus_wählen"
 
@@ -888,13 +868,13 @@ msgstr "Eine E-Mail von der Liste entfernen"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
 #: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../plugins/templates/templates.c:463
@@ -933,41 +913,41 @@ msgstr "_Unten"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktlistenmitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Mitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Kontakte zusammenführen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Zusammenführen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Mehrfach existierender Kontakt entdeckt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -975,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Der Name oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert bereits in diesem "
 "Ordner. Wollen Sie die Änderungen dennoch speichern?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -983,39 +963,39 @@ msgstr ""
 "Der Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n"
 "bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Geänderter Kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Neuer Kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Kontakt in Konflikt:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:735
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Alter Kontakt: "
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
 msgid "Name contains"
 msgstr "Name enthält"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Ein beliebiges Feld enthält"
 
@@ -1055,7 +1035,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Die gewählten Kontakte löschen"
 
@@ -1091,14 +1071,14 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
@@ -1142,7 +1122,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Familienname"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
@@ -1199,7 +1179,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN-Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
@@ -1239,7 +1219,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -1248,7 +1228,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "Einheit"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
@@ -1263,12 +1243,12 @@ msgid "Role"
 msgstr "Position"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
 msgid "Manager"
 msgstr "Vorgesetzter"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -1289,32 +1269,34 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ehepartner"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Kontaktkarte"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
@@ -1377,19 +1359,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-Mail, geschäftlich"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-Mail, privat"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
-msgid "Other Email"
-msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
@@ -1432,106 +1401,146 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Neue Nachricht _schicken an …"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:996
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
 msgid "Open map"
 msgstr "Karte öffnen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listenmitglieder:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
 msgid "Department"
 msgstr "Abteilung"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
 msgid "Profession"
 msgstr "Beruf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-Chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Verfügbarkeit"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Personal"
 msgstr "Persönlich"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
 msgid "List Members"
 msgstr "Listenmitglieder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
 msgid "Job Title"
 msgstr "Tätigkeit"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
 msgid "Home page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1016
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -1705,7 +1714,7 @@ msgstr "Evolution-VCard-Importeur"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
@@ -1745,7 +1754,7 @@ msgstr "Es werden ausschließlich die Formate »csv« oder »vcard« unterstütz
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Unbehandelter Fehler"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
@@ -1755,6 +1764,127 @@ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Client »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-Mail, privat"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Weitere E-Mail-Adresse"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "SIP-Telefon (geschäftlich)"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "SIP-Telefon (privat)"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Weiteres SIP-Telefon"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "Sofortnachricht"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1799,12 +1929,12 @@ msgstr "_Schlummer"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
@@ -1816,7 +1946,7 @@ msgstr "_Bearbeiten"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Verwerfen"
 
@@ -1824,8 +1954,8 @@ msgstr "_Verwerfen"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
@@ -1841,8 +1971,8 @@ msgstr "Schlummer_zeit:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "Tage"
@@ -1850,14 +1980,14 @@ msgstr "Tage"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
@@ -1930,7 +2060,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "ungültige Zeit"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1939,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1950,7 +2080,7 @@ msgstr[1] "%d Minuten"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2443,6 +2573,24 @@ msgstr "Eine Aufgabe wird in die Aufgabenliste »{0}« verschoben"
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Eine Notiz wird in die Notizliste »{0}« verschoben"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Der Kalender »{0}« konnte nicht geladen werden"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Aufgabenliste »{0}« konnte nicht geladen werden"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Notizliste »{0}« konnte nicht geladen werden"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2493,24 +2641,24 @@ msgstr "ist nicht"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Öffentlich"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
@@ -2596,22 +2744,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Erinnerung bearbeiten"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Alarmeinblendung anzeigen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Einen Klang abspielen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Ein Programm ausführen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Eine E-Mail verschicken"
 
@@ -2665,7 +2813,7 @@ msgstr "Die Erinnerung _wiederholen"
 msgid "extra times every"
 msgstr "weitere Male alle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -2809,12 +2957,13 @@ msgstr "Originaleintrag behalten?"
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Abgleich mit dem Server nicht möglich."
 
+#. == Button box ==
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
 #: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
@@ -2829,37 +2978,37 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:730
-#: ../e-util/e-text.c:2085 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:936 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1307
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:725
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
 #: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Die Auswahl löschen"
@@ -2869,31 +3018,31 @@ msgid "View help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:735
-#: ../e-util/e-text.c:2097 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
 #: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken …"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Vorschau …"
 
@@ -2902,7 +3051,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Aktuelle Änderungen speichern"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Speichern und schließen"
 
@@ -2910,14 +3059,14 @@ msgstr "Speichern und schließen"
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Aktuelle Änderungen speichern und den Editor schließen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:745
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:992 ../e-util/e-web-view.c:349
 #: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Den gesamten Text markieren"
@@ -2927,32 +3076,35 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "E_instufung"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "_Insert"
 msgstr "Ein_fügen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:177
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Anlage …"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Eine Datei beilegen"
 
@@ -3029,7 +3181,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Attach"
 msgstr "Beilegen"
 
@@ -3063,11 +3215,11 @@ msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Ziel ist nur lesbar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Objekt kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden"
 
@@ -3214,7 +3366,7 @@ msgstr "_Verfügbarkeit"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Appointment"
 msgstr "Termin"
 
@@ -3245,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "Organisator sind"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Dieses Ereignis enthält Erinnerungen"
 
@@ -3254,78 +3406,78 @@ msgstr "Dieses Ereignis enthält Erinnerungen"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Ereignis ohne Enddatum"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Das Enddatum ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Die Anfangszeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Die Endzeit ist falsch"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Vertreter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Teil_nehmer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin"
 msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin"
 msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin"
 msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
 msgid "Custom"
 msgstr "Angepasst"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -3368,6 +3520,8 @@ msgstr "O_rt:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
@@ -3390,7 +3544,7 @@ msgstr "Ereignisbeschreibung"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Teil_nehmer …"
 
@@ -3451,11 +3605,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Datum wählen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select _Today"
 msgstr "_Heute wählen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3503
 msgid "Memo"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -3484,7 +3638,7 @@ msgstr ""
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "An"
 
@@ -3794,7 +3948,7 @@ msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Versandoptionen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3501
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Aufgabe"
@@ -3843,7 +3997,7 @@ msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
@@ -3851,7 +4005,7 @@ msgstr "Hoch"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
@@ -3860,14 +4014,14 @@ msgstr "Normal"
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht festgelegt"
@@ -3876,9 +4030,9 @@ msgstr "Nicht festgelegt"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nicht begonnen"
 
@@ -3887,9 +4041,9 @@ msgstr "Nicht begonnen"
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3588
 msgid "In Progress"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
@@ -3899,8 +4053,8 @@ msgstr "In Bearbeitung"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3591
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3910,9 +4064,9 @@ msgstr "Abgeschlossen"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3594 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
@@ -4050,9 +4204,9 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2792
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d. %b"
@@ -4082,9 +4236,9 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2808
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d. %b"
@@ -4098,7 +4252,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4106,61 +4260,61 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d Woche"
 msgstr[1] "%d Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s vor Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s nach Terminbeginn"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s zum Terminbeginn"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s vor Terminende"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s nach Terminende"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s zum Terminende"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s um %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp."
@@ -4183,7 +4337,7 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namenlos"
@@ -4209,8 +4363,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Fällig am:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4219,7 +4373,7 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Priorität:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
@@ -4227,13 +4381,13 @@ msgstr "Beschreibung:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Website:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "Ein Ereignis wird in den Kalender %s kopiert"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
@@ -4252,7 +4406,7 @@ msgstr "Anfangsdatum"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -4260,7 +4414,7 @@ msgstr "Art"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Abschlussdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
@@ -4282,7 +4436,7 @@ msgstr "Priorität"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
@@ -4321,20 +4475,20 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Objekte werden aktualisiert"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4342,21 +4496,21 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3539
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ort: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zeit: %s %s"
@@ -4373,74 +4527,74 @@ msgstr "Enddatum"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253
+#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "Wiederkehrend"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "Zugewiesen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Angenommen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Abgelehnt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Vorläufig"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegiert"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "Erfordert Maßnahme"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
@@ -4461,16 +4615,16 @@ msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4480,16 +4634,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1982 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2636 ../calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594
+#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:2641 ../calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
@@ -4499,13 +4653,13 @@ msgstr "PM"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2775 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2092
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3439
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Woche %d"
@@ -4516,17 +4670,17 @@ msgstr "Woche %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4534,7 +4688,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4558,49 +4712,49 @@ msgstr "Ressourcen"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuell"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Room"
 msgstr "Raum"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Chair"
 msgstr "Vorsitzender"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Benötigter Teilnehmer"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/print.c:1268
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Optionaler Teilnehmer"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Nicht-Teilnehmer"
 
