[gtk+] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Thu, 21 Aug 2014 10:50:44 +0000 (UTC)
commit fe2b00a2d608ca94cb8586ba12a9b413207bf344
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Thu Aug 21 18:50:35 2014 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po-properties/zh_HK.po | 3601 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
po-properties/zh_TW.po | 3609 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/zh_HK.po | 786 ++++++------
po/zh_TW.po | 786 ++++++------
4 files changed, 4502 insertions(+), 4280 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index d7b3e0f..678cb98 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:50+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "æ˜¯å¦æœ‰å¯è¦–的指標追蹤è£ç½®çš„移動"
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†çš„顯示"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "å—型解åƒåº¦"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上å—型的解åƒåº¦"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "é€™å€‹ç„¡éšœç¤™åŠŸèƒ½çš„å„²å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Name"
msgstr "å稱"
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr "å稱"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定å稱。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@@ -214,23 +214,23 @@ msgstr "內置圖示"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•作的內置圖示"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "準備顯示的 GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "圖示主題的圖示å稱"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE æ™‚ï¼Œä»£ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "æœ‰åæ‡‰"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "æœ¬æŒ‡ä»¤æ˜¯å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "å¯è¦‹çš„"
@@ -312,12 +312,12 @@ msgid ""
msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "æ˜¯å¦æ°¸é 顯示圖片"
@@ -357,6 +357,103 @@ msgstr "使用動作外觀"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•作外觀屬性"
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "å元件在æä¾›çš„空間è£çš„æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直å°é½Šè¨å®š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "å元件在æä¾›çš„空間è£çš„垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "水平縮放比率"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "指定當æä¾›çš„æ°´å¹³ç©ºé–“大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "垂直縮放比率"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "指定當æä¾›çš„垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "底部留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "å³å´ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "ç®é æ–¹å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "ç®é 所指的方å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "ç®é é™°å½±"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "ç®é 縮放"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "å¯æŽ§åˆ¶é€æ˜Žåº¦"
@@ -373,7 +470,7 @@ msgstr "有色盤"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應å¦ä½¿ç”¨è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
@@ -381,7 +478,7 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
msgid "The current color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "ç›®å‰çš„逿˜Žåº¦"
@@ -429,7 +526,7 @@ msgstr "求助按鈕"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的求助按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
msgstr "å—åž‹å稱"
@@ -445,9 +542,9 @@ msgstr "é 覽文å—"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示é¸å®šçš„å—型時所使用的å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -493,7 +590,7 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)çš„åé …æ˜¯çµåˆæˆ–分離的é‚輯數值。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "圖片元件"
@@ -501,7 +598,7 @@ msgstr "圖片元件"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "使用內置"
@@ -517,6 +614,82 @@ msgstr "æ·å¾‘éµç¾£çµ„"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„羣組"
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "X align"
+msgstr "水平排列"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "垂直排列"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "水平留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶å·¦å³çš„空間,單ä½ç‚ºåƒç´ "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "垂直留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "圖示計數"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "圖示標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "顯示於圖示的標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "背景圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "背景圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "給定值"
@@ -528,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr "ç•¶æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾£çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "羣組"
@@ -546,14 +719,126 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "這個動作所屬羣組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„æ•¸å€¼å±¬æ€§ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "顯示編號"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„æª”案"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "內置圖示代碼"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "欲顯示的內置圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "圖示大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "內嵌的"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "æ–¹å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "系統匣的方å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "具有工具æç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "工具æç¤ºæ–‡å—"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æç¤ºçš„內容"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "樣å¼é¸é …"
@@ -578,24 +863,24 @@ msgstr "行數"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "è¡¨æ ¼çš„è¡Œæ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row spacing"
msgstr "列è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column spacing"
msgstr "行è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -604,11 +889,11 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œè¡¨ç¤ºè¡¨æ ¼ä¸æ‰€æœ‰å„²å˜æ ¼å°ºå¯¸éƒ½ä¸€æ¨£"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "Left attachment"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å·¦å´é™„åŠ æ–¼æŒ‡å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -620,7 +905,7 @@ msgstr "å³å´é™„åŠ "
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ å元件å³å´æ–¼å…¶ä¸Šçš„ç¸±åˆ—æ ¼æ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "Top attachment"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
@@ -681,8 +966,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "使用ä¸"
@@ -691,7 +976,56 @@ msgstr "使用ä¸"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "剿™¯é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "ç¬¦è™Ÿåœ–ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "錯誤é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的錯誤é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "è¦å‘Šé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的è¦å‘Šé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "æˆåŠŸé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的æˆåŠŸé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "系統匣ä¸çš„åœ–ç¤ºå‘¨åœæ˜¯å¦ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "圖示大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ ä¸Šå¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
@@ -707,140 +1041,141 @@ msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "程å¼å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程å¼å稱,如果沒有è¨å®šå‰‡å– g_get_application_name() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "程å¼ç‰ˆæœ¬"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "程å¼çš„版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程å¼çš„版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
msgstr "程å¼èªªæ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程å¼çš„說明"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程å¼çš„æŽˆæ¬Šé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„網站的 URL 連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„連çµçš„æ¨™ç±¤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程å¼ä½œè€…清單"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程å¼ç·¨å¯«æ–‡ä»¶çš„人員åå–®"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程å¼è£½ä½œç¾Žå·¥ç¹ªåœ–"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "é³´è¬ç¿»è¯è€…"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ç¿»è¯è€…的相關訊æ¯ã€‚本å—串應該被標記為å¯ç¿»è¯çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr "「關於ã€å°è©±ç›’ä¸çš„æ¨™èªŒï¼Œå¦‚果沒有è¨å®šå‰‡é è¨ä½¿ç”¨ gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ç”¨åœ¨ã€Œé—œæ–¼ã€æ–¹å¡Šæ¨™èªŒçš„å…·å圖示。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ˜¯å¦æ›è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "æ·å¾‘éµå°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–çš„å°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "æ·å¾‘éµè¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "元件"
@@ -848,187 +1183,115 @@ msgstr "元件"
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "這個無障礙功能åƒç…§çš„視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "動作å稱"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "相關連的動作åç¨±ï¼Œåƒæ˜¯ã€Œapp.quitã€"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "動作目標值"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "å‹•ä½œèª¿ç”¨çš„åƒæ•¸"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
msgid "Pack type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType æ„æŒ‡åå…ƒä»¶çš„æŽ’åˆ—æ–¹å¼æ˜¯å¾žä¸»å…ƒä»¶çš„é–‹å§‹ä½ç½®ï¼Œé‚„æ˜¯å¾žçµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1249
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "å元件在æ¯å…ƒä»¶ä¸çš„索引編號"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "數值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "調整元件的è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
msgid "Minimum Value"
msgstr "最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
msgid "Step Increment"
msgstr "逿¥å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "èª¿æ•´å…ƒä»¶çš„é€æ¥å¢žåР值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
msgid "Page Increment"
msgstr "é€é å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "èª¿æ•´å…ƒä»¶çš„é€æ¥å¢žåР值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
msgid "Page Size"
msgstr "分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "å元件在æä¾›çš„空間è£çš„æ°´å¹³å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直å°é½Šè¨å®š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "å元件在æä¾›çš„空間è£çš„垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平縮放比率"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "指定當æä¾›çš„æ°´å¹³ç©ºé–“大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直縮放比率"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr "指定當æä¾›çš„垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "底部留空"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "å³å´ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "包å«ã€Œå…¶ä»–…ã€é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åŒ…å«è§¸ç™¼ GtkAppChooserDialog çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "顯示é è¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åœ¨é ‚端顯示é è¨çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "在å°è©±ç›’é ‚ç«¯é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
@@ -1096,72 +1359,47 @@ msgstr "視窗元件的é è¨æ–‡å—"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "ç•¶æ²’æœ‰æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ™‚顯示的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
msgid "Register session"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:964
msgid "Active window"
msgstr "使用ä¸è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:965
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„視窗"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示é¸å–®åˆ—則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "ç®é æ–¹å‘"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "ç®é 所指的方å‘"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ç®é é™°å½±"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "ç®é 縮放"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
@@ -1169,7 +1407,7 @@ msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "å元件的水平å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直å°é½Šä½ç½®"
@@ -1193,67 +1431,67 @@ msgstr "é…åˆå元件"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "å¼·è¿«è¨å®šé•·å¯¬æ¯”符åˆè©²æ¡†æž¶è£çš„å元件的è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用標é 列"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "用於標é 列的動作。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:501
msgid "Header Padding"
msgstr "é 首留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:502
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "é 首周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:509
msgid "Content Padding"
msgstr "內容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:510
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "內容周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526
msgid "Page type"
msgstr "é é¢é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„類型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:542
msgid "Page title"
msgstr "é 颿¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:543
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:560
msgid "Header image"
msgstr "é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:577
msgid "Sidebar image"
msgstr "å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:578
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:594
msgid "Page complete"
msgstr "é é¢å®Œæˆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "在æ¤é é¢ä¸æ‰€æœ‰è¦æ±‚çš„æ¬„ä½æ˜¯å¦å·²å¡«å¥½"
@@ -1317,17 +1555,17 @@ msgstr "éžä¸€è‡´æ€§"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œåå…ƒä»¶ä¸æœƒæœ‰ä¸€è‡´çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "é–“è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
msgid "The amount of space between children"
msgstr "å元件之間的間è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "åå…ƒä»¶çš„å¤§å°æ‡‰å¦å…¨éƒ¨ç›¸åŒ"
@@ -1340,161 +1578,157 @@ msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "如果有é¡å¤–空間å¯ç”¨æ™‚å°é½Šè¦–窗元件的基線ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "æ“´å¼µ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ç•¶æ¯å…ƒä»¶æ“´å±•開來時å元件應å¦åŒæ™‚隨之擴張"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "當分é…了é¡å¤–的空間給åå…ƒä»¶æ™‚ï¼Œè©²ç©ºé–“æ‡‰å¢žåŠ æ–¼å元件內部的尺寸,還是作為元件外部留空使用"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "åŠ å…¥é¡å¤–的空ä½éš”é–‹å元件åŠå‘¨åœçš„元件,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
msgstr "ç¿»è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "å¦‚æžœæŒ‰éˆ•ä¸æœ‰æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ï¼ŒæŒ‡å®šè©²æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果è¨å®šï¼Œæ–‡å—的底線表示其後的å—ç¬¦æ‡‰è©²ç•¶æˆæ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œè©²æ¨™ç±¤å…§å®¹ç”¨ä¾†æŒ‡å®šå…§ç½®åœ–ç¤ºè€Œä¸æœƒè¢«é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "é»žé¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²æŒ‰éˆ•è¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "å元件水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "å元件垂直å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "æŒ‰éˆ•æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
msgid "Image position"
msgstr "圖片ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "åœ–ç‰‡ç›¸å°æ–¼æ–‡å—çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Default Spacing"
msgstr "é è¨é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "é è¨å¤–部間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "å元件的水平åç§»è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é 的水平è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "å元件的垂直åç§»è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é 的垂直è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點åç§»"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是å¦ä¹Ÿå½±éŸ¿ç„¦é»žæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "在按鈕邊緣與åé …ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
msgid "Image spacing"
msgstr "圖片間è·"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "åœ–ç‰‡èˆ‡æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„之間的è·é›¢(åƒç´ )"
@@ -1604,7 +1838,7 @@ msgstr "水平分隔"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "週標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“的間è·"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "æ’å…¥æ ¼ä½ä¹‹é–“的間隔"
@@ -1671,7 +1905,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "這個é¸é …å»ºç«‹çš„æ ¼ä½å€åŸŸ"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "最å°é—Šåº¦"
@@ -1819,35 +2053,35 @@ msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å"
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å—串"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkColor æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkRGBA æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "æ£åœ¨ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºç·¨è¼¯ä¸æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "å„²å˜æ ¼çš„背景é¡è‰²æ˜¯å¦è¨å®š"
@@ -1867,7 +2101,7 @@ msgstr "æ–‡å—æ ¼ä½"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "å¾žè³‡æ–™ä¾†æºæ¨¡åž‹å–å¾—å—串資料的欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄ä½"
@@ -1875,74 +2109,64 @@ msgstr "具有欄ä½"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "如果為 FALSE,將ä¸å…許輸入é¸å®šå—串以外的å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf 物件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "準備æç¹ªçš„ pixbuf。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "準備æç¹ªçš„表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "內置圖示代碼"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內置圖示的代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "æŒ‡å®šæ‰€è¦æç¹ªçš„åœ–ç¤ºå°ºå¯¸ (GtkIconSize)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Detail"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "è¦å‚³é€çµ¦å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•擎的æç¹ªç´°ç¯€"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是å¦è·Ÿéš¨ç‹€ç‹€ç€è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
@@ -1951,8 +2175,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ•¸å€¼"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—"
@@ -1961,7 +2185,7 @@ msgstr "æ–‡å—"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "脈è¡"
@@ -1989,21 +2213,21 @@ msgstr "æ–‡å—垂直å°é½Šæ–¹å¼"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "æ–‡å—垂直å°é½Šæ–¹å¼ï¼Œå¾ž 0ï¼ˆé ‚ï¼‰åˆ° 1(底)。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "å轉的"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "嫿œ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•數值的調整元件"
@@ -2011,16 +2235,16 @@ msgstr "嫿œ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•數值的調整元件"
msgid "Climb rate"
msgstr "數值調整速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æŒ‰ä¸‹æŒ‰éˆ•æ™‚æ•¸å€¼èª¿æ•´çš„åŠ é€Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "使•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "é¡¯ç¤ºçš„å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
@@ -2028,11 +2252,11 @@ msgstr "é¡¯ç¤ºçš„å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "åœ¨æ ¼ä½ä¸çš„轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼ˆä¾‹å¦‚æ£åœ¨é¡¯ç¤ºï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "轉輪的脈動"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "æŒ‡å®šæ‰€è¦æç¹ªçš„è½‰è¼ªå°ºå¯¸ (GtkIconSize) 數值"
@@ -2048,8 +2272,8 @@ msgstr "標記"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲æç¹ªçš„æ¨™è¨˜æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
@@ -2065,359 +2289,354 @@ msgstr "å–®ä¸€æ®µè½æ¨¡å¼"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是å¦å°‡æ‰€æœ‰æ–‡å—ä¿æŒç‚ºå–®ä¸€æ®µè½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "背景é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥ GdkColor 表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "剿™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "剿™¯é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "以 RGBA è¡¨ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„剿™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者å¯å¦ä¿®æ”¹æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å—型,例如“Sans Italic 12â€"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription çµæ§‹è¡¨ç¤ºçš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»å稱,例如:Sansã€Helveticaã€Timesã€Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "å—型粗細"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "å—型點數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表é”çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "å—型比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "å—型縮放系數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "å‡é«˜"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "æ–‡å—和底部基準線的è·é›¢ (如果å‡é«˜çš„æ•¸å€¼ç‚ºè² 數,則表示低於基準線)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是å¦åœ¨æ–‡å—ä¸å¤®åŠ ä¸Šåˆªé™¤ç·š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "æ¤æ–‡å—的底線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr "è©²æ–‡å—æ‰€ç”¨çš„語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æç¹ªæ–‡å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæç¤ºã€‚å¦‚æžœä½ ä¸æ˜Žç™½é€™å€‹åƒæ•¸çš„æ„ç¾©ï¼Œå³æ˜¯è¡¨ç¤ºä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨å®ƒäº†ã€‚"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœå„²å˜æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的å好空間"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕闊度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "è¦æ±‚的標籤闊度,以å—符計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大闊度(以å—符計)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "æ ¼ä½æ‰€éœ€çš„æœ€å¤§é—Šåº¦ï¼Œä»¥å—符計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "è‹¥æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´è¡Œå—串時,如何將å—串斷æˆå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "æ›è¡Œé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "æ–‡å—在那個長度後斷行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何å°é½Šå„行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Placeholder text"
