[vte] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vte] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Thu, 21 Aug 2014 11:02:23 +0000 (UTC)
commit ca7cd82efa86ce4f26a9dffe538a5eb9a7e102fb
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Thu Aug 21 19:02:15 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/zh_TW.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 98 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7878768..fffbd30 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -6,79 +6,100 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 19:59+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:02+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
-#: ../src/vte.c:2254
+#: ../src/app.ui.h:1
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: ../src/app.ui.h:2
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../src/app.ui.h:3
+msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+msgstr "重設 (使用 Ctrl 以重設並清除)"
+
+#: ../src/app.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: ../src/app.ui.h:5
+msgid "Toggle input enabled setting"
+msgstr "切換啟用輸入的設定值"
+
+#: ../src/app.ui.h:6
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
+#: ../src/vte.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "無法將字符從 %s 轉換至 %s。"
-#: ../src/iso2022.c:1464
+#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "嘗試設定無效的 NRC 字符映射‘%c’。"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1494
+#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "無法辨認編碼系統。"
-#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
+#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "嘗試設定無效的多位元組 NRC 字符映射‘%c’。"
-#: ../src/trie.c:409
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "重複 (%s/%s)!"
-
#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:965
+#: ../src/vteapp.c:1028
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "無法開啟文字模式視窗。\n"
-#: ../src/vteapp.c:1056
+#: ../src/vteapp.c:1138
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "無法分析傳遞給 --geometry 的坐標資料"
-#: ../src/vte.c:1280
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "計算正規表示式‘%s’時出現錯誤。"
-
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4362
+#: ../src/vte.c:4223
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "從副進程讀取資料時出現錯誤:%s"
-#: ../src/vte.c:4489
+#: ../src/vte.c:4359
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "無法傳送資料至副進程,無效的字符轉換程式"
-#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5526
+#: ../src/vte.c:4370 ../src/vte.c:5388
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "從副進程轉換資料時出現錯誤 (%s),放棄。"
-#: ../src/vte.c:7720
+#: ../src/vte.c:7689
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "無法讀取 PTY 的大小,改用預設值:%s\n"
-#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13290
-msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr "_vte_conv_open() 無法轉換字符"
+#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
+#~ msgstr "重複 (%s/%s)!"
+
+#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+#~ msgstr "計算正規表示式‘%s’時出現錯誤。"
+
+#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
+#~ msgstr "_vte_conv_open() 無法轉換字元"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "無法執行 %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0f84158..24b96f7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,79 +6,100 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 19:58+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 14:13+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community linuxhall org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
-#: ../src/vte.c:2254
+#: ../src/app.ui.h:1
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: ../src/app.ui.h:2
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: ../src/app.ui.h:3
+msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
+msgstr "重設 (使用 Ctrl 以重設並清除)"
+
+#: ../src/app.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: ../src/app.ui.h:5
+msgid "Toggle input enabled setting"
+msgstr "切換啟用輸入的設定值"
+
+#: ../src/app.ui.h:6
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
+#: ../src/vte.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "無法將字元從 %s 轉換至 %s。"
-#: ../src/iso2022.c:1464
+#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "嘗試設定無效的 NRC 字元映射‘%c’。"
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1494
+#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "無法辨認編碼系統。"
-#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
+#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "嘗試設定無效的多位元組 NRC 字元映射‘%c’。"
-#: ../src/trie.c:409
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "重複 (%s/%s)!"
-
#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:965
+#: ../src/vteapp.c:1028
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "無法開啟文字模式視窗。\n"
-#: ../src/vteapp.c:1056
+#: ../src/vteapp.c:1138
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "無法分析傳遞給 --geometry 的坐標資料"
-#: ../src/vte.c:1280
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "計算正規表示式‘%s’時出現錯誤。"
-
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:4362
+#: ../src/vte.c:4223
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "從副進程讀取資料時出現錯誤:%s"
-#: ../src/vte.c:4489
+#: ../src/vte.c:4359
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "無法傳送資料至副進程,無效的字元轉換程式"
-#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5526
+#: ../src/vte.c:4370 ../src/vte.c:5388
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "從副進程轉換資料時出現錯誤 (%s),放棄。"
-#: ../src/vte.c:7720
+#: ../src/vte.c:7689
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "無法讀取 PTY 的大小,改用預設值:%s\n"
-#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:13290
-msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr "_vte_conv_open() 無法轉換字元"
+#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
+#~ msgstr "重複 (%s/%s)!"
+
+#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+#~ msgstr "計算正規表示式‘%s’時出現錯誤。"
+
+#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
+#~ msgstr "_vte_conv_open() 無法轉換字元"
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "無法執行 %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]