@@ -4641,67 +4795,67 @@ msgstr "Fehlergrund: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Nicht im Büro"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Keine Informationen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Ver_kleinert anzeigen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Auto-Auswählen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle Personen und Ressourcen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _Personen und eine Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Benötigte Personen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Anfangszeit:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Endzeit:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4710,7 +4864,7 @@ msgstr ""
 "Zusammenfassung: %s\n"
 "Ort: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3528
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Zusammenfassung: %s"
@@ -4739,46 +4893,46 @@ msgstr "Allgemeiner Name"
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Keine Zusammenfassung *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901
 msgid "Start: "
 msgstr "Anfang:"
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919
 msgid "Due: "
 msgstr "Fälligkeit:"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Die gewählten Notizen löschen"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen"
 
@@ -4790,40 +4944,40 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2417
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen"
 
@@ -4834,11 +4988,11 @@ msgstr "Zeitzone auswählen"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d. %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Säuberungsvorgang"
 
@@ -4967,127 +5121,127 @@ msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler: %s"
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -5095,102 +5249,102 @@ msgstr "31."
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Mo"
 msgstr "Mo"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Tu"
 msgstr "Di"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "We"
 msgstr "Mi"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Th"
 msgstr "Do"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Su"
 msgstr "So"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " to "
 msgstr " bis "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3332
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Abgeschlossen "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid "Completed "
 msgstr "Abgeschlossen "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3348
 msgid " (Due "
 msgstr " (Fällig am "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3355
 msgid "Due "
 msgstr "Fällig am "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3558
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Teilnehmer: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3602
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3618
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorität: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3636
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Prozent abgeschlossen: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3650
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresse: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3664
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorien: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3675
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakte: "
 
@@ -6939,150 +7093,155 @@ msgstr "Pazifik/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pazifik/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "Neue _Nachricht"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution konfigurieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter …"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Zeichen_kodierung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Als _Entwurf speichern"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Als Entwurf speichern"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "S_end"
 msgstr "A_bschicken"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Send this message"
 msgstr "Diese Nachricht verschicken"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Mit P_GP verschlüsseln"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Mit _PGP signieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildersammlung"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr ""
 "Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Nachricht _priorisieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:479
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr ""
 "Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr ""
 "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Mit _S/MIME signieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:495
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Blindkopie-Feld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:503
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopie-Feld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:511
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:517
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "An_twort-an-Feld"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:519
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Entwurf speichern"
 
@@ -7103,48 +7262,48 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der "
 "Empfängerliste auftauchen sollen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "V_on:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Antwo_rt an:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "A_n:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopie an:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "Blindko_pie an:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Veröffentlichen in:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Be_treff:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7152,7 +7311,7 @@ msgstr ""
 "Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat "
 "für dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7161,20 +7320,16 @@ msgstr ""
 "Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein "
 "Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1632 ../composer/e-msg-composer.c:2190
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4406
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet "
 "werden kann."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Namenlose Nachricht"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen."
@@ -7266,42 +7421,47 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "Entwurf _speichern"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht verwerfen wollen?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
 "Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Es wurden alle Konten entfernt."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr ""
 "Während des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr ""
 "Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr ""
 "Während des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
@@ -7309,35 +7469,35 @@ msgstr ""
 "Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich "
 "nicht gespeichert worden."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Während des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie möchten Sie "
 "fortfahren?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Die Fehlermeldung war »{0}«."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Erneut _versuchen"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr ""
 "Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist während der "
 "Nachverarbeitung aufgetreten."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7347,6 +7507,18 @@ msgstr ""
 "Nachrichtenausgang gespeichert. Sie können die Nachricht mit dem Knopf "
 "»Verschicken/Abrufen« in der Werkzeugleiste verschicken."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Nachricht senden wollen?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung"
@@ -8297,7 +8469,7 @@ msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatische Link-Erkennung"
+msgstr "Automatische Verweis-Erkennung"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Recognize links in text and replace them."
@@ -8397,28 +8569,20 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr ""
 "Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung "
 "verwendet werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8426,11 +8590,11 @@ msgstr ""
 "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
 "Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8438,11 +8602,11 @@ msgstr ""
 "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung "
 "kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8450,12 +8614,12 @@ msgstr ""
 "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die "
 "Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8463,13 +8627,13 @@ msgstr ""
 "Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. "
 "Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr ""
 "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup "
 "anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8478,11 +8642,11 @@ msgstr ""
 "anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst "
 "werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Antworten digital signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8490,11 +8654,11 @@ msgstr ""
 "PGP- oder S/MIME-Signaturen automatisch hinzufügen, wenn auf eine Nachricht "
 "geantwortet wird, die ebenfalls mit PGP oder S/MIME signiert ist."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Dateinamen wie Outlook/GMail kodieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8506,6 +8670,18 @@ msgstr ""
 "korrekt darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den "
 "inkorrekten Standard RFC 2047."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen"
@@ -8570,18 +8746,35 @@ msgstr ""
 "Präfix »AW«. Ein Beispiel lautet »SV,AV«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Dateiformat für den Vorgang des Ziehen-und-Ablegens speichern"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Kann entweder »mbox« oder »pdf« sein."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Bildanimationen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8589,11 +8782,11 @@ msgstr ""
 "Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden "
 "animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8601,11 +8794,11 @@ msgstr ""
 "Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten für die interaktive Suche "
 "nach Ordnernamen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8613,73 +8806,73 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der "
 "Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor "
 "angezeigt wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP automatisch herunterladen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Animationen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Anzuzeigende Nachrichtenköpfe beim Ansehen von Nachrichten."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -8690,36 +8883,47 @@ msgstr ""
 "Kopfzeilen werden beim Anschauen einer Nachricht nicht angezeigt, aber immer "
 "in den Einstellungen aufgeführt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Foto des Absenders anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Auf gravatar.com nach dem Foto des Absenders suchen"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+"Zulassen, dass auch auf gravatar.com nach dem Foto des Absenders gesucht "
+"werden soll."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Zeitintervall bis zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Zeitintervall in Millisekunden zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -8727,7 +8931,7 @@ msgstr ""
 "Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der "
 "Nachrichtenliste an."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8735,7 +8939,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile "
 "in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8743,20 +8947,20 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile "
 "in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Trefferlosen Suchordner aktivieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8764,11 +8968,11 @@ msgstr ""
 "Trefferlosen Suchordner in den Suchordnern aktivieren. Hat keine Wirkung, "
 "wenn Suchordner ausgeschaltet sind."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8778,32 +8982,32 @@ msgstr ""
 "Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der "
 "Nachrichtenliste gesetzt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
 "Ob Nachrichtenkopfzeilen in der Benutzeroberfläche angezeigt werden sollen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Breite der Nachrichtenliste"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Breite der Nachrichtenliste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Anordnung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8815,36 +9019,36 @@ msgstr ""
 "Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die "
 "Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Schrift variabler Breite"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminal-Schrift"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)"
 
 # CHECK
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8852,13 +9056,13 @@ msgstr ""
 "Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf "
 "die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
-"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie"
-"( angezeigt werden"
+"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/"
+"Blindkopie( angezeigt werden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8866,12 +9070,12 @@ msgstr ""
 "Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt "
 "werden, bevor »…« angezeigt wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
 
 # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8879,11 +9083,11 @@ msgstr ""
 "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen "
 "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8891,11 +9095,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt "
 "werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet werden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8905,11 +9109,11 @@ msgstr ""
 "werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach "
 "Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Konten alphabetisch in einem Ordnerbau sortieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8921,27 +9125,27 @@ msgstr ""
 "Ausnahme von »Auf diesem Rechner« und »Suchordner«, anderenfalls werden "
 "Konten nach einer vom Benutzer angegebenen Reihenfolge sortiert"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Filteraktionen protokollieren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8951,46 +9155,63 @@ msgstr ""
 "Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet "
 "wurde, etwa eine Minute nach der letzten Aktion."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Standard-Antwortstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Bestätigung eingeholt werden soll, falls eine Nachricht "
+"durch Tastenkürzeln (Strg+Eingabe) verschickt werden soll."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Bestätigung eingeholt werden soll, falls ein Benutzer "
+"versucht, eine Nachricht durch Tastenkürzeln zu verschicken."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu "
 "verschicken."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Beim Leeren des Papierkorbs nachfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Beim Säubern nachfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Nachfragen, wenn Empfänger nicht als E-Mail-Adresse angegeben wurden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8999,21 +9220,21 @@ msgstr ""
 "Nachricht an Empfänger versendet, deren Adresse nicht als E-Mail-Adresse "
 "angegeben wurde"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu "
 "verschicken"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -9021,12 +9242,12 @@ msgstr ""
 "Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, "
 "nachfragen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -9034,19 +9255,19 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, "
 "wird er gefragt, ob er es wirklich tun will."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -9056,13 +9277,13 @@ msgstr ""
 "Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur "
 "aus den Suchergebnissen entfernt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Anfragen, ob ein Ordner durch Ziehen und Ablegen in den Ordnerbaum kopiert "
 "werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -9075,13 +9296,13 @@ msgstr ""
 "und »ask« (bzw. jeder andere Wert) führt dazu, dass der Benutzer stets "
 "gefragt wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Anfragen, ob ein Ordner durch Ziehen und Ablegen in den Ordnerbaum "
 "verschoben werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -9094,11 +9315,11 @@ msgstr ""
 "und »ask« (bzw. jeder andere Wert) führt dazu, dass der Benutzer stets "
 "gefragt wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -9107,13 +9328,13 @@ msgstr ""
 "private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste "
 "eingegangen ist."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 "Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste "
 "umzuleiten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -9124,11 +9345,11 @@ msgstr ""
 "Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die »Antwort an«-"
 "Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten würde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Beim Antworten an viele Empfänger nachfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -9136,7 +9357,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine "
 "Antwort an viele Personen versendet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -9144,45 +9365,45 @@ msgstr ""
 "Richtlinie zum automatischen Schließen des Nachrichtenfensters beim "
 "Weiterleiten oder Antworten auf die dargestellte Nachricht."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Papierkorb-Ordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Alle Papierkorb-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr ""
 "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Papierkorbs beim Beenden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Papierkorbs beim Beenden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Letzte Papierkorbleerung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Die Zeit seit der letzten Papierkorbleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
 "wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -9190,11 +9411,11 @@ msgstr ""
 "Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für "
 "Warnungen, »2« für Diagnosemeldungen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9205,11 +9426,11 @@ msgstr ""
 "Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen "
 "Zeitzone dargestellt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9218,50 +9439,50 @@ msgstr ""
 "Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-"
 "Hextriplet anzugeben ist."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
 "Beenden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim "
 "Beenden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem "
 "01.01.1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9271,13 +9492,13 @@ msgstr ""
 "aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, "
 "so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht "
 "wird"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9290,7 +9511,7 @@ msgstr ""
 "markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher "
 "(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9298,7 +9519,7 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des "
 "Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9308,13 +9529,13 @@ msgstr ""
 "fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, "
 "dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung "
 "benutzt werden sollen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9325,13 +9546,13 @@ msgstr ""
 "eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf "
 "Unerwünschtheit beschleunigt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit "
 "genutzt werden."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9339,31 +9560,31 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit "
 "genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Ordner speichern"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9372,11 +9593,11 @@ msgstr ""
 "gestartet wurde. Dies schließt das Versenden von E-Mails aus dem "
 "Nachrichtenausgang mit ein."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9387,11 +9608,11 @@ msgstr ""
 "neuen E-Mails sehen alle X Minuten«. Diese Option wird nur in Verbindung mit "
 "der Option »send_recv_on_start« verwendet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9399,11 +9620,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server "
 "abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Veraltet) Standard-Weiterleitungsstil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9411,11 +9632,11 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und soll nicht mehr "
 "verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen »forward-style-name«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Veraltet) Standard-Antwortmethode"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9423,13 +9644,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und soll nicht mehr "
 "verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen »reply-style-name«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Veraltet) Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres "
 "Aktivierungszustands."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9437,11 +9658,11 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und soll nicht mehr "
 "verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen »show-headers«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Veraltet) Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9449,7 +9670,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist seit Version 3.10 veraltet und soll nicht mehr "
 "verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen »image-loading-policy«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9458,7 +9679,7 @@ msgstr ""
 "wenn die Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet "
 "wird."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9773,7 +9994,7 @@ msgstr "Ausgangsordner des Dateiwählers"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Ausgangsordner des GtkFileChooser-Dialogs."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Im Offline-Modus starten"
 
@@ -9870,8 +10091,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9891,8 +10112,8 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Anhang im eingebetteten Audio-Player abspielen"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:273
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -9924,7 +10145,7 @@ msgstr "Teil als RFC822-Nachricht formatieren"
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
@@ -9952,24 +10173,24 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Mit S/MIME verschlüsselt"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:278
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Subject"
 msgstr "Betreff"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
 msgid "Mailer"
 msgstr "Mailer"
 
@@ -9993,12 +10214,13 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Teil als HTML formatieren"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Teil als einfachen Text formatieren"
@@ -10135,13 +10357,13 @@ msgstr "Quelle als MIME-Teil anzeigen"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopie"
 
@@ -10155,12 +10377,12 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen des MBOX-Teils: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -10215,21 +10437,21 @@ msgstr "PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Antwort an"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Gesicht"
@@ -10287,7 +10509,7 @@ msgstr "Tage"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Wenn passend"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "Replies"
 msgstr "Antworten"
 
@@ -10379,8 +10601,8 @@ msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sta_tusverfolgung"
 
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
 msgid "_Apply"
 msgstr "An_wenden"
 
@@ -10404,11 +10626,11 @@ msgstr "Alles _entfernen"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Fel_d in Ansicht anzeigen"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
@@ -10470,7 +10692,7 @@ msgstr "Au_swahl"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Auswahlliste für die Zeitzone"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
 #: ../mail/em-utils.c:229
 msgid "Incoming"
 msgstr "Eingang"
@@ -10487,7 +10709,7 @@ msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -10555,9 +10777,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "Neue Ansicht er_stellen"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
@@ -10565,8 +10787,8 @@ msgstr "_Name:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Vorhandene Ansicht erset_zen"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -10610,11 +10832,11 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Diese Nachricht schließen (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
 msgid "Icon View"
 msgstr "Symbolansicht"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
 msgid "List View"
 msgstr "Listenansicht"
 
@@ -10642,21 +10864,21 @@ msgstr "Konnte nicht als Hintergrund gesetzt werden"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Zum _Hintergrund machen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Wird geladen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Wird gespeichert"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste verbergen"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Anla_genleiste anzeigen"
 
@@ -10675,8 +10897,8 @@ msgstr[0] "Anlage speichern"
 msgstr[1] "Anlagen speichern"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
@@ -10704,12 +10926,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Anlage _hinzufügen …"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
@@ -10743,48 +10965,48 @@ msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
 msgid "Attached message"
 msgstr "Beigelegte Nachricht"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Ein Ladevorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Ein Speichervorgang läuft bereits"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Anlagen wurden nicht geladen"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden"
@@ -10838,40 +11060,40 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus kopieren"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
 msgid "Previous month"
 msgstr "Vorheriger Monat"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
 msgid "Next month"
 msgstr "Nächster Monat"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
 msgid "Previous year"
 msgstr "Vorheriges Jahr"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
 msgid "Next year"
 msgstr "Nächstes Jahr"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Monatskalender"
 
@@ -10893,7 +11115,7 @@ msgstr "_Neu"
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:302
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Kategorie »%s« erstellen"
@@ -10937,7 +11159,7 @@ msgstr "Jetzt"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
@@ -10953,16 +11175,16 @@ msgstr "Keine"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1853
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
 
@@ -10970,11 +11192,11 @@ msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
 msgid "Other..."
 msgstr "Weitere …"
 
@@ -11056,12 +11278,183 @@ msgstr "Ukrainisch"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1189
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
 "Es kann kein Client-Objekt für den Erweiterungsnamen »%s« erstellt werden"
 
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbe auswählen"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr "hellbraun"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr "goldbraun"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr "dunkelgrün Nr. 2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr "marineblau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr "dunkelblau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr "purpur Nr. 2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr "sehr dunkles Grau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "dark red"
+msgstr "dunkelrot"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr "rot-orange"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr "golden"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr "dunkelgrün"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr "mattblau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr "mattpurpur"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr "dunkelgrau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr "limone"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr "mattgrün"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "mattblau Nr. 2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "himmelblau Nr. 2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr "purpur"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr "grau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr "hellorange"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr "zyan"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr "hellblau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+msgid "red purple"
+msgstr "rötlichpurpur"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr "hellgrau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr "rosa"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr "hellorange"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr "hellgelb"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr "hellgrün"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr "hellzyan"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr "hellblau"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr "hellpurpur"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr "weiß"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:596 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3656
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum und Uhrzeit"
@@ -11187,6 +11580,111 @@ msgstr "Lokale Vorgabe benutzen"
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr "_Freundlich"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr "T_raurig"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+msgid "_Wink"
+msgstr "Z_winkernd"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "_Zunge"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr "_Lachend"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Gleichgültig"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "Grin_sen"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "_Verlegen"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "L_achend"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "_Unentschlossen"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr "Überrasc_ht"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr "Bes_orgt"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Kuss"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr "Ä_ngstlich"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr "_Cool"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr "_Engel"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "_Weinend"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr "Ü_bel"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr "Mü_de"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr "_Teuflisch"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+msgid "_Monkey"
+msgstr "A_ffe"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Unbekannter Dateiname)"
@@ -11326,25 +11824,25 @@ msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Eine Datei wählen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_name:"
 
 # Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "alle folgenden Bedingungen"
 
 # Hier fehlen mir die Infos über die Syntax des Gesamtstrings in der GUI
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "eine der folgenden Bedingungen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "Objekte _suchen, die entsprechen:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 
@@ -11352,39 +11850,1025 @@ msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Alle mit Bezug"
 
 # CHECK
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Antworten und Vorgänger"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Threads einschließen:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Bedingung hin_zufügen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:230
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Ausgehend"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Einfügen der HTML-Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Einfügen der Textdatei ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "HTML-Datei einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML-Datei"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Bild einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Textdatei einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+msgid "Text file"
+msgstr "Textdatei"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "Einzug _erhöhen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Einzug erhöhen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "_HTML-Datei …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:964
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "Te_xtdatei …"
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:978
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "_Zitat einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Änderung wiederholen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:999
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Suchen …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1001
+msgid "Search for text"
+msgstr "Nach Text suchen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "Wei_tersuchen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Ersetzen …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "_Rechtschreibprüfung …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1029
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "Einzug _vermindern"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1036
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Einzug vermindern"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "_Zeilenumbruch"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+msgid "Open Inspector"
+msgstr "_Inspekteur andocken"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+msgid "For_mat"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_Absatzstil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Aus_richtung"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Momentan verwendete _Sprachen"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr "_Zentrieren"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Zentriert"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Linksbündig"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Rechtsbündig"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "_Einfacher Text"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Einfacher Textbearbeitungsmodus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+msgid "Header _1"
+msgstr "Überschrift _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1171
+msgid "Header _2"
+msgstr "Überschrift _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+msgid "Header _3"
+msgstr "Überschrift _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+msgid "Header _4"
+msgstr "Überschrift _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1192
+msgid "Header _5"
+msgstr "Überschrift _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1199
+msgid "Header _6"
+msgstr "Überschrift _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_Vorformatiert"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresse"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
+msgid "_Blockquote"
+msgstr "_Zitat"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "_Ungeordnete Liste"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "_Römisch nummerierte Liste"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "Nummerierte _Liste"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "_Alphabetische Liste"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Bild …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+msgid "_Link..."
+msgstr "_Verweis …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Verweis einfügen"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1323
+msgid "_Rule..."
+msgstr "T_rennlinie …"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Trennlinie einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Tabelle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+msgid "_Cell..."
+msgstr "_Zelle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Seite …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Schrift_größe"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Schrift_stil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Als normaler _Text einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fett"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Einfacher Text"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Durchstreichen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Unterstrichen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrich"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1475
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Zelleninhalt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1489
+msgid "Row"
+msgstr "Zeile"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Tabelle löschen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Eingabemethoden"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1546
+msgid "Column After"
+msgstr "Spalte danach"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+msgid "Column Before"
+msgstr "Spalte davor"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "_Verweis einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1567
+msgid "Row Above"
+msgstr "Zeile darüber"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1574
+msgid "Row Below"
+msgstr "Zeile darunter"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+msgid "Cell..."
+msgstr "Zelle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+msgid "Image..."
+msgstr "Bild …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1602
+msgid "Link..."
+msgstr "Verweis …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1609
+msgid "Page..."
+msgstr "Seite …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Absatz …"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1624
+msgid "Rule..."
+msgstr "Trennlinie …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1631
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabelle …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1638
+msgid "Text..."
+msgstr "Text …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1645
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Verweis entfernen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Wort hinzufügen zu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Weitere Vorschläge"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "%s-Wörterbuch"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1873
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "_Emoticon"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Emoticon einfügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1942
+msgid "Re_place"
+msgstr "Erset_zen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1945
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1948
+msgid "_Link"
+msgstr "_Verweis"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1952
+msgid "_Rule"
+msgstr "T_rennlinie"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1955
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:627
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabelle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:587
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>Geltungsbereich</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:601
+msgid "C_ell"
+msgstr "_Zelle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:614
+msgid "_Row"
+msgstr "_Zeile"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+msgid "Col_umn"
+msgstr "_Spalte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:650
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:665
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:673
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:682
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:683
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:691
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:697
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Zeilenumbruch"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:705
+msgid "_Header Style"
+msgstr "_Kopfstil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:719
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Aufbau</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:730
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breite"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:769
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr "Verbundene Zei_len:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:783
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Hintergrund</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:810
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:818
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Wählen Sie das Hintergrundbild"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:823
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:836
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Bild:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:852
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Zelleneigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Groß/klein _unterscheiden"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "Suche am Anfang fortsetzen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Größe</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breite:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Größe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr "_Schattiert"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Trennlinien-Eigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+msgid "_Source:"
+msgstr "_Quelle:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+#, fuzzy
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "_X-Polster:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+#, fuzzy
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "_Y-Polster:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rand:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>Verweis</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#| msgid "URL:"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "Adresse über_prüfen …"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Verknüpfung en_tfernen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Verweis-Eigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "Perforiertes Papier"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "Blaue Tinte"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Band"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102
+msgid "Midnight"
+msgstr "Mitternacht"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Millimeterpapier"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:384
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Farben</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:403
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Text:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:418
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Verweis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:433
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Hintergrund:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:441
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Hintergrundbild</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:463
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Vorlage:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:478
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Angepasst:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Seiteneigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Ausrichtung</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Absatzeigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "%d Vorkommnisse wurden ersetzt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Ersetzen:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr "_Durch:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "Suche umbrechen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr "Ü_berspringen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ersetzen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Alle ersetzen"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr "<b>Vorschläge für »%s«</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>Vorschläge</b>"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+msgid "Replace All"
+msgstr "Alle Ersetzen"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Wörterbuch</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+msgid "Add word"
+msgstr "Wort hin_zufügen"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Zeilen:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Spalten:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "A_bstand:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_Füllung:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Tabelleneigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Größe:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Texteigenschaften"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2949
+msgid "Changed property"
+msgstr "Geänderte Eigenschaft"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2950
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Ob eine Änderung des Editors vorliegt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6542
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6546
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Adressformatierung"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6547
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Textformatierung"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Absatzstil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+msgid "Font Color"
+msgstr "Schriftfarbe"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11418,7 +12902,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Eine _einzelne Datei importieren"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:"
 
@@ -11434,7 +12918,7 @@ msgstr ""
 "es noch einmal versuchen wollen."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Von %s:"
@@ -11493,43 +12977,43 @@ msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatisch erzeugt"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Speichern und schließen"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Signatur bearbeiten"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturname:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namenlose"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "_Skript hinzufügen"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:425
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Signaturskript hinzufügen"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:496
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Signatur bearbeiten"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11539,11 +13023,11 @@ msgstr ""
 "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n"
 "wird lediglich zur Anzeige verwendet."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein."
 