msgstr "ä½”ä½ç¬¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "ç•¶å¯ç·¨è¼¯å„²å˜æ ¼æ˜¯ç©ºçš„æ™‚繪製的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "背景è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "剿™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯æ€§è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—çš„å¯ç·¨è¼¯æ€§"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "å—型樣å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "å—型變化è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "å—型粗細è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型粗細"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "å—型寬緊è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "å—型大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "å—型縮放è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記å¯å¦ç¸®æ”¾å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "å‡é«˜æ–‡å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å‡é«˜çš„æƒ…æ³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åˆªé™¤ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "底線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åº•ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—è¦è¢«æç¹ªæ ¹æ“šæ“šçš„èªžè¨€è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—簡化的模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å°é½Šçš„æ¨¡å¼"
@@ -2437,7 +2656,7 @@ msgstr "ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
msgid "Activatable"
msgstr "å¯å•Ÿç”¨"
@@ -2457,7 +2676,7 @@ msgstr "å°‡åˆ‡æ›æŒ‰éˆ•繪製æˆå–®é¸æŒ‰éˆ•"
msgid "Indicator size"
msgstr "指標大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖的大å°"
@@ -2474,15 +2693,15 @@ msgstr "å„²å˜æ ¼æª¢è¦–模型"
msgid "The model for cell view"
msgstr "å„²å˜æ ¼æª¢è¦–的模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用來é…ç½®æ ¼ä½çš„ GtkCellArea"
@@ -2510,15 +2729,15 @@ msgstr "ç¬¦åˆæ¨¡åž‹"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "åœ¨æ¨¡åž‹ä¸æ˜¯å¦ç‚ºæ¯ä¸€åˆ—è¦æ±‚è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大å°"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖周åœçš„空間"
@@ -2526,7 +2745,7 @@ msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖周åœçš„空間"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¢«é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "ä¸ä¸€è‡´"
@@ -2542,38 +2761,31 @@ msgstr "繪製æˆå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "是å¦è©²é¸å–®é …目應開起來åƒå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "ä½¿ç”¨é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "是å¦è®“é¡è‰²åŒ…嫿œ‰é€æ˜Žåº¦çš„值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "é¸å–çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ç›®å‰çš„逿˜Žåº¦ï¼ˆ0 ç‚ºå®Œå…¨é€æ˜Žï¼Œ65535 為完全ä¸é€æ˜Žï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "é¸å–çš„ RGBA é¡è‰²"
@@ -2589,283 +2801,283 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²ï¼Œä»¥ GdkRGBA 表示"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "顯示編輯器"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "縮放類型"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "Color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Selectable"
msgstr "å¯é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "色票是å¦å¯ä»¥é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "The model for the combo box"
msgstr "è©²çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’åˆ—æ‰€è¨å®šçš„æ›è¡Œé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "æ°´å¹³åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "åŒ…å«æœ‰åˆä½µæ°´å¹³æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "垂直åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "åŒ…å«æœ‰åˆä½µåž‚ç›´æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Active item"
msgstr "å•Ÿç”¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ç›®å‰æœ‰æ•ˆçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦åœ¨å元件周åœç¹ªå‡ºæ¡†æž¶"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²çµ„åˆæ–¹å¡Šè¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "å¸ä¸‹æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "ç•¶æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Popup shown"
msgstr "彈出å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºçµ„åˆå¼é …目的下拉é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "æŒ‰éˆ•æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "當模型內容是空的時是å¦è®“下拉按鈕有作用"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æœ‰é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Entry Text Column"
msgstr "é …ç›®æ–‡å—æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr "å¦‚æžœçµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯ä»¥ #GtkComboBox:has-entry = %TRUE å»ºç«‹ï¼Œåœ¨çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„æ¬„ä½è¦é—œè¯çš„é …ç›®å—串"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
msgstr "ID 欄"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "åœ¨çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„æ¬„ä½ï¼Œæä¾›æ¨¡åž‹ä¸æ•¸å€¼çš„å—串 ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Active id"
msgstr "ä½¿ç”¨ä¸ id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "使用ä¸çš„列的 id 欄數值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗固定闊度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "彈出å¼è¦–窗的闊度是å¦å›ºå®šç‚ºç¬¦åˆåŽŸæœ¬çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„闊度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šä¸‹æ‹‰é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºä½œæ¸…單樣而éžé¸å–®æ¨£"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
msgid "Arrow Size"
msgstr "ç®é 大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šä¸ç®é 的最å°å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šå‘¨åœè¦ç¹ªå‡ºä½•種類型的陰影"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模å¼"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處ç†èª¿æ•´å°ºå¯¸çš„è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
msgstr "邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器å元件外部空白邊緣的闊度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
msgstr "å元件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "å¯ç”¨ä¾†åŠ å…¥æ–°çš„å元件於容器元件ä¸"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "å屬性"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "å屬性清單"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
msgid "Animated"
msgstr "有動畫"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "數值是å¦å¯ä»¥æœ‰å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
msgid "Affects size"
msgstr "影響尺寸"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "如果數值影響元件的尺寸則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
msgstr "影響å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "如果數值影響å—型則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "快速å˜å–用的數å—化 id"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "如果數值是由é è¨ç¹¼æ‰¿çš„則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
msgid "Initial value"
msgstr "åˆå§‹æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "這個屬性åˆå§‹æŒ‡å®šçš„æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "內容å€åŸŸé‚Šæ¡†"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主å°è©±çª—å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "內容å€åŸŸé–“è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主è¦å°è©±ç›’å€åŸŸçš„元件間的間è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "動作å€åŸŸé‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣闊度"
@@ -2873,7 +3085,7 @@ msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣闊度"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "æ–‡å—闊度"
@@ -2881,449 +3093,439 @@ msgstr "æ–‡å—闊度"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ç›®å‰åœ¨ç·©è¡å€ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ä¸å—符數目的上é™ã€‚0 為沒有上é™"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "æ–‡å—ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲å˜é …目文å—的文å—ç·©è¡å€ç‰©ä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目å‰çš„ä½ç½®ï¼Œä»¥å—符計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "é¸å–邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所é¸å–的部份ä¸ï¼Œæ¸¸æ¨™åˆ°å¦ä¸€ç«¯ä½ç½®çš„è·é›¢ï¼ˆå—符為單ä½ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "å¯å¦ç·¨è¼¯æ¬„ä½çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Visibility"
msgstr "å¯è¦‹ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形å—符ã€è€Œéžå¯¦é𛿖‡å—(密碼模å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE å¯å°‡å¤–部è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "æ–‡å—èˆ‡æ¡†æž¶ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚æ¤æ•¸å€¼æœƒè“‹éŽå…§éƒ¨æ¡†ç·šæ¨£å¼å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形å—符"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來é®è“‹è¼¸å…¥å…§å®¹çš„å—符(在「密碼模å¼ã€è£ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Activates default"
msgstr "啟動é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter 鵿™‚,是å¦å•Ÿå‹•é è¨è¦–窗元件(例如å°è©±ç›’的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Width in chars"
msgstr "闊度(以å—符計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件ä¸é 留的空白長度(單ä½ç‚ºå—符)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "最大闊度 (以å—符計)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "é …ç›®æ‰€éœ€çš„æœ€å¤§é—Šåº¦ï¼Œä»¥å—符計"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
msgid "Scroll offset"
msgstr "æ²å‹•åç§»"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "è¼¸å…¥å…ƒä»¶ç›¸å°æ–¼èž¢å¹•å‘å·¦æ²å‹•å移的程度(單ä½ç‚ºåƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "水平排列"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截çŸå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "å¯å¦å°‡å¤šåˆ—貼上截çŸç‚ºä¸€åˆ—。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "ç•¶è¨å®š has-frame 時è¦åœ¨é …目周åœç¹ªå‡ºä½•種類型的陰影"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模å¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "æ–°çš„æ–‡å—æ˜¯å¦å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é …ç›®ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形å—符è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形å—符是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "å¯†ç¢¼æ¬„ä½æ˜¯å¦åœ¨ Caps Lock 開啟時顯示è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完æˆåº¦"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目å‰å·²å®Œæˆçš„程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示æ¥é€²"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "ç•¶æ¯æ¬¡å‘¼å« gtk_entry_progress_pulse() 後,進度å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•的比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ç•¶é …ç›®ç•™ç©ºä¸¦å¤±åŽ»ç„¦é»žæ™‚é¡¯ç¤ºå…¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon name"
msgstr "主è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ä¸»è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "æ¬¡è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Primary storage type"
msgstr "主è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主è¦åœ–ç¤ºåæ‡‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主è¦åœ–ç¤ºæ˜¯å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次è¦åœ–ç¤ºåæ‡‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次è¦åœ–ç¤ºæ˜¯å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½ä¸çš„目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "æç¤º"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½è¡Œç‚ºçš„æç¤º"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—å¯ä»¥æŽ¡ç”¨çš„æ¨£å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "全部填寫"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "是å¦åœ¨è§¸æŽ§å½ˆå‡ºé …發出 ::populate-popup"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "分é "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "å¥—ç”¨åˆ°é …ç›®çš„æ–‡å—的跳ä½éµåœæ¢ä½ç½®æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示é 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用ä¸çš„åœ–ç¤ºåœ¨æ»‘é¼ ç¶“éŽæ™‚是å¦é¡¯ç¤ºé 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周åœçš„æ¡†ç·š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
msgid "Border between text and frame."
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Completion Model"
msgstr "è‡ªå‹•å®Œæˆæ¨¡çµ„"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符åˆå—ä¸²çš„è‡ªå‹•å®Œæˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最å°é—œéµå—長度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來æœå°‹çš„é—œéµå—的最å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Text column"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包å«å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是å¦è‡ªå‹•æ’入共通的å‰ç¶´å—"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
msgid "Popup completion"
msgstr "å½ˆå‡ºé …ç›®è‡ªå‹•è£œé½Š"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是å¦åœ¨å½ˆå‡ºå¼è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºè£œé½Šé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗è¨å®šé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,彈出å¼è¦–çª—æœƒèˆ‡é …ç›®çš„å¤§å°ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出å¼è¦–窗單一匹é…"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œåªæœ‰ä¸€å€‹åŒ¹é…çš„é …ç›®æ™‚ä»é¡¯ç¤ºå½ˆå‡ºå¼è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
msgid "Inline selection"
msgstr "行內é¸å–å€"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Your description here"
msgstr "在æ¤è¼¸å…¥ä½ çš„æè¿°"
@@ -3347,84 +3549,97 @@ msgid ""
"child widget as opposed to below it."
msgstr "是å¦äº‹ä»¶æ–¹å¡Šä¸æ””截事件的視窗è¦è¦†è“‹åœ¨åè¦–çª—å…ƒä»¶ä¹‹ä¸Šï¼Œç›¸å°æ–¼è‡³æ–¼å…¶ä¸‹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#| msgid "Widget the bubble window points to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "手勢關è¯çš„視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "增殖階段"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "這個控制器執行於哪個控制階段"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "è©²å¯æ“´å±•元件是å¦å·²ç¶“展開,使其å元件顯露出來。"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展開器標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "坿“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—æ¨™ç±¤åŒ…å«XML標記。詳見 pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "å€éš”åå…ƒä»¶èˆ‡æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "標籤元件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "æ›¿ä»£å±•é–‹å™¨åŽŸæœ¬æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "ç±¤æ¨™è¦–çª—å…ƒä»¶æ˜¯å¦æ‡‰å¡«æ»¿æ‰€æœ‰å¯ç”¨çš„æ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "æ”¹è®Šé ‚ç«¯å±¤ç´šå¤§å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "在展開和收摺時展開器是å¦è¦æ”¹è®Šé ‚層視窗的大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器ç®é 周åœçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "準備é¸ç”¨çš„æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’類型。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’的標題。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的闊度,以å—符計。"
@@ -3436,7 +3651,7 @@ msgstr "動作"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å…ƒä»¶è¦åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤ç¨®é¡ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
@@ -3444,7 +3659,7 @@ msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®æª”æ¡ˆçš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
msgid "Local Only"
msgstr "é™å®šæœ¬åœ°ç«¯"
@@ -3485,7 +3700,7 @@ msgstr "é¡å¤–視窗元件"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "有é¡å¤–功能的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
@@ -3521,7 +3736,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "在開啟模å¼çš„æª”æ¡ˆé¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦è®“使用者建立新的資料夾。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®"
@@ -3537,50 +3752,50 @@ msgstr "垂直ä½ç½®"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "å元件的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "鏿“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "鏿“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "點é¸å³ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "點é¸è§¸ç™¼åˆ—"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒé…ç½®åé …çš„æœ€å°å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最大值"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒè¦æ±‚åé …çš„æœ€å¤§å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
msgstr "垂直間è·"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的垂直間è·"
@@ -3592,47 +3807,47 @@ msgstr "水平間è·"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的水平間è·"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
msgstr "鏿“‡å—型的å稱"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
msgstr "å—åž‹æœ¬èº«åæ˜ 在標籤內"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
msgstr "æ–‡å—æ¨™ç±¤ä¸ä½¿ç”¨å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
msgstr "顯示å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "æ¨™ç±¤æ–‡å—æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型尺寸"
@@ -3652,476 +3867,483 @@ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé 覽文å—é …ç›®"
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架的標籤文å—"
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "標籤水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "標籤的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "標籤垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架陰影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架邊框的外觀"
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ç”¨ä¾†æ›¿ä»£åŽŸæœ¬æ¡†æž¶æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "觸控點數目"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "觸發手勢所需的觸控點數"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow 用於接收事件"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "å…許的方å‘"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "手勢是å¦åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "手勢是å¦ç‚ºé™¤å¤–çš„"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "按鈕數目"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "監è½çš„æŒ‰éˆ•數目"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰åˆ—的高度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰æ¬„的闊度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "Baseline Row"
msgstr "基線列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "ç•¶ valign 為 GTK_ALIGN_BASELINE 時è¦å°é½ŠåŸºç·šçš„列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶é ‚ç«¯æ–¼å…¶ä¸Šçš„åˆ—æ•¸"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "闊度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„æ¬„數"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„列數"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
msgid "The title to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Subtitle"
msgstr "å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
msgid "The subtitle to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
msgid "Custom Title"
msgstr "è‡ªé¸æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„è‡ªé¸æ¨™é¡Œè¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
msgid "Show decorations"
msgstr "顯示è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè¦–窗è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "è£é£¾é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "視窗è£é£¾çš„é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "è£é£¾é…ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "è£é£¾é…置屬性是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
msgid "Has Subtitle"
msgstr "具有å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "是å¦ä¿ç•™å—幕的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來å–得圖示 pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來å–å¾—æ–‡å— pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來å–å¾—æ–‡å—的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns"
msgstr "æ¬„ä½æ•¸ç›®"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Number of columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„æ¬„數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Width for each item"
msgstr "å„é …ç›®çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於å„å€‹é …ç›®çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來æ’å…¥é …ç›®çš„æ ¼ä½ä¹‹é–“的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šåˆ—ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šæ¬„ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來æ’入圖示檢視邊緣的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Item Orientation"
msgstr "é …ç›®æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "æ¯å€‹é …目的文å—與圖示之間è¦å¦‚何排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "å¯é‡æ–°æŽ’列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "è©²é¡¯ç¤ºç‚ºå¯æŽ’åºçš„"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具æç¤ºæ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包å«é …目的工具æç¤ºæ–‡å—的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Item Padding"
msgstr "é …ç›®ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "åœ–ç¤ºæª¢è¦–é …ç›®å‘¨åœçš„留空"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„α混色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„逿˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„ cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„æª”案"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "欲顯示的內置圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內置圖示或圖示集或具å圖示的符號大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "å…·å圖示的åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "資æº"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„資æºè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用後備"
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨åœ–示å稱後備"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "訊æ¯é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "訊æ¯çš„類型"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Show Close Button"
msgstr "顯示關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "是å¦åŒ…嫿¨™æº–關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "內容å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "å€åŸŸä¸å…ƒä»¶é–“的間è·"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "動作å€åŸŸçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr "標籤文å—䏿¯ä¸€åˆ—æ–‡å—相å°çš„æŽ’列方å¼ã€‚æ¤è¨å®šä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿è©²æ–‡å—標籤的é…ç½®ä½ç½®ã€‚詳見 GtkMisc::xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "嫿œ‰åº•ç·š(_)çš„å—串ä¸ï¼Œå—æ¯æœƒå‘ˆç¾æœ‰åº•線的相å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本é¸é …,當å—å¥å¤ªé•·æ™‚會自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果è¨å®šæ›è¡Œï¼Œé€™è£æŽ§åˆ¶å¦‚ä½•å®Œæˆæ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨æ»‘é¼ ä¾†é¸å–"
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "æœ¬æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„速記快æ·éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ç•¶æ–‡å—æ¨™ç±¤é€Ÿè¨˜éµæŒ‰ä¸‹æ™‚所啟動的元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœæ¨™ç±¤æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間"
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是å¦ä»¥å–®è¡Œçš„æ–¹å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle"
msgstr "è§’"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大闊度,以å—符計"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Track visited links"
msgstr "追蹤已ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "是å¦è¿½è¹¤å·²ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
msgid "Number of lines"
msgstr "列號"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "想è¦çš„列數,當溢出時會將標籤折返"
@@ -4133,55 +4355,55 @@ msgstr "佈置元件闊度"
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ç›®å‰å¡«æ»¿æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ç‰ç´šåˆ—ç›®å‰çš„填滿數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "è©²åˆ—çš„æœ€å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "è©²åˆ—èƒ½é¡¯ç¤ºçš„æœ€å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é—Šåº¦"