@@ -11586,10 +13070,10 @@ msgstr "_Suchen:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
 msgid "Any Category"
 msgstr "Beliebige Kategorie"
 
@@ -11617,25 +13101,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s aus_klappen"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3081
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s _kopieren"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3092
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s ausschnei_den"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3110
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s _bearbeiten"
@@ -11645,19 +13129,19 @@ msgstr "%s _bearbeiten"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "%s _löschen"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution ist im Augenblick online. Klicken Sie auf diesen Knopf, um offline "
 "zu arbeiten."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution ist im Augenblick offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online "
 "zu arbeiten."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
 "Evolution ist im Augenblick im Offline-Modus, weil das Netzwerk nicht "
@@ -11760,11 +13244,11 @@ msgstr "Auf einfache Proxy-Einstellungen umschalten"
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Auf erweiterte Proxy-Einstellungen umschalten"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:462
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Angepasste Proxy-Einstellungen für diese Konten verwenden:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:497
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11792,48 +13276,48 @@ msgstr "Regel hinzufügen"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Regel bearbeiten"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Stimmt überein mit: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Die Suchleiste schließen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Suchen:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Das Suchfeld leeren"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Den letzten Suchtreffer finden"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Den nächsten Suchtreffer finden"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang wird fortgesetzt"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt"
 
@@ -11847,61 +13331,76 @@ msgstr "E-Mail"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Wenn ge_löscht:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Art:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Aktualisieren alle"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Eine sichere Verbindung verwenden"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
-msgstr "Nicht festgelegte _Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats"
+msgstr "_Vertrauenswürdigkeit des SSL-Zertifikats zurücknehmen"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "Zielor_dner:"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Wählen Sie das Ziel"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Unbekannt (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(Keine Vorschläge)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
 msgid "More..."
 msgstr "Mehr …"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Alle ignorieren"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Rechtschreibvorschläge"
 
@@ -11918,10 +13417,6 @@ msgstr ""
 "Die Datei existiert bereits in »{0}«. Beim Ersetzen wird ihr Inhalt "
 "überschrieben."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden."
@@ -12011,29 +13506,29 @@ msgstr "Ein Fehler trat im Notizlisten-Backend für &quot;{0}&quot; auf."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr "Ein Fehler trat im Aufgabenlisten-Backend für &quot;{0}&quot; auf."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "Klicken zum Hinzufügen"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Ausgewählte Spaltennamen nach oben verschieben"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Ausgewählte Spaltennamen eine Zeile nach oben verschieben"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Ausgewählte Spaltennamen eine Zeile nach unten verschieben"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Ausgewählte Spaltennamen nach unten verschieben"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Alle Spaltennamen auswählen"
 
@@ -12089,71 +13584,67 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d Objekt)"
 msgstr[1] "%s (%d Objekte)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "A_ufsteigend sortieren"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "A_bsteigend sortieren"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Nicht sortieren"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "_Diese Spalte entfernen"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Spalte hin_zufügen …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Aus_richtung"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Optimal"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Spalten for_matieren …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortieren nach"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Benutzerdefiniert"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2110
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2123
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Eingabemethoden"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -12169,72 +13660,80 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um die Adresse zu öffnen"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Geben Sie hier eine Adresse ein"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link-Ziel _kopieren"
+msgstr "Verweis-Ziel _kopieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Link im Browser ö_ffnen"
+msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Das Bild in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Bild spe_ichern …"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:994
-#: ../e-util/e-web-view.c:996 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view.c:1001
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1000
+#: ../e-util/e-web-view.c:1003
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Adressen anzeigen/verbergen"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1002
+#: ../e-util/e-web-view.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Zum Anfang der aktuellen Zeile springen"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1020
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Bild spe_ichern …"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Das Bild in einer Datei speichern"
-
-#: ../e-util/e-web-view.c:2902
+#: ../e-util/e-web-view.c:2853
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Das Bild wird in die Zwischenablage kopiert"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3090
+#: ../e-util/e-web-view.c:3041
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3126
+#: ../e-util/e-web-view.c:3077
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Bild wird als »%s« gespeichert"
@@ -12282,7 +13781,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Markierungen"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
@@ -12488,14 +13987,14 @@ msgstr "Ungültiger Ordneradresse »%s«"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Keine Email-Dienste verfügbar."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12504,48 +14003,48 @@ msgstr ""
 "Anhängen an %s gescheitert: %s\n"
 "Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschickt«-Ordner anzuhängen."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:942 ../libemail-engine/mail-ops.c:1044
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird verschickt"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Ausgang"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Verschickt"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
@@ -12617,7 +14116,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "E-Mail wird von »%s« abgerufen"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12630,52 +14129,52 @@ msgstr ""
 "Bitte prüfen Sie Ihre Filter unter Bearbeiten->Nachrichtenfilter.\n"
 "Ursprüngliche Fehlermeldung ist: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:953
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Eine Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 msgstr[1] "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1011
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
 msgid "Complete."
 msgstr "Abgeschlossen."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1125
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1126
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1245
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1373
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1374
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Konto »%s« wird gespeichert"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1449
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert"
@@ -12742,36 +14241,29 @@ msgstr "_Online-Konten öffnen"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Dieses Benutzerkonto wurde durch den »Online-Konten«-Dienst erstellt."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "Reihenfolge zurücksetzen:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Sie können Kontonamen durch Ziehen-und-Ablegen neu anordnen."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Vorgabe"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1173
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontoname"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3602
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
 #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben"
@@ -12780,7 +14272,7 @@ msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Domain in E-Mail-Adresse fehlt"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:841
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Unbekannter Vorgang im Hintergrund"
 
@@ -12803,19 +14295,19 @@ msgstr "_Zurück gehen"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "Nachschlagen _überspringen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution-Kontoassistent"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Details ü_berarbeiten"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Prüfen, welche Arten unterstützt werden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12832,97 +14324,97 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n"
 "speichern."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Spezielle Ordner"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Ordner für Nachrichtenentwürfe:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ordner, in dem Nachrichtenentwürfe abgelegt werden sollen."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ordner, in dem verschickte Nachrichten abgelegt werden "
 "sollen."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht _speichern"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Voreinstellung _wiederherstellen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Realen Ordner für den _Papierkorb verwenden:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ordner, in dem gelöschte Nachrichten abgelegt werden sollen."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Realen Ordner für _unerwünschte Nachrichten verwenden:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr ""
 "Wählen Sie einen Ordner, in dem unerwünschte Nachrichten abgelegt werden "
 "sollen."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Verfassen von Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Immer _Kopie schicken an:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Lesebestätigungen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vorgaben"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12933,13 +14425,13 @@ msgstr ""
 "ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen "
 "verschickten E-Mails einschließen."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Konteninformation"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12947,36 +14439,36 @@ msgstr ""
 "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n"
 "zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
 msgid "Required Information"
 msgstr "Benötigte Informationen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Voller Name:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Antwort an:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Organisation:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "N_eue Signatur …"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Nach Kontendetails wird gesucht …"
 
@@ -12988,7 +14480,7 @@ msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Empfangsoptionen"
 
@@ -13004,8 +14496,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -13013,91 +14505,91 @@ msgstr "%s - %s"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP-_Schlüsselkennung:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Si_gnaturalgorithmus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Signatur_zertifikat:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Signatur_algorithmus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer signieren"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Verschlüsselungszertifikat:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten immer verschlüsseln"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails immer für mich selbst verschlüsseln"
@@ -13106,7 +14598,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Verschicken von E-Mails"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Server-Art:"
 
@@ -13118,52 +14610,52 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Dies ist eine Zusammenfassung der Einstellungen, die zum Zugriff auf Ihre "
 "Nachrichten verwendet werden."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Persönliche Angaben"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Voller Name:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Abrufen läuft"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Verschicken läuft"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Server-Art:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicherheit:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Konto-Zusammenfassung"
 
@@ -13182,53 +14674,51 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Konteneditor"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Zu dieser Adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Von dieser Adresse"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Anwo_rt senden an …"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Eine Antwort an diese Adresse senden"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Suchordner anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ordner anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ordner_name:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Software-Filter für unerwünschte Nachrichten:"
 
@@ -13261,7 +14751,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "S_päter"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Add Label"
 msgstr "Beschriftung hinzufügen"
 
@@ -13281,35 +14771,35 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Ausgewählte Kopfzeilen nach oben verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Ausgewählte Kopfzeilen eine Zeile nach oben verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Ausgewählte Kopfzeilen eine Zeile nach unten verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Ausgewählte Kopfzeilen nach unten verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Alle Kopfzeilen auswählen"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Name der Kopfzeile"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Kopfzeilenwert"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Headers"
 msgstr "Kopfzeilen"
 
@@ -13318,602 +14808,602 @@ msgstr "Kopfzeilen"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "In Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:849 ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "In Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:853 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:852 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 ../mail/e-mail-reader.c:1385
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1431
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1633
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Abrufen der Nachricht schlug fehl:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1678 ../mail/e-mail-reader.c:2855
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "In Ordner _kopieren …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Nachricht _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filterregel über Mailing_liste erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filterregel über _Empfänger erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filterregel über _Absender erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filterregel über _Betreff erstellen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Filter an_wenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "In Nachricht _suchen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Markierung _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf "
 "»vollständig« setzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Folgenachricht …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Anhang"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 ../mail/e-mail-reader.c:1966
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Als _Anhang weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Eingebettet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 ../mail/e-mail-reader.c:1980
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "_Eingebettet weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Zitiert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "_Zitiert weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Bilder laden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "_Important"
 msgstr "_Wichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "_Junk"
 msgstr "Unerwü_nscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "E_rwünscht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "_Read"
 msgstr "Ge_lesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Unwichtig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ungelesen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "In Ordner _verschieben …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nächste Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Nächste _wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Nächster _Thread"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Nächsten Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Vorherige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "V_orherige wichtige Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Vo_rheriger Thread"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
 msgid "Print this message"
 msgstr "Diese Nachricht drucken"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Anlagen _löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Anlagen löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Antw_ort an alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Antwort an Lis_te"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Antwort an Absender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Speichern als mbox …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Nachrichten-_Quelltext"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Größe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ansicht ver_größern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Die Textgröße heraufsetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Die Textgröße heruntersetzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zeichenko_dierung"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Weiterleiten als …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Antwort an _Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2274
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_kieren als"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2288
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ansicht ver_größern"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Einen Suchordner für diese Mailing_liste anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Empfänger anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Absender anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Einen Suchordner über _Betreff anlegen …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Als _Folgenachricht markieren …"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Als w_ichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Als un_erwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Als _gelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Als un_wichtig markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Als _ungelesen markieren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Cursor-_Modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2426
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2861
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Nachricht wird abgerufen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3826
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3773
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3827
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3846
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Antwort an Gruppe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3847
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr ""
 "Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten "
 "Nachricht verfassen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3913 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3925
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3884 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Nicht mehr nachfragen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13928,7 +15418,7 @@ msgstr[1] ""
 "Der Ordner »%s« enthält %u doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich "
 "gelöscht werden?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Nachricht speichern"
@@ -13939,13 +15429,13 @@ msgstr[1] "Nachrichten speichern"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Nachricht"
 msgstr[1] "Nachrichten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Nachricht wird verarbeitet"
 
@@ -13961,7 +15451,7 @@ msgstr "Als Folgenachricht markieren"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13969,24 +15459,24 @@ msgstr ""
 "Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} schrieb ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ein unbekannter Absender"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3047
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Zielordner"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3046
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3052
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll."
 
@@ -14039,7 +15529,7 @@ msgstr "Ordnereigenschaften"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<Klicken Sie hier, um einen Ordner auszuwählen>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
 
@@ -14053,31 +15543,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1667
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "E-Mail-Ordnerbaum"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2215 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Ordner %s wird verschoben"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2218 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Ordner %s wird kopiert"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2225 ../mail/message-list.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2229 ../mail/message-list.c:2286
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2248
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
@@ -14089,7 +15579,7 @@ msgstr ""
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OHNE TREFFER"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang …"
 
@@ -14114,7 +15604,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "_Alle abonnieren"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Ab_bestellen"
 
@@ -14151,7 +15641,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonnieren"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen"
 
@@ -14176,8 +15666,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Die Ordnerliste auffrischen"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualisieren"
 
@@ -14186,7 +15676,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Anhalten"
 
@@ -14202,11 +15692,6 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal öffnen wollen?"
 msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:131
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
-
 #: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Nachrichtenfilter"
@@ -14382,11 +15867,6 @@ msgstr "Größe (kB)"
 msgid "Replied to"
 msgstr "Beantwortet"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Important"
@@ -14398,7 +15878,7 @@ msgstr "Wichtig"
 msgid "Read"
 msgstr "Gelesen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Junk"
 msgstr "Unerwünscht"
@@ -14484,61 +15964,65 @@ msgstr "Nachricht ist unerwünscht"
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "Nachrichtenort"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Match All"
 msgstr "Auf alles zutreffen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "Verarbeitung stoppen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Set Label"
 msgstr "Beschriftung setzen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Farbe zuweisen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Farbe zurücksetzen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Bewertung zuweisen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Bewertung anpassen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Set Status"
 msgstr "Status setzen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "Deleted"
 msgstr "Gelöscht"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Status nicht setzen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Beep"
 msgstr "Signalton"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Klang abspielen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Run Program"
 msgstr "Programm ausführen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Forward to"
 msgstr "Weiterleiten an"
 
@@ -14707,86 +16191,96 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Dateinamen wie _Outlook/GMail kodieren"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Zeichenko_dierung:"
 
 # CHECK
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Antworten und Weiterleitungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Antwortstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Weiterleitungsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "»Antwort an« bei Mailinglisten immer _ignorieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "_Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn möglich"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Nachrichten digital _signieren, wenn die Originalnachricht signiert ist (PGP "
 "oder S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anlage"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Eingebettet (Im Stil von Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Zitiert"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Nicht zitieren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Sprachen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Sprachtabelle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14794,23 +16288,10 @@ msgstr ""
 "Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein "
 "Wörterbuch installiert sind."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Eine Farbe auswählen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
@@ -14851,38 +16332,44 @@ msgstr ""
 "Nachricht mit Empfängern senden, die nicht als E-Mail-Ad_resse angegeben "
 "wurden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Nachrichten mit Tastenkürzel (Strg+Eingabe) senden"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Bestätigungen"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Als Ordner verwenden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Entfernen"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Als Empfänger verwenden"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:874
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Sendekonto überschreiben"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14895,190 +16382,199 @@ msgstr ""
 "oder Namen enthalten. Die Teile der Namen und Adressen werden getrennt "
 "verglichen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Ordner hat Vorrang vor Empfänger"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Send Account"
 msgstr "Konto senden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Startvorgang"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Beim Start nach neuen _Nachrichten suchen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen a_ktiven Konten suchen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Nachrichtenanzeige"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standard-Schrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Dicktengleiche Schrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Nachrichten als gelesen markieren nach"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Zitate _hervorheben mit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Eine Farbe auswählen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Nachricht löschen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Papierkorbordner beim Beenden leeren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Beim _Säubern eines Ordners nachfragen"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Animierte Bilder anzeigen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht "
 "wünschen"
 
 # Im Konfig-Dialog. Hier keine Passivform verwenden! -ck
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Bilder laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML-Nachrichten"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Beschriftungen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Foto des Absenders"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Angezeigte Nachrichtenköpfe"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format von Datum/Zeit"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden _leeren"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Options"
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Optionen für Tests anzeigen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte "
-"Kopfzeile gefunden wird."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Keine Verschlüsselung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-Verschlüsselung"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-Verschlüsselung"
 
@@ -15378,7 +16874,7 @@ msgstr ""
 "Ordnern entfernen wollen?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
@@ -15678,10 +17174,6 @@ msgstr ""
 "Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen "
 "oder abbrechen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
@@ -15885,6 +17377,10 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Der Ordner »{0}« enthält keine doppelten Nachrichten."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Verbindung zu Konto »{0}« konnte nicht hergestellt werden."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Verbindung zu Konto »{0}« konnte nicht getrennt werden."
 
@@ -15904,36 +17400,36 @@ msgstr "{0}"
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Doppelte Nachrichten konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht als gelesen markiert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Anhänge konnten nicht von Nachrichten entfernt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr ""
 "Nachrichten konnten nicht für Offline-Benutzung heruntergeladen werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Nachrichten konnten nicht auf Festplatte gespeichert werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Eine verborgene Datei wurde beigelegt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15941,51 +17437,68 @@ msgstr ""
 "Die Anlage namens {0} ist eine verborgene Datei und könnte sensible Daten "
 "enthalten. Bitte überprüfen Sie sie vor dem Abschicken."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Drucken ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Die Meldung des Druckers war »{0}«."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Dieser Vorgang konnte auf {0} nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Sie müssen online sein, damit dieser Vorgang abgeschlossen wird."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Nachricht von Konto &quot;{0}&quot; :"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Absagevorgang …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "E-Mails verschicken und abrufen"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "A_lles abbrechen"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualisieren …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Warten …"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Nach neuen E-Mails auf »%s« sehen"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Papierkorb in »%s« wird geleert"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Suchordner"
@@ -16038,46 +17551,46 @@ msgstr "Höher"
 msgid "Highest"
 msgstr "Am höchsten"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5749
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1860 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Heute %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Gestern %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1881
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1889
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b, %k:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1891
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2771
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
 
-#: ../mail/message-list.c:3399 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4706
+#: ../mail/message-list.c:4747
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Folgenachricht"
 
-#: ../mail/message-list.c:5687
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -16090,7 +17603,7 @@ msgstr ""
 "Löschen mit dem Menüeintrag Suche->Löschen oder durch Ändern der Anfrage "
 "oben."
 