@@ -4193,14 +4415,24 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "與這個按鈕繫çµçš„ URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "å·²ç€è¦½"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "é€™å€‹é€£çµæ˜¯å¦å·²ç€è¦½éŽã€‚"
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "該列是å¦å¯ä½¿ç”¨"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "該列是å¦å¯é¸å–"
+
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "權é™"
@@ -4290,51 +4522,51 @@ msgstr "內部留空"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "é¸å–®åˆ—陰影和é¸å–®é …目之間的空間闊度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "Popup"
msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉å¼é¸å–®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
msgid "Menu model"
msgstr "é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "製作彈出視窗所使用的模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
msgid "Align with"
msgstr "å°é½Šæ–¼"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "é¸å–®è¦å°é½Šçš„父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ç®é 所指的方å‘。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
msgid "Use a popover"
msgstr "使用氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "使用氣泡視窗代替é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
msgid "Popover"
msgstr "氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
msgid "The popover"
msgstr "氣泡視窗"
@@ -4519,101 +4751,75 @@ msgstr "ç²å¾—焦點"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "決定é¸å–®æ˜¯å¦å–å¾—éµç›¤ç„¦é»žçš„é‚輯值"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "標籤邊框"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’的標籤周åœçš„邊框闊度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "è¨Šæ¯æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±çª—顯示的按鈕"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„ä¸»è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "åŒ…å« Pango æ¨™è¨˜çš„æ¨™é¡Œä¸»è¦æ–‡å—。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "æ¬¡è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„æ¬¡è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "åœ¨æ¬¡è¦æ–‡ä»¶ä½¿ç”¨æ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "æ¬¡è¦æ–‡å—åŒ…å« Pango 標記。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "訊æ¯å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ä¿æœ‰é€™å€‹å°è©±ç›’主è¦åŠæ¬¡è¦æ¨™ç±¤çš„ GtkVBox"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶å·¦å³çš„空間,單ä½ç‚ºåƒç´ "
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
msgstr "çˆ¶é …"
@@ -4739,7 +4945,7 @@ msgstr "分é å¯åˆ†é›¢"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "åˆ†é æ˜¯å¦å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次è¦å€’退指示器"
@@ -4748,7 +4954,7 @@ msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å€’退的ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次è¦å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
@@ -4757,19 +4963,19 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å‰é€²çš„ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準å‰é€²ç®é 按鈕"
@@ -4813,208 +5019,156 @@ msgstr "分é é–“éš™"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "使用ä¸çš„分é 在按鈕上繪出間隙"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "圖示計數"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "圖示標籤"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "顯示於圖示的標籤"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "背景圖示"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "背景圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "æ–¹å‘"
-
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "å¯å®šå‘的方å‘"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔æ¢çš„ä½ç½®ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ (0表示擴展至左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "ä½ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用ä½ç½®å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "分隔æ¢çš„闊度"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "最å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„æœ€å°å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„æœ€å¤§å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "分隔æ¢çš„闊度"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將隨分隔元件擴展或縮å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
msgstr "å¯ç¸®å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件å¯ä»¥æ¯”åŽŸæœ¬æŒ‡å®šçš„å¤§å°æ›´å°"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
msgid "Location to Select"
msgstr "è¦é¸æ“‡çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "在å´é‚Šæ¬„ä¸åŠ å¼·é¡¯ç¤ºçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
msgid "Open Flags"
msgstr "開啟旗標"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "呼å«èƒ½é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„ä¸é¸å–ä½ç½®çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼çš„æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "顯示「桌é¢ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§ç½®åˆ°æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "顯示「連接伺æœå™¨ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§ç½®çš„「連接伺æœå™¨ã€å°è©±ç›’æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "顯示「輸入ä½ç½®ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#| "dialog"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§ç½®çš„「手動輸入ä½ç½®ã€æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åªåŒ…嫿œ¬åœ°ç«¯æª”案"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "內嵌的"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "æ¤å¤–掛是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Socket 視窗"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "æ¤å¤–掛內嵌 socket 的視窗"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
msgid "Relative to"
msgstr "ç›¸å°æ–¼"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1222
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗指å‘視窗元件"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
msgid "Pointing to"
msgstr "指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1236
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗的矩形指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1250
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置氣泡視窗的ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1266
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "彈出視窗是å¦å¼·åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
-
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "æ‰“å°æ©Ÿçš„å稱"
@@ -5111,288 +5265,288 @@ msgstr "來æºé¸é …"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "在æ¤è¦–çª—å…ƒä»¶ä¹‹å¾Œçš„æ‰“å°æ©Ÿé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "打å°å·¥ä½œçš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "æ‰“å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ç”¨ä¾†åˆ—å°æ¤å·¥ä½œçš„æ‰“å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "æ‰“å°æ©Ÿè¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "追蹤列å°ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "å¦‚æžœæ¤æ‰“å°å·¥ä½œåœ¨é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°æ‰“å°æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒç™¼å‡ºç‹€æ…‹æ”¹è®Šä¿¡è™Ÿå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "é è¨é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "打å°è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "用來åˆå§‹åŒ–å°è©±ç›’çš„ GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "工作å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用來è˜åˆ¥æ¤æ‰“å°å·¥ä½œçš„å—串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "é æ•¸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文件ä¸çš„é æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "文件ä¸ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "使用整é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在é é¢çš„è§’è½ï¼Œè€Œä¸æ˜¯åœ¨å¯æˆåƒå€åŸŸçš„è§’è½ï¼Œå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr "如果æ¤åˆ—å°æ“作在é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°æ‰“å°æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒå›žå ±æ‰“å°å·¥ä½œç‹€æ…‹å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文ä¸èƒ½è¢«æ¸¬é‡çš„è·é›¢å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "顯示å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "å¦‚æžœåœ¨åˆ—å°æ™‚è¦é¡¯ç¤ºé€²åº¦å°è©±ç›’則為 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "å…許 Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果列å°ç¨‹åºå¯ä»¥éžåŒæ¥æ–¹å¼åŸ·è¡Œå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "匯出檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "åˆ—å°æ“作的狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "狀態å—串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "供人類閱讀的狀態æè¿°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "自é¸åˆ†é 標籤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包å«è‡ªé¸è¦–窗元件分é 的標籤。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "æ”¯æŽˆé¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果列å°å‹•作支æ´é¸æ“‡å€åŸŸçš„列å°å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "å…·æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "å¦‚æžœé¸æ“‡å€åŸŸå˜åœ¨å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "內嵌é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果é é¢è¨å®šçµ„åˆå…§åµŒæ–¼ GtkPrintUnixDialog 則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "è¦åˆ—å°çš„é æ•¸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "å°‡è¦åˆ—å°çš„é æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "é¸å–çš„æ‰“å°æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "é¸å–çš„ GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "手冊容é‡"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥è™•ç†çš„能力"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "å°è©±ç›’æ˜¯å¦æ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ˜¯å¦æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "工作已完æˆçš„片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "脈動æ¥ä¼"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "當一次脈動後,來回å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•的比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "顯示文å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "進度是å¦ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "å¦‚æžœé€²åº¦åˆ—æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "X é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "套用於進度列闊度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Y é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "套用於進度列高度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "æœ€å°æ°´å¹³åˆ—闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—çš„æœ€å°æ°´å¹³é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "æœ€å°æ°´å¹³åˆ—高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—çš„æœ€å°æ°´å¹³é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "最å°åž‚直列闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直闊度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "最å°åž‚直列高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
@@ -5400,7 +5554,7 @@ msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„單鏿Œ‰éˆ•羣組。"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸é¸å–®ç¾£çµ„。"
@@ -5468,71 +5622,71 @@ msgstr "å››æ¨äº”入使•¸"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值è¦å–å››æ¨äº”å…¥çš„ä½æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "Slider Width"
msgstr "æ²å‹•æ¢é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "æ²å‹•åˆ—æˆ–ç‰æ¯”縮放指標的闊度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "æºæ§½é‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/指示器按鈕與邊界外緣之間的空間"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器按鈕尺寸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•æ¯ä¸€ç«¯çš„長度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•ä»¥åŠæŒ‡æ¨™ä¹‹é–“的間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ç®é æ°´å¹³å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨æ°´å¹³æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ç®é 垂直å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨åž‚ç›´æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下滑軌"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是å¦ç¹ªå‡ºå®Œæ•´é•·åº¦çš„æ»‘軌或是去除指示器和間è·"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "æ ¹æ“šæ²å‹•軸大å°ç¸®æ”¾ç®é "
@@ -5544,67 +5698,67 @@ msgstr "æœ€è¿‘ä½¿ç”¨é …ç›®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ RecentManager 物件"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "顯示ç§äººé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç§äººçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "是å¦åœ¨é …目上顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "顯示圖示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "é …ç›®æ—æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åœ–示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "顯示沒有找到訊æ¯"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‡å‘無法使用資æºçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "å¯å¦å…è¨±åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "åƒ…é™æœ¬åœ°ç«¯"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„è³‡æºæ‡‰è©²é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯æª”案:URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "èƒ½é¡¯ç¤ºçš„é …ç›®æœ€å¤§æ•¸é‡"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "排åºé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®çš„æŽ’åˆ—é †åº"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•種資æºçš„éŽæ¿¾å™¨"
@@ -5616,35 +5770,35 @@ msgstr "用來儲å˜å’Œè®€å–清單的檔案完整路徑"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ç›®å‰ä½¿ç”¨çš„è³‡æºæ¸…單大å°"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "Transition type"
msgstr "è½‰å ´é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "ç”¨æ–¼è½‰å ´çš„å‹•ç•«é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition duration"
msgstr "è½‰å ´æŒçºŒæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "å‹•ç•«çš„æŒçºŒæ™‚間,以毫秒計"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "顯示åé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "å®¹å™¨æ˜¯å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºåé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "顯示的åé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "åé …æ˜¯å¦å·²é¡¯ç¤ºä¸”é”到動畫目標"
@@ -5669,47 +5823,47 @@ msgstr "圖示"
msgid "List of icon names"
msgstr "圖示å稱清單"
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "æ¤æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„å進ä½ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Draw Value"
msgstr "繪製數值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是å¦ç›®å‰æ•¸å€¼è¦ä»¥å—串方å¼é¡¯ç¤ºåœ¨æ²å‹•æ¢æ—邊"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "Has Origin"
msgstr "具有來æº"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "ç¸®æ”¾æ˜¯å¦æœ‰åŽŸå§‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Value Position"
msgstr "數值ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ç›®å‰æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
msgid "Slider Length"
msgstr "æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ç¸®æ”¾å°ºè¦æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
msgid "Value spacing"
msgstr "數值è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "數值文å—與滑動鈕/æºæ§½å€åŸŸé–“的間隔"
@@ -5745,140 +5899,140 @@ msgstr "內容的大å°è¦å¦‚何決定"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "垂直æ²å‹•原則"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "æœ€å°æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "æ²å‹•列æ²å‹•æ¢çš„æœ€å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定æ²å‹•æ¢å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "䏿”¹è®Šæ²å‹•æ¢å°ºå¯¸ï¼Œå°‡å®ƒå›ºå®šé¡¯ç¤ºæœ€å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•列å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å¾Œé€€ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•列å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "垂直ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平æ²å‹•列"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直æ²å‹•列è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直æ²å‹•列"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "相應於æ²å‹•列的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "視窗放置è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ã€Œwindow-placementã€ä¾†æ±ºå®šç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•列的ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周åœçš„æ–œé‚Šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "æ²å‹•列在斜邊è£"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "å°‡æ²å‹•åˆ—ç½®æ–¼è¦æ²å‹•的視窗的斜邊"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "æ²å‹•列間隔"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "æ²å‹•列åŠè¦æ²å‹•的視窗之間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最å°å…§å®¹é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "坿²å‹•視窗é…置內容時的最å°é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "最å°å…§å®¹é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "坿²å‹•視窗é…置內容時的最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "觸控æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "觸控æ²å‹•模å¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "已啟用æœå°‹æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼æ˜¯å¦å•Ÿç”¨ä¸”顯示æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是å¦åœ¨å·¥å…·åˆ—顯示關閉按鈕"
@@ -5890,655 +6044,667 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應å¦è¢«ç¹ªè£½ï¼Œæˆ–為留白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Time"
msgstr "連按兩下時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表連按兩下的兩下按éµä¹‹é–“坿ޥå—的最長時間(亳秒),如果å†é•·å‰‡ä¸ä½œé€£æŒ‰å…©ä¸‹è™•ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Double Click Distance"
msgstr "連按兩下間è·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "代表連按兩下的兩下按éµä¹‹é–“坿ޥå—的最長è·é›¢ï¼ˆåƒç´ ),如果å†é•·å‰‡ä¸è¦–作連按兩下處ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink"
msgstr "é–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應å¦é–ƒçˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "æ¸¸æ¨™é–ƒçˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "æ¸¸æ¨™æ¯æ¬¡é–ƒçˆçš„æ™‚間間隔(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "æ¸¸æ¨™é–ƒçˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "æ¸¸æ¨™åœæ¢é–ƒçˆå¾Œçš„æ™‚間(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至å³å’Œå³è‡³å·¦çš„æ–‡å—æ··åˆå‡ºç¾æ™‚應å¦åˆ†åˆ¥é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Theme Name"
msgstr "布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„布景主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "後備圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "用作後備的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "é¸å–®åˆ—æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用é¸å–®åˆ—所用的按éµçµåˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之å‰ï¼Œé¼ 標應移動的è·é›¢ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "åœ–ç¤ºå¤§å°æ¸…å–® (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ç›®å‰æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ GTK 模組的清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是å¦ä»¥å¹³æ»‘化方å¼é¡¯ç¤º Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "æ˜¯å¦ hint Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無ã€è¼•å¾®ã€ä¸ç‰ã€å®Œå…¨"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "åƒç´ 平滑化的方å¼; ç„¡, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解åƒåº¦, å–®ä½ç‚º 1024 * 點數/英å‹ã€‚-1為使用é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "使用的游標布景主題å稱,或為 NULL 以使用é è¨å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標布景大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "游標的大å°ï¼Œæˆ–為 0 以使用é è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "æ›¿æ›æŒ‰éˆ•é †åº"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "å°è©±ç›’內的按鈕應該使用å¦ä¸€ç¨®æŽ’列方å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "æ›¿æ›æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "æ¸…å–®å’Œæ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸æŒ‡ç¤ºå™¨æŽ’åºçš„æ–¹å‘是å¦èˆ‡é è¨ç‹€æ³ï¼ˆé€™è£æŒ‡å¾€ä¸‹éžå¢žï¼‰ç›¸å"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "顯示「輸入法ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—æª¢è¦–的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ”¹è®Šè¼¸å…¥æ³•的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "顯示「æ’å…¥ Unicode 控制å—符ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—æª¢è¦–的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ’入控制å—符的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "開始逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "é‡è¤‡é€¾æ™‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的é‡è¤‡å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "展開已逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "當視窗元件è¦å±•é–‹æ–°å€åŸŸé€¾æ™‚的展開值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩é…ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "布景主題ä¸å…·å色彩的調色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "啟用動畫"
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是å¦å•“用工具組動畫。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "啟用觸控螢幕模å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "如果è¨ç‚º TRUEï¼Œå°±ä¸æœƒéžé€ç§»å‹•通知事件到這個畫é¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具æç¤ºæ™‚é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "顯示工具æç¤ºå‰çš„æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具æç¤ºç€è¦½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "當啓用ç€è¦½æ¨¡å¼æ™‚顯示工具æç¤ºå‰çš„æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ç€è¦½æ¨¡å¼å·¥å…·æç¤ºé¡¯ç¤ºæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "åœç”¨ç€è¦½æ¨¡å¼çš„æ™‚é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "åªæœ‰éµç›¤æ“控游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "ç•¶ TRUE æ™‚ï¼Œåªæœ‰æ¸¸æ¨™å¯ç”¨æ–¼å°Žè¦½è¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "éµç›¤æ“控æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "使用éµç›¤æ“æŽ§çš„è¦–çª—å…ƒä»¶æ™‚æ˜¯å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "錯誤響鈴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "ç•¶ TRUE 時,éµç›¤æ“æŽ§èˆ‡å…¶ä»–éŒ¯èª¤éƒ½æœƒé€ æˆå—¶è²"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩雜湊"