-#: ../mail/message-list.c:5695
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
@@ -16131,37 +17644,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Betreff oder Adresse enthält"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Empfänger enthalten"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
 msgid "Message contains"
 msgstr "Nachricht enthält"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Betreff enthält"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Absender enthält"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 msgid "Body contains"
 msgstr "Rumpf enthält"
 
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
-msgid "Message Location"
-msgstr "Nachrichtenort"
-
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tabellenspalte:"
 
@@ -16212,7 +17721,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakt"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
 
@@ -16222,7 +17731,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_liste"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen"
 
@@ -16232,7 +17741,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen"
 
@@ -16245,244 +17754,244 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adressbucheigenschaften"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Als VCard speichern"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Kontakte _kopieren nach …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Das gewählte Adressbuch löschen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr ""
 "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Neues Adressbuch"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adress_bucheigenschaften"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Auf_frischen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Das gewählte Adressbuch auffrischen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adressbuch_karte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Karte mit allen Kontakten des gewählten Adressbuchs anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Das gewählte Adressbuch umbenennen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Laden stoppen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Kontakt _kopieren nach …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Kontakt _löschen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "In Kontakten _suchen …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "Kontakt _weiterleiten …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "Kontakt _verschieben nach …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Neuer Kontakt …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Neue Kontakt_liste …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Kontakt ö_ffnen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Vorschau"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adressbuchkarte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Kontakt_vorschau"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Karten anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Karten im Kontakt-Vorschaufenster anzeigen"
 
 # CHECK
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassische Ansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen"
 
 # CHECK - macht überhaupt keinen Sinn
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikale Ansicht"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nicht einsortiert"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Erweiterte Suche"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Die gewählten Kontakte drucken"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Adressbuch als v_Card speichern"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs als vCard speichern"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Als VCard _speichern …"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern"
 
@@ -16506,7 +18015,7 @@ msgstr "_Nachricht an Liste schicken"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16517,17 +18026,17 @@ msgstr ""
 "Alle E-Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und Adressbücher sowie alle\n"
 "persönlichen Einstellungen, Filter etc. können wiederhergestellt werden."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Aus Siche_rungsdatei wiederherstellen:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wählen"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
@@ -16589,84 +18098,84 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Mit grafischer Oberfläche"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Evolution wird heruntergefahren"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Sichern der Evolution-Konten und -Einstellungen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Sichern der Evolution-Daten (E-Mails, Kontakte, Kalender, Aufgaben, Notizen)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Sicherung komplett"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution wird neugestartet"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Aktuelle Evolution-Daten sichern"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Dateien werden aus dem Sicherungsarchiv entpackt"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolution-Einstellungen laden"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Temporäre Sicherungsdateien werden entfernt"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Registrierungsdienst wird neu geladen"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution-Datensicherung"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Sichern nach %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution-Wiederherstellung"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Wiederherstellen von %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Sichern der Evolution-Daten"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten sichert."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten wiederherstellt."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dies kann abhängig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern."
 
@@ -16753,67 +18262,67 @@ msgstr "Nachrichtentext nach _Unicode konvertieren"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standard-LDAP-Port"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP über SSL (veraltet)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft Global Catalog über SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Verbindung mit LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Server-Informationen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (empfohlen)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Verschlüsselung:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimation"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "E-Mail-Adresse verwenden"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Methode:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16824,36 +18333,36 @@ msgstr ""
 "ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse verwenden« einstellen."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP wird verwendet"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Suchbasis:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Mögliche Suchbasen suchen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Eine Ebene"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Unterbaum"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Suchbereich:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16865,24 +18374,24 @@ msgstr ""
 "unterhalb des Suchbereichs ein. Der Suchbereich »Eine Ebene« hingegen "
 "schließt lediglich die Ebene unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Suchfilter:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Begrenzung:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
 # server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Durchsuchen, bis Begrenzung erreicht ist"
 
@@ -16896,41 +18405,41 @@ msgstr "Adresse:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch vermeiden (benötigt von Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP-Fehler: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Antwort konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
 msgid "Empty response"
 msgstr "Leere Antwort"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Unerwartete Antwort vom Server"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Benutzerkalender konnten nicht gefunden werden"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Wählen Sie einen Kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Wählen Sie eine Notizliste"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Wählen Sie eine Aufgabenliste"
 
@@ -16958,11 +18467,11 @@ msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprechungen"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Wählen Sie die zu verwendenden Adressbücher."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Im Geburts- und Jahrestagskalender verwenden"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Vorgegebener Benutzerkalender"
 
@@ -17117,7 +18626,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 Stunden"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbeitswoche"
 
@@ -17272,7 +18781,7 @@ msgid "Publishing Information"
 msgstr "Information zur Veröffentlichung"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Neuer Kalender"
 
@@ -17282,7 +18791,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Termin"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
 
@@ -17310,11 +18819,11 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kalen_der"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Einen neuen Kalender anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalender und Aufgaben"
 
@@ -17327,16 +18836,16 @@ msgstr "Kalender »%s« wird geöffnet"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalenderquellenauswahl"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalendereigenschaften"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -17348,343 +18857,343 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Ereignisse löschen älter als"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Objekte werden kopiert"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Objekte werden verschoben"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Als iCalendar speichern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Kalender _löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Den gewählten Kalender löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Go Back"
 msgstr "Zurück gehen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Vor gehen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select today"
 msgstr "Heute wählen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Datum wählen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Neuer Kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Säubern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Den gewählten Kalender umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Nächster Treffer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Das nächste Vorkommen des aktuellen Suchbegriffs finden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriger Treffer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen des aktuellen Suchbegriffs finden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Suchvorgang _anhalten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Derzeit laufende Suche stoppen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "In Kalender k_opieren …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "Besprechung dele_gieren …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Den Termin _löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ausgewählte Termine löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Dieses V_orkommen löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Diesen Treffer löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Alle _Vorkommen löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Alle Vorkommen löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Ein neues ganztägiges Ereignis anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Neue Bes_prechung …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Eine neue Besprechung anlegen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "In Kalender _verschieben …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Neuer _Termin …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "Termin ö_ffnen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Antworten"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Besprechung _ansetzen …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "In T_ermin umwandeln…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Show one day"
 msgstr "Tagesansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Show as list"
 msgstr "Listenansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Show one month"
 msgstr "Monatsansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
 msgid "Week"
 msgstr "Woche"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Show one week"
 msgstr "Wochenansicht"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktuelle Termine"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Termine der nächsten 7 Tage"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Kommt weniger als fünf Mal vor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beschreibung enthält"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Zusammenfassung enthält"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
 msgid "Print..."
 msgstr "Drucken …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Diesen Kalender drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "Als i_Calendar speichern …"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516
 msgid "memo"
 msgstr "Notiz"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Neue _Notiz"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Notiz ö_ffnen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Website öffnen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Die gewählte Notiz drucken"
 
@@ -17725,22 +19234,22 @@ msgstr "Suche kann ohne aktiven Kalender nicht ausgeführt werden"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633
 msgid "task"
 msgstr "Aufgabe"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Aufgabe _zuweisen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "Als abgeschlossen _markieren"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren"
 
@@ -17749,38 +19258,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "Als _offen markieren"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Die gewählten Aufgaben als unvollständig markieren"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "New _Task"
 msgstr "_Neue Aufgabe"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "_Open Task"
 msgstr "Aufgabe ö_ffnen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Neue Notizliste"
 
@@ -17804,7 +19313,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notizli_ste"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Eine neue Notizliste anlegen"
 
@@ -17817,72 +19326,72 @@ msgstr "Notizliste »%s« wird geöffnet"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Notizquellenauswahl"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notizen drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Notizlisteneigenschaften"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "Notiz _löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "In Notiz _suchen …"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Notizlist_e löschen "
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Die gewählte Notizliste löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Neue Notizliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Die ausgewählte Notizliste aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Die ausgewählte Notizliste umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Notiz_vorschau"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vorschaufeld für Notizen anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Die Liste von Notizen drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen"
 
@@ -17902,13 +19411,13 @@ msgstr[0] "%d Notiz"
 msgstr[1] "%d Notizen"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d gewählt"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
 msgid "New Task List"
 msgstr "Neue Aufgabenliste"
 
@@ -17932,7 +19441,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Aufgabenliste"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen"
 
@@ -17945,16 +19454,16 @@ msgstr "Aufgabenliste »%s« wird geöffnet"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Aufgabenlistenauswahl"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Aufgaben drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17967,95 +19476,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Nicht mehr nachfragen."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "Aufgabe _löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "In Aufgabe _suchen …"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Aufgabenlist_e löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Die gewählte Aufgabenliste löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Neue Aufgabenliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Die gewählte Aufgabenliste aktualisieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Die gewählte Aufgabenliste umbenennen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Als unvollständig mar_kieren"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Aufgaben_vorschau"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktuelle Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Abgeschlossene Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Überfällige Aufgaben"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Aufgaben mit Anlagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Die Aufgabenliste drucken"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste"
 