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示色彩計劃的湊雜表。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "é è¨æª”æ¡ˆé¸æ“‡å…ƒä»¶å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkFileChooser 後端å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "é è¨åˆ—å°å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPrintBackend 後端清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示打å°é 覽時é è¨åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示打å°é 覽時è¦åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "啟用記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "標籤是å¦è¦æœ‰è¨˜æ†¶ç¬¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "啟用æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¦æœ‰æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近使用檔案é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近使用的檔案數é‡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "é è¨çš„ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚間,以天數計"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ç›®å‰çš„ fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "音效主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 音效主題å稱"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "音效輸入回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是å¦ä»¥æ’放事件音效作為å°ä½¿ç”¨è€…輸入的回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "啟用事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "æ˜¯å¦æ’放任何事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "啟用工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件上顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定é è¨çš„工具列åªé¡¯ç¤ºæ–‡å—,還是文å—åŠ åœ–ç¤ºï¼Œæˆ–æ˜¯åªé¡¯ç¤ºåœ–示ç‰ç‰"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具列圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "é è¨å·¥å…·åˆ—的圖示尺寸。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "自動記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹è¨˜æ†¶ç¬¦å•Ÿå‹•éµæ™‚是å¦è¦è‡ªå‹•顯示或隱è—記憶符。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "ä¸»è¦æŒ‰éˆ•å®šä½æ²å‹•æ¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "åœ¨æºæ§½ä¸ä½¿ç”¨ä¸»è¦é»žæ“Šæ™‚是å¦å°‡æ²å‹•æ¢ç§»è‡³è©²ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "顯示焦點"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "「焦點方塊ã€åœ¨ä½¿ç”¨è€…開始使用éµç›¤ä¹‹å‰æ˜¯å¦æ‡‰éš±è—。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "應用程å¼å好暗色主題"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ˜¯å¦å好暗色系布景主題。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是å¦åœ¨æŒ‰éˆ•ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "èšç„¦æ™‚é¸å–"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密碼æç¤ºé€¾æ™‚時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºéš±è—é …ç›®ä¸æœ€å¾Œè¼¸å…¥çš„å—符多長的時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示é¸å–®åœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應å¦åœ¨é¸å–®é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºåœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉é¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„åé¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "æ²å‹•列視窗放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "若沒有è¨å®šæ²å‹•列視窗自己的放置ä½ç½®ï¼Œæ²å‹•列視窗的內容è¦ç½®æ–¼ç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•列哪個ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "坿›´æ”¹æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是å¦å¯åœ¨é¸å–®é …目上按éµä¾†æ›´æ”¹å¿«æ·éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示åé¸å–®å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在é¸å–®é …目上顯示åé¸å–®æ‰€éœ€çš„æ¸¸æ¨™åœæ»¯æœ€å°æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "éš±è—åé¸å–®å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移å‘åé¸å–®å‰åé¸å–®çš„顯示時間,超éŽå‰‡éš±è—åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ç•¶å¯é¸æ“‡æ¨™ç±¤å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "自é¸è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡ç¨‹åºä½¿ç”¨çš„色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit å—串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "è¼¸å…¥æ³•ç‹€æ…‹çš„å¼æ¨£"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "桌é¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºç¨‹å¼é¸å–®ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®ï¼Œå‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "桌é¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,è¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,則è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "桌é¢ç’°å¢ƒé¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果ä¸éœ€è¦å‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "å°è©±ç›’使用標é 列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "å…§ç½® GTK+ å°è©±ç›’是å¦ä½¿ç”¨æ¨™é 列代替動作å€åŸŸã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "啟用主è¦è²¼ä¸Š"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ ä¸éµæ™‚æ˜¯å¦æ‡‰è²¼ä¸Šã€ŒPRIMARYã€å‰ªè²¼ç°¿å…§å®¹åˆ°æ¸¸æ¨™ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "最近使用檔案已啟用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ 是å¦è¨˜ä½æœ€è¿‘使用檔案"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "長按壓時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "判定為長按壓時按鈕/觸控按下的時間(亳秒)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "模å¼"
@@ -6548,191 +6714,143 @@ msgid ""
"component widgets"
msgstr "大å°ç¾£çµ„å½±éŸ¿å…ƒä»¶æ‰€è¦æ±‚大å°çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱è—"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œç•¶æ±ºå®šç¾£çµ„çš„å¤§å°æ™‚æœƒå¿½ç•¥æœªå°æ‡‰çš„元件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
msgstr "數值調整速度"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "æ ¡æ£æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ç•¶å¾®èª¿æŒ‰éˆ•å…§çš„æ•¸å€¼ä¸æ£ç¢ºæ™‚,是å¦è‡ªå‹•æ›´æ›ç‚ºæœ€æŽ¥è¿‘çš„æ£ç¢ºæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
msgstr "數å—"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是å¦å¿½ç•¥éžæ•¸å—çš„å—符"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Wrap"
msgstr "æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "當到é”ç•Œé™æ™‚å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Update Policy"
msgstr "æ›´æ–°æ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ‡‰è©²ä»»ä½•æ™‚å€™éƒ½æ›´æ–°ï¼Œé‚„æ˜¯åªæœ‰è¼¸å…¥çš„æ•¸å€¼åˆæ³•æ™‚æ‰æœƒæ›´æ–°"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "讀å–ç›®å‰çš„æ•¸å€¼ï¼Œæˆ–是è¨å®šæ–°çš„æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微調按鈕周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "尺寸一致"
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "Visible child"
msgstr "顯示åé …"
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "Name of visible child"
msgstr "顯示åé …çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Transition running"
msgstr "è½‰å ´åŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "è½‰å ´ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºåŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
msgid "The name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
msgid "The title of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
msgid "Needs Attention"
msgstr "éœ€è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "這個é 颿˜¯å¦éœ€è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
msgid "Stack"
msgstr "å †ç–Š"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文å—周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "圖示大å°"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "系統匣的方å‘"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "具有工具æç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "工具æç¤ºæ–‡å—"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æç¤ºçš„內容"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "FrameClock"
msgstr "框架時脈"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "已關連的 GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "æ–‡å—æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
msgid "The parent style context"
msgstr "父樣å¼è„ˆçµ¡"
@@ -6752,11 +6870,21 @@ msgstr "數值類型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "æ¤é–‹é—œæ˜¯é–‹å•Ÿæˆ–關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "後端程å¼ç‹€æ…‹"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …çš„æœ€å°é—Šåº¦"
@@ -6808,20 +6936,20 @@ msgid ""
"destination"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è²¼ä¸Šèˆ‡æ‹–放(DND)目的端的目標清單"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "標記å稱"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜æ˜¯å¦ç‚ºç”±å³è‡³å·¦"
@@ -6884,7 +7012,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "å—型大å°ä½œç‚ºç¸®æ”¾æ¯”ä¾‹ï¼Œç›¸å°æ–¼é è¨æ–‡å—大å°ã€‚本屬性隨布景主題ç‰è¨å®šè€Œæ”¹è®Šï¼Œæ•…建è°ä½¿ç”¨ã€‚Pangoé 先定義了æŸäº›ç¸®æ”¾æ¯”,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "é å·¦ã€é 峿ˆ–是置ä¸å°é½Š"
@@ -6898,7 +7026,7 @@ msgstr "è©²æ–‡å—æ‰€ç”¨çš„語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æç¹ªæ–‡å—
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的闊度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6906,15 +7034,15 @@ msgstr "左邊邊界的闊度,以åƒç´ 數目表示"
msgid "Right margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œçš„闊度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段è½ç¸®æŽ’的程度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6928,7 +7056,7 @@ msgstr "æ–‡å—在基準線以上的è·é›¢ï¼ˆè² 數表示文å—在基準線以下
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段è½é ‚端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6936,7 +7064,7 @@ msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段è½åº•部空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段è½åº•部的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6944,16 +7072,16 @@ msgstr "段è½åº•部的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "æ›è¡Œæ™‚åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段è½å…§éƒ¨çš„行è·çš„åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "鏿“‡æ°¸é 䏿›è¡Œã€å—詞邊界æ›è¡Œæˆ–是å—符邊界æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文å—çš„è‡ªé¸ tab"
@@ -7089,87 +7217,87 @@ msgstr "段è½èƒŒæ™¯è¨å®š"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會å¦å½±éŸ¿æ®µè½çš„背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "æ¯è¡Œé ‚éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "æ¯è¡Œåº•éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段è½å…§éƒ¨è¡Œè·"
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
msgstr "ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是å¦è¼¸å…¥æ–‡å—å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "接å—Tabéµ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "æ˜¯å¦ Tab 鵿œƒå°Žè‡´ Tabå—符輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
msgid "Theming engine name"
msgstr "布景引擎的å稱"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "è©²åˆ‡æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ‡‰è©²è¢«æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是å¦è©²é–‹é—œæŒ‰éˆ•處於『未定ã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‰éˆ•的開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣å¼"
@@ -7189,11 +7317,11 @@ msgstr "若工具列大å°ä¸ç¬¦æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç®é "
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "æ¤å·¥å…·åˆ—的圖示大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
@@ -7293,43 +7421,43 @@ msgid ""
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr "是å¦å·¥å…·åˆ—物件被視為é‡è¦çš„。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模å¼é¡¯ç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ç¾£çµ„çš„ä¾›äººé¡žé–±è®€æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "替代原本標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "已收摺"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "是å¦è¦å°‡ç¾£çµ„收摺起來並隱è—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "ç°¡åŒ–é …ç›®ç¾£çµ„çš„æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "æ¨™é æ¶ˆé™¤"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "æ¶ˆé™¤ç¾£çµ„æ¨™é æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "標é é–“è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "展開器ç®é 與說明之間的間è·"
@@ -7353,96 +7481,56 @@ msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰æ–°å¢žä¸€åˆ—"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹ç¾£çµ„ä¸çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "圖示在這個工具盤ä¸çš„大å°"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹å·¥å…·ç›¤ä¸çš„æ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "除外的"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "é …ç›®ç¾£çµ„æ˜¯å¦åªåœ¨æŒ‡å®šæ™‚間展開"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "é …ç›®ç¾£çµ„æ˜¯å¦åœ¨å·¥å…·ç›¤æ“´å¤§æ™‚得到é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "ç¬¦è™Ÿåœ–ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "錯誤é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的錯誤é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "è¦å‘Šé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的è¦å‘Šé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "æˆåŠŸé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的æˆåŠŸé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "系統匣ä¸çš„åœ–ç¤ºå‘¨åœæ˜¯å¦ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "圖示大å°"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "樹狀é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "樹狀é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "樹狀é¸å–®æ ¹åˆ—"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "樹狀é¸å–®æœƒé¡¯ç¤ºç‰¹å®šæ ¹çš„åé …"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "分離"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "æ›åˆ—闊度"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’åˆ—æ‰€è¨å®šçš„æ›åˆ—é—Šåº¦"
@@ -7454,986 +7542,978 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排åºçš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "é¡¯ç¤ºæ¬„ä½æ¨™é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Clickable"
msgstr "å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é å°æ»‘é¼ é»žæ“Šæœ‰åæ‡‰"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
msgstr "坿“´å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "è¨å®šæ¤æ¬„ä½ç‚ºå¯æ“´å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Rules Hint"
msgstr "è¦å‰‡æç¤º"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "æä¾›å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•擎æç¤ºä»¥é¡¯ç¤ºäº¤éŒ¯çš„行列底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Enable Search"
msgstr "啟動æœå°‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示å…è¨±ä½¿ç”¨è€…ä»¥äº’å‹•æ–¹å¼æœå°‹æ‰€æœ‰æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "æœå°‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ç¶“ç”±äº’å‹•å¼æœå°‹ä¾†æœå°‹çš„æ¨¡åž‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "è¨å®šæ¯ä¸€åˆ—為ç‰é«˜ä»¥åŠ é€Ÿ GtkTreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標é¸å–"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是å¦éš¨æ¸¸æ¨™æ”¹è®Šé¸å–範åœ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該時是å¦å±•é–‹/開始自由它"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Show Expanders"
msgstr "顯示展開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "View has expanders"
msgstr "æª¢è¦–å«æœ‰å±•開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "ç‰ç´šè˜åˆ¥"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "æ¯å€‹å±¤ç´šçš„é¡å¤–縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "彈性é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨ä»¥é¼ æ¨™åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "å•Ÿç”¨æ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "啟用樹狀線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "åŒ…å«æ¤åˆ—工具æç¤ºå—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "å„²å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„åž‚ç›´é—Šåº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "å„²å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„æ°´å¹³é—Šåº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Allow Rules"
msgstr "å…許分割線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "å…許行與行繪製交錯底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排å¯é–‹å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的ç®é 縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Even Row Color"
msgstr "å¶æ•¸åˆ—çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "åœ¨å¶æ•¸çš„åˆ—ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Odd Row Color"
msgstr "å¥‡æ•¸æŽ’åˆ—é »çŽ‡çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "åœ¨å¥‡æ•¸çš„åˆ—ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Grid line width"
msgstr "æ ¼ç·šé—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„é—Šåº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Tree line width"
msgstr "樹狀線闊度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "樹狀檢視示樹狀線的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line pattern"
msgstr "æ ¼ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ç”¨ä¾†ç¹ªè£½æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„è™›ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line pattern"
msgstr "樹狀線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè©²åˆ—資料"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Resizable"
msgstr "å¯èª¿æ•´å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "欄寬å¯ä»¥èª¿æ•´"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ç›®å‰æ¬„çš„ X ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "調整大å°"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "欄ä½çš„調整模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定闊度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„固定欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "坿ޥå—çš„æœ€å°æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大闊度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "坿ޥå—的最大欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é¡Œä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "欄ä½å–å¾—åˆ†äº«çµ¦æ‰€å±¬å…ƒä»¶å¢žåŠ çš„é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "坿Œ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "å¯å¦æŒ‰ä¸‹æ¬„使¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "åœ¨æ¬„ä½æ¨™é ä¸ï¼Œä»¥æŒ‡å®šå…ƒä»¶ä»£æ›¿æ¨™é¡Œæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é æ–‡å—æˆ–元件的水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "是å¦è©²æ¬„ä½å¯ä»¥åœ¨æ¨™é 䏋釿–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "æŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "排列次åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ‡‰é¡¯ç¤ºçš„æŽ’åºæ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr "æŽ’åºæ¬„ ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ç•¶é¸æ“‡æŽ’åºæ™‚這個欄ä½ç”¨ä¾†æŽ’åºçš„é‚è¼¯æŽ’åºæ¬„ä½ ID"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "æ±ºå®šè¦–åŸ å…ƒä»¶å‘¨åœçš„陰影方塊è¦å¦‚何繪製"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "使用符號圖示"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç¬¦è™Ÿåœ–示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Widget name"
msgstr "元件å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的æ¯å…ƒä»¶ï¼Œå¿…é ˆæ˜¯å®¹å™¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "指定闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的闊度,使用 -1 則表示使用é è¨é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是å¦å¯è¦‹"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是å¦å°è¼¸å…¥æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程å¼å¯ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Can focus"
msgstr "坿ޥå—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件å¯å¦æŽ¥å—輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是å¦åœ¨è¼¸å…¥ç„¦é»žå…§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是å¦è©²å…ƒä»¶åœ¨é ‚端為自動å–得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Can default"
msgstr "坿ˆç‚ºé è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件å¯å¦æˆç‚ºé è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Has default"
msgstr "是é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是å¦é è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Receives default"
msgstr "接å—é è¨è¨ç½®"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,該元件接å—é è¨è¨ç½®å‘½ä»¤ç•¶æˆç‚ºç„¦é»žæ™‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組åˆå…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是å¦çµ„åˆå…ƒä»¶çš„一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "Style"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣å¼ï¼ŒåŒ…括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定æ¤å…ƒä»¶æœƒæŽ¥å—何種 GdkEvent 的事件é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
msgstr "ä¸å…¨éƒ¨é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "æ˜¯å¦ gtk_widget_show_all() 呼å«å½±éŸ¿æœ¬å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大å°å¾Œçš„視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Double Buffered"
msgstr "é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦ä½¿ç”¨é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在é¡å¤–的水平空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在é¡å¤–的垂直空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Margin on Left"
msgstr "å·¦å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "å·¦å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Right"
msgstr "å³å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "å³å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Margin on Start"
msgstr "é–‹é 邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "é–‹é ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Margin on End"
msgstr "çµå°¾é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "çµå°¾ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Margin on Top"
msgstr "é ‚ç«¯é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "é ‚ç«¯é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šæ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šåž‚直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是å¦åœ¨å…©å€‹æ–¹å‘都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "è¦–çª—å…ƒä»¶çš„é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "è¦–çª—å…ƒä»¶çš„é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
msgid "Scale factor"
msgstr "伸縮系數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "視窗的縮放系數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr "用來繪出焦點指示器的虛線圖案。å—符數值會轉è¯ç‚ºç·šæ¢å‡ºç¾èˆ‡ä¸æ–·çš„åƒç´ 闊度。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線åŠè¦–窗元件邊界之間的闊度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
msgstr "游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混åˆå³è‡³å·¦åŠå·¦è‡³å³çš„æ–‡å—時,繪畫第二個æ’入游標所使用的é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是å¦å¯ä»¥åœ¨ç©ºç™½å€åŸŸè™•點é¸ä¾†æ‹–拉並將它最大化"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未åƒè¨ªé€£çµè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未åƒè¨ªé€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
msgstr "å·²ç€è¦½é€£çµé¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經ç€è¦½é€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "åˆ†éš”ç·šæ˜¯å¦æœ‰å¯è¨å®šçš„é—Šåº¦ä»¥åŠæ˜¯å¦ä½¿ç”¨æ–¹å¡Šç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線ã€ç‚º TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "垂直æ²å‹•列ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直æ²å‹•列ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—鏿“‡å€åŸŸè™•ç†çš„闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—鏿“‡å€åŸŸè™•ç†çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ç•¶é‡ç½®ç¨‹åºéšŽæ®µæ™‚視窗的專一的è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Startup ID"
msgstr "啟動 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ç”¨æ–¼å•“å‹•é€šçŸ¥çš„è¦–çª—ç¨æœ‰çš„啟動è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,使用者å¯ä»¥èª¿æ•´è¦–窗的尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗å°ä»»ä½•è¼¸å…¥éƒ½ä¸æœƒæœ‰å應)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Window Position"
msgstr "視窗ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Default Width"
msgstr "é è¨é—Šåº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„è¦–çª—é—Šåº¦ï¼Œåœ¨åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Default Height"
msgstr "é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„è¦–çª—é«˜åº¦ï¼Œåœ¨åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是å¦é€£æœ¬è¦–窗也一起關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "æœ€å¤§åŒ–æ™‚éš±è—æ¨™é¡Œåˆ—"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "當視窗最大化時是å¦éš±è—視窗的標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "記憶符顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–çª—ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到記憶符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Focus Visible"
msgstr "焦點的顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–çª—ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到焦點矩形"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Is Active"
msgstr "使用ä¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是å¦é ‚ç«¯ç‚ºç›®å‰æ´»å‹•的視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ç„¦é»žç‚ºé ‚ç«¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是å¦åœ¨è©² GtkWindow 之內"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Type hint"
msgstr "類型æç¤º"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌é¢ç’°å¢ƒæä¾›æç¤ºï¼ŒæŒ‡å®šå®ƒæ˜¯å“ªä¸€ç¨®è¦–窗åŠå¦‚何處ç†è©²ç¨®è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "å¦‚æžœä¸æƒ³åœ¨æ¡Œé¢å·¥ä½œåˆ—內顯示該視窗的資訊則è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "å¦‚æžœè¦–çª—ä¸æ‡‰è©²åœ¨å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸å‡ºç¾å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當å¸å¼•使用者的注æ„,則è¨ç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Accept focus"
msgstr "接å—èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:963
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Focus on map"
msgstr "é»žé¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:964
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Decorated"
msgstr "有è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是å¦è¦–窗管ç†å“¡è¦åœ¨è¦–çª—å››å‘¨åŠ ä¸Šè£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Deletable"
msgstr "å¯åˆªé™¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "視窗框架是å¦åŠ ä¸Šé—œé–‰æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Resize grip"
msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定視窗是å¦åŠ ä¸Šèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定視窗是å¦é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Gravity"
msgstr "定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Transient for Window"
msgstr "臨時視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’çš„è‡¨æ™‚çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Attached to Widget"
msgstr "é™„åŠ åˆ°è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "æ¤è¦–窗è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Is maximized"
msgstr "æ˜¯å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "è¦–çª—æ˜¯å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Decorated button layout"
msgstr "è£é£¾çš„æŒ‰éˆ•é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "è£é£¾æ”¹è®Šå¤§å°è™•ç†å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„é—Šåº¦"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„é«˜åº¦"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "視窗的 GtkApplication"
@@ -8446,7 +8526,6 @@ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount 實體"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#| msgid "Printer"
msgid "Printer ID"
msgstr "æ‰“å°æ©Ÿ ID"
@@ -8462,6 +8541,24 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆçš„æ¨™é¡Œ"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„æ¨™é¡Œ"
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„å¯¬åº¦"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„é«˜åº¦"
+
#~| msgid "Parent widget"
#~ msgid "Center Widget"
#~ msgstr "ç½®ä¸å…ƒä»¶"
diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po
index 6927e18..023dd1d 100644
--- a/po-properties/zh_TW.po
+++ b/po-properties/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 09:30+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "æ˜¯å¦æœ‰å¯è¦–的指標追蹤è£ç½®çš„移動"
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "è£ç½®ä¸çš„軸數"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "è£ç½®ç®¡ç†çš„顯示"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "å—型解åƒåº¦"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "螢幕上å—型的解åƒåº¦"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "é€™å€‹ç„¡éšœç¤™åŠŸèƒ½çš„å„²å˜æ ¼ç¹ªåœ–器"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Name"
msgstr "å稱"
@@ -179,10 +179,10 @@ msgstr "å稱"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定å稱。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@@ -214,23 +214,23 @@ msgstr "內建圖示"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在視窗元件ä¸ä»£è¡¨æ¤å‹•作的內建圖示"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "準備顯示的 GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Icon Name"
msgstr "圖示å稱"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "圖示主題的圖示å稱"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE æ™‚ï¼Œä»£ç†æ¤æŒ‡ä»¤çš„空é¸å–®æœƒè¢«éš±è—。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "æœ‰åæ‡‰"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "æœ¬æŒ‡ä»¤æ˜¯å¦æœ‰æ•ˆã€‚"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "å¯è¦‹çš„"
@@ -314,12 +314,12 @@ msgid ""
msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "æ°¸é 顯示圖片"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "æ˜¯å¦æ°¸é 顯示圖片"
@@ -359,6 +359,107 @@ msgstr "使用動作外觀"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç›¸é—œå‹•作外觀屬性"
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "å元件在æä¾›çš„空間裡的水平å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "垂直å°é½Šè¨å®š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "å元件在æä¾›çš„空間裡的垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "水平縮放比率"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"指定當æä¾›çš„æ°´å¹³ç©ºé–“大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
+"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "垂直縮放比率"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"指定當æä¾›çš„垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
+"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "底部留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "å³å´ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "ç®é æ–¹å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "ç®é 所指的方å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "ç®é é™°å½±"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "ç®é 縮放"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "å¯æŽ§åˆ¶é€æ˜Žåº¦"
@@ -375,7 +476,7 @@ msgstr "有色盤"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "應å¦ä½¿ç”¨è‰²ç›¤"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
msgid "Current Color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
@@ -383,7 +484,7 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
msgid "The current color"
msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "Current Alpha"
msgstr "ç›®å‰çš„逿˜Žåº¦"
@@ -431,7 +532,7 @@ msgstr "求助按鈕"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "å°è©±ç›’的求助按鈕。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
msgstr "å—åž‹å稱"
@@ -447,9 +548,9 @@ msgstr "é 覽文å—"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示é¸å®šçš„å—型時所使用的å—串"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -495,7 +596,7 @@ msgid ""
"detached."
msgstr "一個用來表示把手方塊(handlebox)çš„åé …æ˜¯çµåˆæˆ–分離的布林數值。"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "圖片元件"
@@ -503,7 +604,7 @@ msgstr "圖片元件"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "é¸å–®æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "使用內建"
@@ -519,6 +620,82 @@ msgstr "æ·å¾‘éµç¾¤çµ„"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "圖庫æ·å¾‘éµçš„群組"
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid "X align"
+msgstr "水平排列"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "垂直排列"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "水平留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶å·¦å³çš„空間,單ä½ç‚ºåƒç´ "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "垂直留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "圖示計數"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "圖示標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "顯示於圖示的標籤"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "背景圖示"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "背景圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "給定值"
@@ -531,7 +708,7 @@ msgstr ""
"ç•¶æ¤æŒ‡ä»¤æ˜¯è©²ç¾¤çµ„çš„ç›®å‰æŒ‡ä»¤æ™‚,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "群組"
@@ -549,14 +726,126 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "這個動作所屬群組目å‰ä½¿ç”¨æˆå“¡çš„æ•¸å€¼å±¬æ€§ã€‚"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "顯示編號"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç·¨è™Ÿ"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„æª”案"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "內建圖示代碼"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "欲顯示的內建圖示å稱"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "圖示大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:863
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "內嵌的"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "æ–¹å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "系統匣的方å‘"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "具有工具æç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "工具æç¤ºæ–‡å—"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æç¤ºçš„內容"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
msgid "Style context"
msgstr "樣å¼é¸é …"
@@ -581,24 +870,24 @@ msgstr "行數"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "è¡¨æ ¼çš„è¡Œæ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
msgid "Row spacing"
msgstr "列è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "兩列之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
msgid "Column spacing"
msgstr "行è·"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的è·é›¢"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -607,11 +896,11 @@ msgstr "尺寸一致"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œè¡¨ç¤ºè¡¨æ ¼ä¸æ‰€æœ‰å„²å˜æ ¼å°ºå¯¸éƒ½ä¸€æ¨£"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "Left attachment"
msgstr "å·¦å´é™„åŠ "
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "åé¸å–®çš„å·¦å´é™„åŠ æ–¼çµ¦å®šçš„ç¸±åˆ—æ•¸ä¸Š"
@@ -623,7 +912,7 @@ msgstr "å³å´é™„åŠ "
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ å元件å³å´æ–¼å…¶ä¸Šçš„ç¸±åˆ—æ ¼æ•¸"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "Top attachment"
msgstr "é ‚ç«¯é™„åŠ "
@@ -684,8 +973,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "是å¦è©²æŒ‡ä»¤çš„代ç†çœ‹èµ·ä¾†æ˜¯å–®é¸æŒ‡ä»¤ä»£ç†"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "使用ä¸"
@@ -694,7 +983,56 @@ msgstr "使用ä¸"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "該切æ›å‹•ä½œæ˜¯å¦æ‡‰è©²åŸ·è¡Œ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "剿™¯é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "ç¬¦è™Ÿåœ–ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "錯誤é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的錯誤é¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "è¦å‘Šé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的è¦å‘Šé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "æˆåŠŸé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "符號圖示的æˆåŠŸé¡è‰²"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "留空"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "系統匣ä¸çš„åœ–ç¤ºå‘¨åœæ˜¯å¦ç•™ç©º"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "圖示大å°"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在é¸å–®ä¸ŠåŠ ä¸Šå¯å¸ä¸‹æ¨™è¨˜"
@@ -710,102 +1048,102 @@ msgstr "æ•´åˆçš„ UI 定義"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "æè¿°æ•´åˆ UI 的特定 XML å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "程å¼å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "程å¼å稱,如果沒有è¨å®šå‰‡å– g_get_application_name() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "程å¼ç‰ˆæœ¬"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "程å¼çš„版本"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "該程å¼çš„版權資訊"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
msgstr "程å¼èªªæ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "有關該程å¼çš„說明"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "授權類型"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
msgstr "本程å¼çš„æŽˆæ¬Šé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
msgstr "網站 URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„網站的 URL 連çµ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
msgstr "網站標籤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "代表該程å¼çš„連çµçš„æ¨™ç±¤"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "作者"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "程å¼ä½œè€…清單"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "文件編寫員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "為程å¼ç·¨å¯«æ–‡ä»¶çš„人員åå–®"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "美工人員"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "為程å¼è£½ä½œç¾Žå·¥ç¹ªåœ–"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "é³´è¬ç¿»è¯è€…"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "ç¿»è¯è€…的相關訊æ¯ã€‚本å—串應該被標記為å¯ç¿»è¯çš„å—串"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -813,39 +1151,40 @@ msgstr ""
"「關於ã€å°è©±ç›’ä¸çš„æ¨™èªŒï¼Œå¦‚果沒有è¨å®šå‰‡é è¨ä½¿ç”¨ "
"gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "標誌圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "ç”¨åœ¨ã€Œé—œæ–¼ã€æ–¹å¡Šæ¨™èªŒçš„å…·å圖示。"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "æŽˆæ¬Šæ¢æ¬¾æ˜¯å¦æ›è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "æ·å¾‘éµå°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–çš„å°è£"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "æ·å¾‘éµè¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "監視該視窗元件的æ·å¾‘éµè®ŠåŒ–"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "元件"
@@ -853,192 +1192,116 @@ msgstr "元件"
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "這個無障礙功能åƒç…§çš„視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "動作å稱"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "相關連的動作åç¨±ï¼Œåƒæ˜¯ã€Œapp.quitã€"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "動作目標值"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "å‹•ä½œèª¿ç”¨çš„åƒæ•¸"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
msgid "Pack type"
msgstr "排列方å¼"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1785
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType æ„æŒ‡åå…ƒä»¶çš„æŽ’åˆ—æ–¹å¼æ˜¯å¾žä¸»å…ƒä»¶çš„é–‹å§‹ä½ç½®ï¼Œé‚„æ˜¯å¾žçµæŸä½ç½®é€²è¡ŒæŽ’列"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1249
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "å元件在æ¯å…ƒä»¶ä¸çš„索引編號"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "數值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "調整元件的è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
msgid "Minimum Value"
msgstr "最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "調整元件的最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
msgid "Step Increment"
msgstr "逿¥å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "èª¿æ•´å…ƒä»¶çš„é€æ¥å¢žåР值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
msgid "Page Increment"
msgstr "é€é å¢žåŠ "
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "èª¿æ•´å…ƒä»¶çš„é€æ¥å¢žåР值"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
msgid "Page Size"
msgstr "分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "調整元件的分é 大å°"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "æ°´å¹³å°é½Šè¨å®š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "å元件在æä¾›çš„空間裡的水平å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é å·¦å°é½Šï¼Œ1.0 表示é å³å°é½Š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "垂直å°é½Šè¨å®š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "å元件在æä¾›çš„空間裡的垂直å°é½Šæ–¹å¼ã€‚0.0 表示é é ‚å°é½Šï¼Œ1.0 表示é 底å°é½Š"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平縮放比率"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"指定當æä¾›çš„æ°´å¹³ç©ºé–“大於å元件所需的空間時,å元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
-"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示使用全部"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直縮放比率"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"指定當æä¾›çš„垂直空間大於副元件所需的空間時,副元件會使用多少剩餘的空間。0.0 "
-"表示ä¸ä½¿ç”¨ï¼Œ1.0 表示全部使用"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "é ‚éƒ¨ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶é ‚éƒ¨ç½®å…¥çš„ç•™ç©ºå¤§å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "底部留空"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "在視窗元件底部置入的留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "å·¦å´ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "在視窗元件左å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "å³å´ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "在視窗元件å³å´ç½®å…¥çš„留空大å°ã€‚"
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "包å«ã€Œå…¶ä»–…ã€é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åŒ…å«è§¸ç™¼ GtkAppChooserDialog çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "顯示é è¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æ‡‰åœ¨é ‚端顯示é è¨çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "標題"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "在å°è©±ç›’é ‚ç«¯é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
@@ -1106,72 +1369,47 @@ msgstr "視窗元件的é è¨æ–‡å—"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "ç•¶æ²’æœ‰æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ™‚顯示的é è¨æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:944
msgid "Register session"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µ"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作æ¥éšŽæ®µç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„ GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:964
msgid "Active window"
msgstr "使用ä¸è¦–窗"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:965
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "ç›®å‰æœ‰ç„¦é»žçš„視窗"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示é¸å–®åˆ—則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "ç®é æ–¹å‘"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "ç®é 所指的方å‘"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ç®é é™°å½±"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "ç®é 周åœå‡ºç¾çš„é™°å½±"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "ç®é 縮放"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
@@ -1179,7 +1417,7 @@ msgstr "æ°´å¹³å°é½Šä½ç½®"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "å元件的水平å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直å°é½Šä½ç½®"
@@ -1203,67 +1441,67 @@ msgstr "é…åˆå元件"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "å¼·è¿«è¨å®šé•·å¯¬æ¯”符åˆè©²æ¡†æž¶è£¡çš„å元件的è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:648
msgid "Use Header Bar"
msgstr "使用標é 列"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:608
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:649
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "用於標é 列的動作。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:501
msgid "Header Padding"
msgstr "é 首留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:502
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "é 首周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:509
msgid "Content Padding"
msgstr "內容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:510
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "內容周åœä¿ç•™çš„åƒç´ 數。"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526
msgid "Page type"
msgstr "é é¢é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„類型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:542
msgid "Page title"
msgstr "é 颿¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:543
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:560
msgid "Header image"
msgstr "é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„é 首圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:577
msgid "Sidebar image"
msgstr "å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:578
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "助ç†é é¢çš„å´é‚Šæ¬„圖片"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:594
msgid "Page complete"
msgstr "é é¢å®Œæˆ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "在æ¤é é¢ä¸æ‰€æœ‰è¦æ±‚çš„æ¬„ä½æ˜¯å¦å·²å¡«å¥½"
@@ -1329,17 +1567,17 @@ msgstr "éžä¸€è‡´æ€§"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œåå…ƒä»¶ä¸æœƒæœ‰ä¸€è‡´çš„大å°"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1825 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "é–“è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1826
msgid "The amount of space between children"
msgstr "å元件之間的間è·"
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "åå…ƒä»¶çš„å¤§å°æ‡‰å¦å…¨éƒ¨ç›¸åŒ"
@@ -1352,21 +1590,21 @@ msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "如果有é¡å¤–空間å¯ç”¨æ™‚å°é½Šè¦–窗元件的基線ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "æ“´å¼µ"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ç•¶æ¯å…ƒä»¶æ“´å±•開來時å元件應å¦åŒæ™‚隨之擴張"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "填滿"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1374,141 +1612,137 @@ msgstr ""
"當分é…了é¡å¤–的空間給åå…ƒä»¶æ™‚ï¼Œè©²ç©ºé–“æ‡‰å¢žåŠ æ–¼å元件內部的尺寸,還是作為元件外"
"部留空使用"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "留空"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "åŠ å…¥é¡å¤–的空ä½éš”é–‹å元件åŠå‘¨åœçš„元件,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
msgstr "ç¿»è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻è¯ç¶²åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "å¦‚æžœæŒ‰éˆ•ä¸æœ‰æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ï¼ŒæŒ‡å®šè©²æ¨™ç±¤å…ƒä»¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果è¨å®šï¼Œæ–‡å—的底線表示其後的å—å…ƒæ‡‰è©²ç•¶æˆæ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "è‹¥è¨ç½®ï¼Œè©²æ¨™ç±¤å…§å®¹ç”¨ä¾†æŒ‡å®šå…§å»ºåœ–ç¤ºè€Œä¸æœƒè¢«é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "é»žé¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²æŒ‰éˆ•è¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣å¼"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "å元件水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "å元件垂直å°é½Šä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "æŒ‰éˆ•æ–‡å—æ—邊顯示的å元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
msgid "Image position"
msgstr "圖片ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "åœ–ç‰‡ç›¸å°æ–¼æ–‡å—çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Default Spacing"