@@ -18067,11 +19576,11 @@ msgstr "Aufgaben löschen"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Aufgabe löschen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Wird gesäubert"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -18463,7 +19972,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Anfangsdatum:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Anfangszeit:"
 
@@ -18472,249 +19981,249 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Enddatum:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Endzeit:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Kalender ö_ffnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Alles a_blehnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "Ab_lehnen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Alles vorläu_fig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Vorläufig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Alles anneh_men"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Informationen über_mitteln"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Teilnehmerstatus a_ktualisieren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Antwort an Absender verschicken"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Akt_ualisierungen an die Teilnehmer verschicken"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Auf alle _Instanzen anwenden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zeit als _frei anzeigen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Erinnerung aufbewahren"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Erinnerung ü_bernehmen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Auf_gaben:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notizen:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Änderungen im Kalender werden gespeichert. Bitte warten …"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Element kann nicht analysiert werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Die Besprechung ist ungültig und kann nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht "
 "aktualisiert werden"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, weil der Eintrag nicht "
 "mehr existiert"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Notizinformationen wurden verschickt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung "
 "existiert nicht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert "
 "nicht"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Kalender speichern"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18722,15 +20231,15 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist "
 "jedoch kein gültiger iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18738,11 +20247,11 @@ msgstr ""
 "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine "
 "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18750,24 +20259,24 @@ msgstr ""
 "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und "
 "der Kalender importiert werden."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Vorläufig angenommen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Diese Notiz wird wiederholt"
 
@@ -18814,19 +20323,19 @@ msgstr "Itip-Formatierung"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Text- und Kalenderteile in Nachrichten anzeigen."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-Funktionen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Google-K_alender zu diesem Konto hinzufügen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Google-Kon_takte zu diesem Konto hinzufügen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren"
 
@@ -18868,60 +20377,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Einen mbox-Spoolordner wählen"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Verschlüsselungs_methode:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS nach Verbinden"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL auf einem dedizierten Port"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "Benutzerdefinierte Binärdatei an Stelle von »sendmail« _verwenden"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Benutzerdefinierte Binärdatei:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "_Eigene Argumente verwenden"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Eigene Argumente:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18931,23 +20440,23 @@ msgstr ""
 "   %F - repräsentiert die Von:-Adresse\n"
 "   %R - repräsentiert die Adresse des Empfängers"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "E-Mails auch im Offline-_Modus senden"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server erfordert _Legitimation"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-Funktionen"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Ka_lender und Aufgabenlisten aus Yahoo! zu diesem Konto hinzufügen"
 
@@ -18985,332 +20494,332 @@ msgstr "E-Mail-_Ordner"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-Mail-Konten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Editoreinstellungen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Nachrichten werden als gelesen markiert …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Konto _deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dieses Konto deaktivieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Die Eigenschaften dieses Kontos bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Die Ordnerliste dieses Kontos neu einlesen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus "
 "markiert sind"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Ordner _kopieren nach …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Säubern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Ordner verschie_ben nach …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Den Ordner auffrischen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "_Papierkorb leeren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Neue Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "N_one"
 msgstr "_Keine"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Abonnements _verwalten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Verschicken/Ab_rufen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Alle _abrufen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "_Send All"
 msgstr "Alle _verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Alle _Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Alle Threads a_usklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Nachrichtenf_ilter"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "A_bonnements …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "F_older"
 msgstr "_Ordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "_Label"
 msgstr "Bes_chriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "S_uchordner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Ordner a_nlegen …"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Nach Threads _gruppieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Trefferlosen Suchordner _aktiviert"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Legt fest, ob trefferlose Suchordner aktiviert sind"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Wichtige Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Nachrichten mit Anlagen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "No Label"
 msgstr "Keine Beschriftung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Gelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Betreff oder Adresse enthält"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle Konten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Current Account"
 msgstr "Derzeitiges Konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Derzeitiger Ordner"
 
@@ -19322,122 +20831,122 @@ msgstr "Alle Konten durchsuchen"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Konto durchsuchen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d gewählt, "
 msgstr[1] "%d gewählt, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d gelöscht"
 msgstr[1] "%d gelöscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d unerwünscht"
 msgstr[1] "%d unerwünscht"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d Entwurf"
 msgstr[1] "%d Entwürfe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nicht verschickt"
 msgstr[1] "%d nicht verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d verschickt"
 msgstr[1] "%d verschickt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d ungelesen, "
 msgstr[1] "%d ungelesen, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d insgesamt"
 msgstr[1] "%d insgesamt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Verschicken/Abrufen"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:445
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Wählen Sie einen Ordner zum Hinzufügen"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:892
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:928
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
 msgstr "Empfänger"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1199
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1177
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Sprache(n)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Jedes Mal beim Beenden"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Once per day"
+msgstr "Einmal pro Tag"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Einmal pro Tag beim Beenden"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Einmal pro Woche"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Einmal pro Woche beim Beenden"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Einmal pro Monat"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Einmal pro Monat beim Beenden"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Sofort beim Verlassen des Ordners"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Enthält Wert"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datum in der Kopfzeile:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen"
 
@@ -19447,24 +20956,24 @@ msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Zustellungsbestätigung für »%s«"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Eine Lesebestätigung an »%s« verschicken"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Abse_nder benachrichtigen"
 
@@ -19649,16 +21158,16 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dateien werden importiert"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Import wurde abgebrochen."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Import wurde abgeschlossen."
 
@@ -19718,10 +21227,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19947,7 +21452,7 @@ msgstr "Teil als Adressbuchkontakt anzeigen"
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolution Web-Inspektor"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
 
@@ -20094,14 +21599,14 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile"
 
 # CHECK
 #  to specifying the format of the key values
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -20109,11 +21614,11 @@ msgstr ""
 "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n"
 "Name der eigenen Kopfzeile;Wert«"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Werte"
@@ -20147,8 +21652,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Im externen Editor verfassen"
 
@@ -20708,11 +22213,11 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Thema zum Veröffentlichen der Nachricht konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen"
 
@@ -20953,20 +22458,20 @@ msgid ""
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie $ORIG"
-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese werden "
-"durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die Sie "
-"antworten."
+"Auf Entwürfen basierendes Vorlagen-Plugin. Sie können Variablen wie "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] oder $ORIG[body] verwenden. Diese "
+"werden durch die entsprechenden Werte aus einer Nachricht ersetzt, auf die "
+"Sie antworten."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Kein Titel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Als V_orlage speichern"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
@@ -21328,7 +22833,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:188
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21367,7 +22872,7 @@ msgstr ""
 "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n"
 "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:212
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21375,13 +22880,13 @@ msgstr ""
 "Vielen Dank\n"
 "Das Evolution-Team\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:218
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nicht mehr anzeigen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:307
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21389,41 +22894,41 @@ msgstr ""
 "Evolution mit einer bestimmten Komponente starten. Mögliche Optionen sind "
 "»mail«, »calendar«, »contacts« und »memos«"
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Im Online-Modus starten"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Verfügbarkeit des Netzwerks ignorieren"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:329
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Adressen oder Dateinamen importieren, die als restliche Argumente angegeben "
 "wurden."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:331
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21432,11 +22937,11 @@ msgstr ""
 "Evolution kann nicht gestartet werden. Eine andere Instanz von Evolution "
 "könnte nicht reagieren. Systemfehler: %s"
 
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:502 ../shell/main.c:507
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21445,7 +22950,7 @@ msgstr ""
 "%s: »--online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden.\n"
 "  Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21493,7 +22998,7 @@ msgstr ""
 "Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu "
 "aktualisieren."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21642,26 +23147,7 @@ msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für die Zertifikatdatenbank ein"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Neues Passwort eingeben"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Ausgestellt auf:\n"
-"      Empfänger: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Aussteller:\n"
-"      Empfänger: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Zertifikat wählen"
 
@@ -21737,22 +23223,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Zertifikat"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Zertifikatdetails"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten"
 
@@ -21858,15 +23340,43 @@ msgstr "Mit _Fälligkeitsdatum"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Mit _Status"
 
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Namenlose Nachricht"
+
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung"
+
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe"
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte "
+#~ "Kopfzeile gefunden wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ausgestellt auf:\n"
+#~ "      Empfänger: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aussteller:\n"
+#~ "      Empfänger: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Zertifikatdetails"
+
 #~ msgid "Customize"
 #~ msgstr "Anpassen"
 
 #~ msgid "Custom Reminder:"
 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Erinnerung:"
 
-#~ msgid "Inline Image"
-#~ msgstr "Eingebettetes Bild"
-
 #~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
 #~ msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]