msgstr "é è¨é–“éš”"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT çš„é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "é è¨å¤–部間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "åŠ çµ¦ GTK_CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的é¡å¤–空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "å元件的水平åç§»è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é 的水平è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "å元件的垂直åç§»è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期å元件應å移多é 的垂直è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點åç§»"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是å¦ä¹Ÿå½±éŸ¿ç„¦é»žæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "在按鈕邊緣與åé …ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
msgid "Image spacing"
msgstr "圖片間è·"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "åœ–ç‰‡èˆ‡æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„之間的è·é›¢(åƒç´ )"
@@ -1618,7 +1852,7 @@ msgstr "水平分隔"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "週標題與主è¦å€åŸŸä¹‹é–“的間è·"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "æ’å…¥æ ¼ä½ä¹‹é–“的間隔"
@@ -1686,7 +1920,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "這個é¸é …å»ºç«‹çš„æ ¼ä½å€åŸŸ"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "最å°å¯¬åº¦"
@@ -1834,35 +2068,35 @@ msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å"
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²å—串"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkColor æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯é¡è‰²ï¼ˆGdkRGBA æ ¼å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "æ£åœ¨ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºç·¨è¼¯ä¸æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "æ ¼ä½èƒŒæ™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "å„²å˜æ ¼çš„背景é¡è‰²æ˜¯å¦è¨å®š"
@@ -1882,7 +2116,7 @@ msgstr "æ–‡å—æ ¼ä½"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "å¾žè³‡æ–™ä¾†æºæ¨¡åž‹å–å¾—å—串資料的欄ä½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Has Entry"
msgstr "具有欄ä½"
@@ -1890,74 +2124,64 @@ msgstr "具有欄ä½"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "如果為 FALSE,將ä¸å…許輸入é¸å®šå—串以外的å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf 物件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "準備æç¹ªçš„ pixbuf。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf 開展器開啟"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "用來開啟開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf 開展器關閉"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "用來關閉開展器的 Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "準備æç¹ªçš„表é¢"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
-msgid "Stock ID"
-msgstr "內建圖示代碼"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "準備顯示的內建圖示的代碼"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "æŒ‡å®šæ‰€è¦æç¹ªçš„åœ–ç¤ºå°ºå¯¸ (GtkIconSize)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Detail"
msgstr "細節"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "è¦å‚³é€çµ¦å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•擎的æç¹ªç´°ç¯€"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Follow State"
msgstr "跟隨狀態"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "rendered pixbuf 是å¦è·Ÿéš¨ç‹€ç‹€è‘—色"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
@@ -1966,8 +2190,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ•¸å€¼"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "æ–‡å—"
@@ -1976,7 +2200,7 @@ msgstr "æ–‡å—"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "脈è¡"
@@ -2004,21 +2228,21 @@ msgstr "æ–‡å—垂直å°é½Šæ–¹å¼"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "æ–‡å—垂直å°é½Šæ–¹å¼ï¼Œå¾ž 0ï¼ˆé ‚ï¼‰åˆ° 1(底)。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Inverted"
msgstr "å轉的"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment"
msgstr "調整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "嫿œ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•數值的調整元件"
@@ -2026,16 +2250,16 @@ msgstr "嫿œ‰å¾®èª¿æŒ‰éˆ•數值的調整元件"
msgid "Climb rate"
msgstr "數值調整速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "æŒ‰ä¸‹æŒ‰éˆ•æ™‚æ•¸å€¼èª¿æ•´çš„åŠ é€Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Digits"
msgstr "使•¸"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "é¡¯ç¤ºçš„å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
@@ -2043,11 +2267,11 @@ msgstr "é¡¯ç¤ºçš„å°æ•¸é»žå¾Œä½æ•¸"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "åœ¨æ ¼ä½ä¸çš„轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸ï¼ˆä¾‹å¦‚æ£åœ¨é¡¯ç¤ºï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "轉輪的脈動"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "æŒ‡å®šæ‰€è¦æç¹ªçš„è½‰è¼ªå°ºå¯¸ (GtkIconSize) 數值"
@@ -2063,8 +2287,8 @@ msgstr "標記"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "欲æç¹ªçš„æ¨™è¨˜æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
@@ -2080,164 +2304,159 @@ msgstr "å–®ä¸€æ®µè½æ¨¡å¼"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是å¦å°‡æ‰€æœ‰æ–‡å—ä¿æŒç‚ºå–®ä¸€æ®µè½"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "背景é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥å—串表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "背景é¡è‰²ï¼ˆä»¥ GdkColor 表示)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkRGBA 表示的背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "剿™¯é¡è‰²å稱"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "剿™¯é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨é”çš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "以 RGBA è¡¨ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor æ–¹å¼è¡¨ç¤ºçš„剿™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Editable"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者å¯å¦ä¿®æ”¹æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以å—串方å¼è¡¨é”çš„å—型,例如“Sans Italic 12â€"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription çµæ§‹è¡¨ç¤ºçš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»å稱,例如:Sansã€Helveticaã€Timesã€Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "å—型粗細"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "å—型點數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "以點數表é”çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "å—型比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "å—型縮放係數"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "å‡é«˜"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "æ–‡å—和底部基準線的è·é›¢ (如果å‡é«˜çš„æ•¸å€¼ç‚ºè² 數,則表示低於基準線)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是å¦åœ¨æ–‡å—ä¸å¤®åŠ ä¸Šåˆªé™¤ç·š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "底線"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "æ¤æ–‡å—的底線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2246,196 +2465,196 @@ msgstr ""
"è©²æ–‡å—æ‰€ç”¨çš„語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在æç¹ªæ–‡å—時會使用這個è¨å®šä½œç‚ºæç¤ºã€‚"
"å¦‚æžœæ‚¨ä¸æ˜Žç™½é€™å€‹åƒæ•¸çš„æ„ç¾©ï¼Œå³æ˜¯è¡¨ç¤ºä¸éœ€è¦ä½¿ç”¨å®ƒäº†ã€‚"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"å¦‚æžœå„²å˜æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的å好空間"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "Width In Characters"
msgstr "按鈕寬度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "è¦æ±‚的標籤寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大寬度(以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "æ ¼ä½æ‰€éœ€çš„æœ€å¤§å¯¬åº¦ï¼Œä»¥å—元計"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "è‹¥æ ¼ä½é¡¯ç¤ºå€æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´è¡Œå—串時,如何將å—串斷æˆå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "æ›è¡Œå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "æ–‡å—在那個長度後斷行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "å°é½Š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何å°é½Šå„行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Placeholder text"
msgstr "ä½”ä½ç¬¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "ç•¶å¯ç·¨è¼¯å„²å˜æ ¼æ˜¯ç©ºçš„æ™‚繪製的文å—"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "背景è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿èƒŒæ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "剿™¯è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å‰æ™¯é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "å¯ç·¨è¼¯æ€§è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—çš„å¯ç·¨è¼¯æ€§"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "å—åž‹æ—ç³»è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—åž‹æ—ç³»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "å—型樣å¼è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "å—型變化è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型變化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "å—型粗細è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型粗細"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "å—型寬緊è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型寬緊"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "å—型大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "å—型縮放è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "本標記å¯å¦ç¸®æ”¾å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "å‡é«˜æ–‡å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—å‡é«˜çš„æƒ…æ³"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "刪除線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åˆªé™¤ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "底線è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "æ¤æ¨™ç±¤æ˜¯å¦å½±éŸ¿åº•ç·šçš„è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—è¦è¢«æç¹ªä¾æ“šçš„語言è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "簡化文å—è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿æ–‡å—簡化的模å¼"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "å°é½Šè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "本標記å¯å¦å½±éŸ¿å°é½Šçš„æ¨¡å¼"
@@ -2455,7 +2674,7 @@ msgstr "ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按鈕的ä¸ç›¸åŒç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
msgid "Activatable"
msgstr "å¯å•Ÿç”¨"
@@ -2475,7 +2694,7 @@ msgstr "å°‡åˆ‡æ›æŒ‰éˆ•繪製æˆå–®é¸æŒ‰éˆ•"
msgid "Indicator size"
msgstr "指標大å°"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖的大å°"
@@ -2492,15 +2711,15 @@ msgstr "å„²å˜æ ¼æª¢è¦–模型"
msgid "The model for cell view"
msgstr "å„²å˜æ ¼æª¢è¦–的模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "æ ¼ä½å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "用來é…ç½®æ ¼ä½çš„ GtkCellArea"
@@ -2528,15 +2747,15 @@ msgstr "ç¬¦åˆæ¨¡åž‹"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "åœ¨æ¨¡åž‹ä¸æ˜¯å¦ç‚ºæ¯ä¸€åˆ—è¦æ±‚è¶³å¤ çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示圖大å°"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示圖間隔"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖周åœçš„空間"
@@ -2544,7 +2763,7 @@ msgstr "é¸å–æˆ–å–®é¸æŒ‰éˆ•指示圖周åœçš„空間"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¢«é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
msgid "Inconsistent"
msgstr "ä¸ä¸€è‡´"
@@ -2560,38 +2779,31 @@ msgstr "繪製æˆå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "是å¦è©²é¸å–®é …目應開起來åƒå–®é¸é …é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "ä½¿ç”¨é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "是å¦è®“é¡è‰²åŒ…嫿œ‰é€æ˜Žåº¦çš„值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "é¸å–çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ç›®å‰çš„逿˜Žåº¦ï¼ˆ0 ç‚ºå®Œå…¨é€æ˜Žï¼Œ65535 為完全ä¸é€æ˜Žï¼‰"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "ç›®å‰çš„ RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "é¸å–çš„ RGBA é¡è‰²"
@@ -2607,117 +2819,117 @@ msgstr "ç›®å‰çš„é¡è‰²ï¼Œä»¥ GdkRGBA 表示"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "顯示編輯器"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "縮放類型"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
msgid "Color as RGBA"
msgstr "以 RGBA 表示的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Selectable"
msgstr "å¯é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "色票是å¦å¯ä»¥é¸å–"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "The model for the combo box"
msgstr "è©²çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’åˆ—æ‰€è¨å®šçš„æ›è¡Œå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "æ°´å¹³åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "åŒ…å«æœ‰åˆä½µæ°´å¹³æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "垂直åˆä½µæ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "åŒ…å«æœ‰åˆä½µåž‚ç›´æ ¼æ•¸è³‡æ–™çš„ TreeModel æ ¼ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Active item"
msgstr "å•Ÿç”¨é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ç›®å‰æœ‰æ•ˆçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦åœ¨å元件周åœç¹ªå‡ºæ¡†æž¶"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ç•¶è©²çµ„åˆæ–¹å¡Šè¢«æ»‘é¼ é»žé¸æ™‚是å¦è‡ªå‹•å–得焦點"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "å¸ä¸‹æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "ç•¶æ¤é¸å–®å¸ä¸‹ä¹‹å¾Œè¦–窗管ç†å“¡æŒ‡å®šçš„視窗標題"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Popup shown"
msgstr "彈出å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºçµ„åˆå¼é …目的下拉é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "æŒ‰éˆ•æ•æ„Ÿåº¦"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "當模型內容是空的時是å¦è®“下拉按鈕有作用"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯å¦æœ‰é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Entry Text Column"
msgstr "é …ç›®æ–‡å—æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2725,167 +2937,167 @@ msgstr ""
"å¦‚æžœçµ„åˆæ–¹å¡Šæ˜¯ä»¥ #GtkComboBox:has-entry = %TRUE å»ºç«‹ï¼Œåœ¨çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„æ¬„ä½è¦"
"é—œè¯çš„é …ç›®å—串"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
msgstr "ID 欄"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "åœ¨çµ„åˆæ–¹å¡Šæ¨¡åž‹çš„æ¬„ä½ï¼Œæä¾›æ¨¡åž‹ä¸æ•¸å€¼çš„å—串 ID"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Active id"
msgstr "ä½¿ç”¨ä¸ id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "使用ä¸çš„列的 id 欄數值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗固定寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "彈出å¼è¦–窗的寬度是å¦å›ºå®šç‚ºç¬¦åˆåŽŸæœ¬çµ„åˆæ–¹å¡Šçš„寬度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
msgstr "以清單顯示"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šä¸‹æ‹‰é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰è©²é¡¯ç¤ºä½œæ¸…單樣而éžé¸å–®æ¨£"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
msgid "Arrow Size"
msgstr "ç®é 大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šä¸ç®é 的最å°å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "ç®é 所佔空間大å°"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "çµ„åˆæ–¹å¡Šå‘¨åœè¦ç¹ªå‡ºä½•種類型的陰影"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
msgstr "調整尺寸模å¼"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何處ç†èª¿æ•´å°ºå¯¸çš„è¦æ±‚"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
msgstr "邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "容器å元件外部空白邊緣的寬度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
msgstr "å元件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "å¯ç”¨ä¾†åŠ å…¥æ–°çš„å元件於容器元件ä¸"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "å屬性"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "å屬性清單"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
msgid "Animated"
msgstr "有動畫"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "數值是å¦å¯ä»¥æœ‰å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
msgid "Affects size"
msgstr "影響尺寸"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "如果數值影響元件的尺寸則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
msgstr "影響å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "如果數值影響å—型則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "快速å˜å–用的數å—化 id"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
msgid "Inherit"
msgstr "繼承"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "如果數值是由é è¨ç¹¼æ‰¿çš„則è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
msgid "Initial value"
msgstr "åˆå§‹æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "這個屬性åˆå§‹æŒ‡å®šçš„æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:551 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "內容å€åŸŸé‚Šæ¡†"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主å°è©±çª—å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:569 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "內容å€åŸŸé–“è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:570
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主è¦å°è©±ç›’å€åŸŸçš„元件間的間è·"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:577 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:578 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按鈕之間的間隔"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:586 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "動作å€åŸŸé‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:587
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣寬度"
@@ -2893,7 +3105,7 @@ msgstr "å°è©±ç›’按鈕下方按鈕å€åŸŸçš„邊緣寬度"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ç·©è¡å€çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Text length"
msgstr "æ–‡å—寬度"
@@ -2901,171 +3113,161 @@ msgstr "æ–‡å—寬度"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ç›®å‰åœ¨ç·©è¡å€ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ä¸å—元數目的上é™ã€‚0 為沒有上é™"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr "æ–‡å—ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲å˜é …目文å—的文å—ç·©è¡å€ç‰©ä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目å‰çš„ä½ç½®ï¼Œä»¥å—元計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833
msgid "Selection Bound"
msgstr "é¸å–邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所é¸å–的部份ä¸ï¼Œæ¸¸æ¨™åˆ°å¦ä¸€ç«¯ä½ç½®çš„è·é›¢ï¼ˆå—元為單ä½ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "å¯å¦ç·¨è¼¯æ¬„ä½çš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid "Visibility"
msgstr "å¯è¦‹ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形å—å…ƒã€è€Œéžå¯¦é𛿖‡å—(密碼模å¼ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE å¯å°‡å¤–部è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "æ–‡å—èˆ‡æ¡†æž¶ä¹‹é–“çš„æ¡†ç·šã€‚æ¤æ•¸å€¼æœƒè“‹éŽå…§éƒ¨æ¡†ç·šæ¨£å¼å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形å—å…ƒ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來é®è“‹è¼¸å…¥å…§å®¹çš„å—元(在「密碼模å¼ã€è£¡ï¼‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid "Activates default"
msgstr "啟動é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter 鵿™‚,是å¦å•Ÿå‹•é è¨è¦–窗元件(例如å°è©±ç›’的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Width in chars"
msgstr "寬度(以å—元計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件ä¸é 留的空白長度(單ä½ç‚ºå—元)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "最大寬度 (以å—元計)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "é …ç›®æ‰€éœ€çš„æœ€å¤§å¯¬åº¦ï¼Œä»¥å—元計"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
msgid "Scroll offset"
msgstr "æ²å‹•åç§»"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:884
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "è¼¸å…¥å…ƒä»¶ç›¸å°æ–¼èž¢å¹•å‘å·¦æ²å‹•å移的程度(單ä½ç‚ºåƒç´ )"
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "水平排列"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "水平方å‘å°é½Šï¼Œ0 為左,1 為å³ã€‚相åå³ç‚ºå³è‡³å·¦ (RTL) 排列。"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截çŸå¤šè¡Œ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "å¯å¦å°‡å¤šåˆ—貼上截çŸç‚ºä¸€åˆ—。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "ç•¶è¨å®š has-frame 時è¦åœ¨é …目周åœç¹ªå‡ºä½•種類型的陰影"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模å¼"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "æ–°çš„æ–‡å—æ˜¯å¦å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é …ç›®ä¸æ–‡å—的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形å—å…ƒè¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形å—元是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "å¯†ç¢¼æ¬„ä½æ˜¯å¦åœ¨ Caps Lock 開啟時顯示è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完æˆåº¦"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目å‰å·²å®Œæˆçš„程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示æ¥é€²"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3073,279 +3275,279 @@ msgstr ""
"ç•¶æ¯æ¬¡å‘¼å« gtk_entry_progress_pulse() 後,進度å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•的比例(以進度列全長"
"為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "ç•¶é …ç›®ç•™ç©ºä¸¦å¤±åŽ»ç„¦é»žæ™‚é¡¯ç¤ºå…¶ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„ä¸»è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於æ¤é …ç›®çš„æ¬¡è¦ pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次è¦åœ–庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon name"
msgstr "主è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次è¦åœ–示å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的å稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ä¸»è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1169
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "æ¬¡è¦ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Primary storage type"
msgstr "主è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次è¦å„²å˜å€é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次è¦åœ–示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次è¦åœ–示å¯ç”¨æ€§"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次è¦åœ–示是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主è¦åœ–ç¤ºåæ‡‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主è¦åœ–ç¤ºæ˜¯å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次è¦åœ–ç¤ºåæ‡‰"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次è¦åœ–ç¤ºæ˜¯å¦æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主è¦åœ–示工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次è¦åœ–示工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1408
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½ä¸çš„目的"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "hints"
msgstr "æç¤º"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½è¡Œç‚ºçš„æç¤º"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—å¯ä»¥æŽ¡ç”¨çš„æ¨£å¼å±¬æ€§æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Populate all"
msgstr "全部填寫"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "是å¦åœ¨è§¸æŽ§å½ˆå‡ºé …發出 ::populate-popup"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Tabs"
msgstr "分é "
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1496
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "å¥—ç”¨åˆ°é …ç›®çš„æ–‡å—的跳ä½éµåœæ¢ä½ç½®æ¸…å–®"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示é 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1511
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用ä¸çš„åœ–ç¤ºåœ¨æ»‘é¼ ç¶“éŽæ™‚是å¦é¡¯ç¤ºé 亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1529
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周åœçš„æ¡†ç·š"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2031
msgid "Border between text and frame."
msgstr "æ–‡å—與框架之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Completion Model"
msgstr "è‡ªå‹•å®Œæˆæ¨¡çµ„"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "The model to find matches in"
msgstr "找尋符åˆå—ä¸²çš„è‡ªå‹•å®Œæˆæ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最å°é—œéµå—長度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "用來æœå°‹çš„é—œéµå—的最å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Text column"
msgstr "æ–‡å—æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包å«å—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline completion"
msgstr "行內自動補齊"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是å¦è‡ªå‹•æ’入共通的å‰ç¶´å—"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
msgid "Popup completion"
msgstr "å½ˆå‡ºé …ç›®è‡ªå‹•è£œé½Š"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "是å¦åœ¨å½ˆå‡ºå¼è¦–窗ä¸é¡¯ç¤ºè£œé½Šé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Popup set width"
msgstr "彈出å¼è¦–窗è¨å®šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,彈出å¼è¦–çª—æœƒèˆ‡é …ç›®çš„å¤§å°ç›¸åŒ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
msgid "Popup single match"
msgstr "彈出å¼è¦–窗單一匹é…"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œåªæœ‰ä¸€å€‹åŒ¹é…çš„é …ç›®æ™‚ä»é¡¯ç¤ºå½ˆå‡ºå¼è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
msgid "Inline selection"
msgstr "行內é¸å–å€"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Your description here"
msgstr "在æ¤è¼¸å…¥æ‚¨çš„æè¿°"
@@ -3369,84 +3571,97 @@ msgid ""
"child widget as opposed to below it."
msgstr "是å¦äº‹ä»¶æ–¹å¡Šä¸æ””截事件的視窗è¦è¦†è“‹åœ¨åè¦–çª—å…ƒä»¶ä¹‹ä¸Šï¼Œç›¸å°æ–¼è‡³æ–¼å…¶ä¸‹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#| msgid "Widget the bubble window points to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "手勢關è¯çš„視窗元件"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "增殖階段"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "這個控制器執行於哪個控制階段"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "è©²å¯æ“´å±•元件是å¦å·²ç¶“展開,使其å元件顯露出來。"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "展開器標籤的文å—"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "坿“´å±•å…ƒä»¶çš„æ–‡å—æ¨™ç±¤åŒ…å«XML標記。詳見 pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "å€éš”åå…ƒä»¶èˆ‡æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "標籤元件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "æ›¿ä»£å±•é–‹å™¨åŽŸæœ¬æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "標籤填滿"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "ç±¤æ¨™è¦–çª—å…ƒä»¶æ˜¯å¦æ‡‰å¡«æ»¿æ‰€æœ‰å¯ç”¨çš„æ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "æ”¹è®Šé ‚ç«¯å±¤ç´šå¤§å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr "在展開和收摺時展開器是å¦è¦æ”¹è®Šé ‚層視窗的大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Expander Size"
msgstr "展開器大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "展開器ç®è™Ÿçš„大å°"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "展開器ç®é 周åœçš„é–“è·"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "準備é¸ç”¨çš„æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’類型。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’的標題。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按鈕元件所需的寬度,以å—元計。"
@@ -3458,7 +3673,7 @@ msgstr "動作"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å…ƒä»¶è¦åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤ç¨®é¡ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
@@ -3466,7 +3681,7 @@ msgstr "éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•ç¨®æª”æ¡ˆçš„éŽæ¿¾å™¨"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331
msgid "Local Only"
msgstr "é™å®šæœ¬åœ°ç«¯"
@@ -3507,7 +3722,7 @@ msgstr "é¡å¤–視窗元件"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "有é¡å¤–功能的應用程å¼ç«¯è¦–窗元件。"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
@@ -3543,7 +3758,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "在開啟模å¼çš„æª”æ¡ˆé¸æ“‡ç¨‹å¼æ˜¯å¦è®“使用者建立新的資料夾。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®"
@@ -3559,50 +3774,50 @@ msgstr "垂直ä½ç½®"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "å元件的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "鏿“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416
msgid "The selection mode"
msgstr "鏿“‡æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "單擊å³ä½¿ç”¨"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "單擊觸發列"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最å°å€¼"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒé…ç½®åé …çš„æœ€å°å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "åé …æ¯åˆ—最大值"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "於指定方å‘ä¸é€£çºŒè¦æ±‚åé …çš„æœ€å¤§å€¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Vertical spacing"
msgstr "垂直間è·"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的垂直間è·"
@@ -3614,47 +3829,47 @@ msgstr "水平間è·"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "兩個å元件之間的水平間è·"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "æª”æ¡ˆé¸æ“‡å°è©±ç›’的標題"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
msgstr "鏿“‡å—型的å稱"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
msgstr "å—åž‹æœ¬èº«åæ˜ 在標籤內"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
msgstr "æ–‡å—æ¨™ç±¤ä¸ä½¿ç”¨å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
msgstr "顯示樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型樣å¼"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
msgstr "顯示å—型大å°"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "æ¨™ç±¤æ–‡å—æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºä½¿ç”¨é¸æ“‡çš„å—型尺寸"
@@ -3674,385 +3889,392 @@ msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºé 覽文å—é …ç›®"
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架的標籤文å—"
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "標籤水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "標籤的水平ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "標籤垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "標籤的垂直ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架陰影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架邊框的外觀"
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ç”¨ä¾†æ›¿ä»£åŽŸæœ¬æ¡†æž¶æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "觸控點數目"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "觸發手勢所需的觸控點數"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow 用於接收事件"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "å…許的方å‘"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "手勢是å¦åªè™•ç†è§¸æŽ§äº‹ä»¶"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "手勢是å¦ç‚ºé™¤å¤–çš„"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "按鈕數目"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "監è½çš„æŒ‰éˆ•數目"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "列高一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰åˆ—的高度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "欄寬一致"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºã€ŒTRUEã€ï¼Œè¡¨ç¤ºæ‰€æœ‰æ¬„的寬度都一樣"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
msgid "Baseline Row"
msgstr "基線列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "ç•¶ valign 為 GTK_ALIGN_BASELINE 時è¦å°é½ŠåŸºç·šçš„列"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "é™„åŠ åå…ƒä»¶é ‚ç«¯æ–¼å…¶ä¸Šçš„åˆ—æ•¸"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "寬度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„æ¬„數"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "åé …è·¨éŽçš„列數"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
msgid "The title to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
msgid "Subtitle"
msgstr "å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1808
msgid "The subtitle to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1815
msgid "Custom Title"
msgstr "自訂標題"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1816
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„自訂標題視窗元件"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
msgid "Show decorations"
msgstr "顯示è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè¦–窗è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1864 ../gtk/gtksettings.c:1575
msgid "Decoration Layout"
msgstr "è£é£¾é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "視窗è£é£¾çš„é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1879
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "è£é£¾é…ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1880
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "è£é£¾é…置屬性是å¦å·²è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1895
msgid "Has Subtitle"
msgstr "具有å—幕"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1896
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "是å¦ä¿ç•™å—幕的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf 欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用來å–得圖示 pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用來å–å¾—æ–‡å— pixbuf 的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Markup column"
msgstr "標記欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "如果使用 Pango 標記時用來å–å¾—æ–‡å—的典型欄"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View 模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
msgid "The model for the icon view"
msgstr "圖示檢視所使用的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns"
msgstr "æ¬„ä½æ•¸ç›®"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Number of columns to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„æ¬„數"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Width for each item"
msgstr "å„é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
msgid "The width used for each item"
msgstr "用於å„å€‹é …ç›®çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "用來æ’å…¥é …ç›®çš„æ ¼ä½ä¹‹é–“的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Row Spacing"
msgstr "行的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šåˆ—ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄的間隔"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "用來æ’å…¥æ ¼ç·šæ¬„ä¹‹é–“çš„ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Margin"
msgstr "邊界"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "用來æ’入圖示檢視邊緣的空間"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Item Orientation"
msgstr "é …ç›®æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "æ¯å€‹é …目的文å—與圖示之間è¦å¦‚何排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "å¯é‡æ–°æŽ’列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "è©²é¡¯ç¤ºç‚ºå¯æŽ’åºçš„"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具æç¤ºæ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包å«é …目的工具æç¤ºæ–‡å—的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Item Padding"
msgstr "é …ç›®ç•™ç©º"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "åœ–ç¤ºæª¢è¦–é …ç›®å‘¨åœçš„留空"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Selection Box Color"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Color of the selection box"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„α混色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "é¸å–倿–¹å¡Šçš„逿˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "準備顯示的 GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "表é¢"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„ cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Filename"
-msgstr "檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "準備載入åŠé¡¯ç¤ºçš„æª”案"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "欲顯示的內建圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "內建圖示或圖示集或具å圖示的符號大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "å…·å圖示的åƒç´ 大å°"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "å‹•ç•«"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "準備顯示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "資æº"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºçš„資æºè·¯å¾‘"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
-msgid "Storage type"
-msgstr "儲å˜ç¨®é¡ž"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "圖片資料所使用的資料代表"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "使用後備"
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨åœ–示å稱後備"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "訊æ¯é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "訊æ¯çš„類型"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Show Close Button"
msgstr "顯示關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "是å¦åŒ…嫿¨™æº–關閉按鈕"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "內容å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "å€åŸŸä¸å…ƒä»¶é–“的間è·"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "動作å€åŸŸçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Screen"
-msgstr "螢幕"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:864
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "本視窗將顯示於第幾螢幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "標籤ä¸çš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Justification"
msgstr "å°é½Šæ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4061,91 +4283,91 @@ msgstr ""
"標籤文å—䏿¯ä¸€åˆ—æ–‡å—相å°çš„æŽ’列方å¼ã€‚æ¤è¨å®šä¸¦ä¸æœƒå½±éŸ¿è©²æ–‡å—標籤的é…ç½®ä½ç½®ã€‚詳"
"見 GtkMisc::xalign "
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "嫿œ‰åº•ç·š(_)çš„å—串ä¸ï¼Œå—æ¯æœƒå‘ˆç¾æœ‰åº•線的相å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如使用本é¸é …,當å—å¥å¤ªé•·æ™‚會自動æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "Line wrap mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果è¨å®šæ›è¡Œï¼Œé€™è£¡æŽ§åˆ¶å¦‚ä½•å®Œæˆæ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "標籤文å—å¯å¦ä½¿ç”¨æ»‘é¼ ä¾†é¸å–"
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "Mnemonic key"
msgstr "速記éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "æœ¬æ–‡å—æ¨™ç±¤çš„速記快æ·éµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "速記元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "ç•¶æ–‡å—æ¨™ç±¤é€Ÿè¨˜éµæŒ‰ä¸‹æ™‚所啟動的元件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr "å¦‚æžœæ¨™ç±¤æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間"
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Single Line Mode"
msgstr "單行模å¼"
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "標籤是å¦ä»¥å–®è¡Œçš„æ–¹å¼é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle"
msgstr "è§’"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "顯示標籤時旋轉的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "標籤所需的最大寬度,以å—元計"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Track visited links"
msgstr "追蹤已ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "是å¦è¿½è¹¤å·²ç€è¦½çš„連çµ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
msgid "Number of lines"
msgstr "列號"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "想è¦çš„列數,當溢出時會將標籤折返"
@@ -4157,55 +4379,55 @@ msgstr "佈置元件寬度"
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
msgid "Currently filled value level"
msgstr "ç›®å‰å¡«æ»¿æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "ç‰ç´šåˆ—ç›®å‰çš„填滿數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "è©²åˆ—çš„æœ€å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "è©²åˆ—èƒ½é¡¯ç¤ºçš„æœ€å°æ•¸å€¼ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值ç‰ç´š"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模å¼"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "åè½‰é€²åº¦å¢žåŠ çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„æœ€å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿å€å¡Šçš„æœ€å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿å€å¡Šçš„æœ€å°å¯¬åº¦"
@@ -4217,14 +4439,24 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "與這個按鈕繫çµçš„ URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "å·²ç€è¦½"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "é€™å€‹é€£çµæ˜¯å¦å·²ç€è¦½éŽã€‚"
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "該列是å¦å¯ä½¿ç”¨"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "該列是å¦å¯é¸å–"
+
#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
msgid "Permission"
msgstr "權é™"
@@ -4314,51 +4546,51 @@ msgstr "內部留空"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "é¸å–®åˆ—陰影和é¸å–®é …目之間的空間寬度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "Popup"
msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:507
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉å¼é¸å–®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:526
msgid "Menu model"
msgstr "é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:527
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "製作彈出視窗所使用的模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
msgid "Align with"
msgstr "å°é½Šæ–¼"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "é¸å–®è¦å°é½Šçš„父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:556
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "ç®é 所指的方å‘。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:572
msgid "Use a popover"
msgstr "使用氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "使用氣泡視窗代替é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:587
msgid "Popover"
msgstr "氣泡視窗"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:588
msgid "The popover"
msgstr "氣泡視窗"
@@ -4543,101 +4775,75 @@ msgstr "ç²å¾—焦點"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "決定é¸å–®æ˜¯å¦å–å¾—éµç›¤ç„¦é»žçš„布林值"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "標籤邊框"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’的標籤周åœçš„邊框寬度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "è¨Šæ¯æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±çª—顯示的按鈕"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„ä¸»è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "使用標記"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "åŒ…å« Pango æ¨™è¨˜çš„æ¨™é¡Œä¸»è¦æ–‡å—。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "æ¬¡è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "訊æ¯å°è©±ç›’ä¸çš„æ¬¡è¦æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "åœ¨æ¬¡è¦æ–‡ä»¶ä½¿ç”¨æ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "æ¬¡è¦æ–‡å—åŒ…å« Pango 標記。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "圖片"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "訊æ¯å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ä¿æœ‰é€™å€‹å°è©±ç›’主è¦åŠæ¬¡è¦æ¨™ç±¤çš„ GtkVBox"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "垂直排列"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "垂直排列,由 0 (上) 至 1 (下)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "水平留空"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶å·¦å³çš„空間,單ä½ç‚ºåƒç´ "
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "垂直留空"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "åŠ åœ¨è¦–çª—å…ƒä»¶ä¸Šä¸‹çš„ç©ºé–“ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ "
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
msgid "Parent"
msgstr "çˆ¶é …"
@@ -4763,7 +4969,7 @@ msgstr "分é å¯åˆ†é›¢"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "åˆ†é æ˜¯å¦å¯åˆ†é›¢"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次è¦å€’退指示器"
@@ -4772,7 +4978,7 @@ msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å€’退的ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次è¦å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
@@ -4781,19 +4987,19 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在標籤å€åŸŸå°é¢é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹ç”¨ä¾†å‰é€²çš„ç®é "
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "倒退指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "顯示標準倒退ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "å‰é€²æŒ‡ç¤ºå™¨"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "顯示標準å‰é€²ç®é 按鈕"
@@ -4837,208 +5043,156 @@ msgstr "分é é–“éš™"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "使用ä¸çš„分é 在按鈕上繪出間隙"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "圖示計數"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "ç›®å‰é¡¯ç¤ºçš„åœ–ç« è¨ˆæ•¸"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "圖示標籤"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "顯示於圖示的標籤"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "圖示的樣å¼é¸é …"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "用來布置圖示外觀的樣å¼é¸é …"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "背景圖示"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤º"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "背景圖示å稱"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "數å—åœ–ç« èƒŒæ™¯çš„åœ–ç¤ºå稱"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "æ–¹å‘"
-
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "å¯å®šå‘的方å‘"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "分隔æ¢çš„ä½ç½®ï¼Œå–®ä½ç‚ºåƒç´ (0表示擴展至左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "ä½ç½®è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE 表示應該使用ä½ç½®å±¬æ€§"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "分隔æ¢çš„寬度"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "最å°ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„æœ€å°å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "『ä½ç½®ã€å±¬æ€§çš„æœ€å¤§å¯èƒ½å€¼"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "分隔æ¢å°ºå¯¸"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "分隔æ¢çš„寬度"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件將隨分隔元件擴展或縮å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
msgstr "å¯ç¸®å°"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,å元件å¯ä»¥æ¯”åŽŸæœ¬æŒ‡å®šçš„å¤§å°æ›´å°"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300
msgid "Location to Select"
msgstr "è¦é¸æ“‡çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "在å´é‚Šæ¬„ä¸åŠ å¼·é¡¯ç¤ºçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306
msgid "Open Flags"
msgstr "開啟旗標"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "呼å«èƒ½é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„ä¸é¸å–ä½ç½®çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼çš„æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "顯示「桌é¢ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºåˆ°æ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾çš„æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "顯示「連接伺æœå™¨ã€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºçš„「連接伺æœå™¨ã€å°è©±ç›’æ·å¾‘"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "顯示「輸入ä½ç½®ã€"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#| "dialog"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åŒ…å«å…§å»ºçš„「手動輸入ä½ç½®ã€æ·å¾‘"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "å´é‚Šæ¬„是å¦åªåŒ…嫿œ¬åœ°ç«¯æª”案"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
-msgid "Embedded"
-msgstr "內嵌的"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:201
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "æ¤å¤–掛是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-#: ../gtk/gtkplug.c:215
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Socket 視窗"
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "æ¤å¤–掛內嵌 socket 的視窗"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
msgid "Relative to"
msgstr "ç›¸å°æ–¼"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1222
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗指å‘視窗元件"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
msgid "Pointing to"
msgstr "指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1236
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "氣泡視窗的矩形指å‘"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1250
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "放置氣泡視窗的ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1265 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Modal"
msgstr "強制回應"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1266
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "彈出視窗是å¦å¼·åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
-
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿçš„å稱"
@@ -5135,36 +5289,36 @@ msgstr "來æºé¸é …"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "在æ¤è¦–窗元件之後的å°è¡¨æ©Ÿé¸é …"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "列å°å·¥ä½œçš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ç”¨ä¾†åˆ—å°æ¤å·¥ä½œçš„å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿè¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "追蹤列å°ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5172,57 +5326,57 @@ msgstr ""
"如果æ¤åˆ—å°å·¥ä½œåœ¨é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°å°è¡¨æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒç™¼å‡ºç‹€æ…‹æ”¹è®Šä¿¡è™Ÿå‰‡ç‚º "
"TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "é è¨é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "列å°è¨å®šå€¼"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "用來åˆå§‹åŒ–å°è©±ç›’çš„ GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "工作å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用來è˜åˆ¥æ¤åˆ—å°å·¥ä½œçš„å—串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "é æ•¸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文件ä¸çš„é æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "文件ä¸ç›®å‰çš„é é¢"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "使用整é "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在é é¢çš„è§’è½ï¼Œè€Œä¸æ˜¯åœ¨å¯æˆåƒå€åŸŸçš„è§’è½ï¼Œå‰‡ç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5230,197 +5384,197 @@ msgstr ""
"如果æ¤åˆ—å°æ“作在é€å‡ºåˆ—å°è³‡æ–™åˆ°å°è¡¨æ©Ÿæˆ–列å°ä¼ºæœå™¨å¾Œæœƒç¹¼çºŒå›žå ±åˆ—å°å·¥ä½œç‹€æ…‹å‰‡ç‚º "
"TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文ä¸èƒ½è¢«æ¸¬é‡çš„è·é›¢å–®ä½"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "顯示å°è©±ç›’"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "å¦‚æžœåœ¨åˆ—å°æ™‚è¦é¡¯ç¤ºé€²åº¦å°è©±ç›’則為 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "å…許 Async"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果列å°ç¨‹åºå¯ä»¥éžåŒæ¥æ–¹å¼åŸ·è¡Œå‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "匯出檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "åˆ—å°æ“作的狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "狀態å—串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "供人類閱讀的狀態æè¿°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "è‡ªè¨‚åˆ†é æ¨™ç±¤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包å«è‡ªè¨‚視窗元件分é 的標籤。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "æ”¯æŽˆé¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果列å°å‹•作支æ´é¸æ“‡å€åŸŸçš„列å°å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "å…·æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "å¦‚æžœé¸æ“‡å€åŸŸå˜åœ¨å‰‡ç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "內嵌é é¢è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果é é¢è¨å®šçµ„åˆå…§åµŒæ–¼ GtkPrintUnixDialog 則è¨å®šç‚º TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "è¦åˆ—å°çš„é æ•¸"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "å°‡è¦åˆ—å°çš„é æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "é¸å–çš„å°è¡¨æ©Ÿ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "é¸å–çš„ GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "手冊容é‡"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥è™•ç†çš„能力"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "å°è©±ç›’æ˜¯å¦æ”¯æ´é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ˜¯å¦æœ‰é¸æ“‡å€åŸŸ"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Fraction"
msgstr "片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "工作已完æˆçš„片段"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Pulse Step"
msgstr "脈動æ¥ä¼"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "當一次脈動後,來回å€å¡Šæ‡‰ç§»å‹•的比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—ä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Show text"
msgstr "顯示文å—"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "進度是å¦ä»¥æ–‡å—æ–¹å¼é¡¯ç¤ºã€‚"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr "å¦‚æžœé€²åº¦åˆ—æ²’æœ‰è¶³å¤ çš„ç©ºé–“é¡¯ç¤ºæ•´å€‹å—串時,用來簡化該å—串的空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
msgid "X spacing"
msgstr "X é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "套用於進度列寬度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Y spacing"
msgstr "Y é–“è·"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "套用於進度列高度的é¡å¤–空間。"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "æœ€å°æ°´å¹³åˆ—寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—çš„æœ€å°æ°´å¹³å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "æœ€å°æ°´å¹³åˆ—高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "é€²åº¦åˆ—çš„æœ€å°æ°´å¹³é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "最å°åž‚直列寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直寬度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "最å°åž‚直列高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
@@ -5428,7 +5582,7 @@ msgstr "進度列的最å°åž‚直高度"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„單鏿Œ‰éˆ•群組。"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "æ¤å…ƒä»¶æ‰€å±¬çš„å–®é¸é¸å–®ç¾¤çµ„。"
@@ -5496,71 +5650,71 @@ msgstr "å››æ¨äº”入使•¸"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值è¦å–å››æ¨äº”å…¥çš„ä½æ•¸ã€‚"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
msgid "Slider Width"
msgstr "æ²å‹•æ¢å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "æ²å‹•åˆ—æˆ–ç‰æ¯”縮放指標的寬度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "æºæ§½é‚Šç·£"
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "指標/指示器按鈕與邊界外緣之間的空間"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "指示器按鈕尺寸"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•æ¯ä¸€ç«¯çš„長度"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "指示器按鈕間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "æ¥ä¼æŒ‰éˆ•ä»¥åŠæŒ‡æ¨™ä¹‹é–“的間隔"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ç®é æ°´å¹³å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨æ°´å¹³æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ç®é 垂直å離"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時è¦åœ¨åž‚ç›´æ–¹å‘移動多é çš„è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "指示器下滑軌"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "是å¦ç¹ªå‡ºå®Œæ•´é•·åº¦çš„æ»‘軌或是去除指示器和間è·"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ç®é 縮放"
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "便²å‹•軸大å°ç¸®æ”¾ç®é "
@@ -5572,67 +5726,67 @@ msgstr "æœ€è¿‘ä½¿ç”¨é …ç›®ç®¡ç†ç¨‹å¼"
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ RecentManager 物件"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "顯示ç§äººé …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºç§äººçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "是å¦åœ¨é …目上顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "顯示圖示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "é …ç›®æ—æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åœ–示"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "顯示沒有找到訊æ¯"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‡å‘無法使用資æºçš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "å¯å¦å…è¨±åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "åƒ…é™æœ¬åœ°ç«¯"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "是å¦é¸æ“‡çš„è³‡æºæ‡‰è©²é™å®šæ–¼æœ¬åœ°ç«¯æª”案:URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "èƒ½é¡¯ç¤ºçš„é …ç›®æœ€å¤§æ•¸é‡"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "排åºé¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "é¡¯ç¤ºé …ç›®çš„æŽ’åˆ—é †åº"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ç›®å‰ç”¨ä¾†é¸æ“‡é¡¯ç¤ºä½•種資æºçš„éŽæ¿¾å™¨"
@@ -5644,35 +5798,35 @@ msgstr "用來儲å˜å’Œè®€å–清單的檔案完整路徑"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ç›®å‰ä½¿ç”¨çš„è³‡æºæ¸…單大å°"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "Transition type"
msgstr "è½‰å ´é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "ç”¨æ–¼è½‰å ´çš„å‹•ç•«é¡žåž‹"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "Transition duration"
msgstr "è½‰å ´æŒçºŒæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "å‹•ç•«çš„æŒçºŒæ™‚間,以毫秒計"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "顯示åé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "å®¹å™¨æ˜¯å¦æ‡‰é¡¯ç¤ºåé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "顯示的åé …"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "åé …æ˜¯å¦å·²é¡¯ç¤ºä¸”é”到動畫目標"
@@ -5697,47 +5851,47 @@ msgstr "圖示"
msgid "List of icon names"
msgstr "圖示å稱清單"
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "æ¤æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„å進ä½ä½æ•¸"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Draw Value"
msgstr "繪製數值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是å¦ç›®å‰æ•¸å€¼è¦ä»¥å—串方å¼é¡¯ç¤ºåœ¨æ²å‹•æ¢æ—邊"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "Has Origin"
msgstr "具有來æº"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "ç¸®æ”¾æ˜¯å¦æœ‰åŽŸå§‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Value Position"
msgstr "數值ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ç›®å‰æ•¸å€¼æ‰€é¡¯ç¤ºçš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
msgid "Slider Length"
msgstr "æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "ç¸®æ”¾å°ºè¦æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
msgid "Value spacing"
msgstr "數值è·é›¢"
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "數值文å—與滑動鈕/æºæ§½å€åŸŸé–“的間隔"
@@ -5773,140 +5927,140 @@ msgstr "內容的大å°è¦å¦‚何決定"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "垂直æ²å‹•原則"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "æœ€å°æ²å‹•æ¢é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "æ²å‹•列æ²å‹•æ¢çš„æœ€å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "固定æ²å‹•æ¢å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "䏿”¹è®Šæ²å‹•æ¢å°ºå¯¸ï¼Œå°‡å®ƒå›ºå®šé¡¯ç¤ºæœ€å°é•·åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•列å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å¾Œé€€ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "在æ²å‹•列å°å¦ä¸€ç«¯é¡¯ç¤ºç¬¬äºŒå€‹å‰é€²ç®é 按鈕"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "水平調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "æ°´å¹³ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "垂直調整"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "垂直ä½ç½®çš„ GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示水平æ²å‹•列"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "垂直æ²å‹•列è¦å‰‡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "何時顯示垂直æ²å‹•列"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗放置"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "相應於æ²å‹•列的哪個ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "視窗放置è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ã€Œwindow-placementã€ä¾†æ±ºå®šç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•列的ä½ç½®é¡¯ç¤ºå…§å®¹ã€‚"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Shadow Type"
msgstr "陰影類型"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "內容周åœçš„æ–œé‚Šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "æ²å‹•列在斜邊裡"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "å°‡æ²å‹•åˆ—ç½®æ–¼è¦æ²å‹•的視窗的斜邊"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "æ²å‹•列間隔"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "æ²å‹•列åŠè¦æ²å‹•的視窗之間的åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "最å°å…§å®¹å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "坿²å‹•視窗é…置內容時的最å°å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "最å°å…§å®¹é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "坿²å‹•視窗é…置內容時的最å°é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "觸控æ²å‹•"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "觸控æ²å‹•模å¼ã€‚"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "已啟用æœå°‹æ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "æœå°‹æ¨¡å¼æ˜¯å¦å•Ÿç”¨ä¸”顯示æœå°‹å·¥å…·åˆ—"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "是å¦åœ¨å·¥å…·åˆ—顯示關閉按鈕"
@@ -5918,536 +6072,536 @@ msgstr "繪製"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "分隔線應å¦è¢«ç¹ªè£½ï¼Œæˆ–為留白"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Time"
msgstr "雙擊時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“坿ޥå—的最長時間(亳秒),如果å†é•·å‰‡ä¸ä½œé›™æ“Šè™•ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Double Click Distance"
msgstr "雙擊間è·"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"代表雙擊的兩下按éµä¹‹é–“坿ޥå—的最長è·é›¢ï¼ˆåƒç´ ),如果å†é•·å‰‡ä¸è¦–作雙擊處ç†"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink"
msgstr "é–ƒçˆæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "游標應å¦é–ƒçˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "æ¸¸æ¨™é–ƒçˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "æ¸¸æ¨™æ¯æ¬¡é–ƒçˆçš„æ™‚間間隔(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "æ¸¸æ¨™é–ƒçˆæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "æ¸¸æ¨™åœæ¢é–ƒçˆå¾Œçš„æ™‚間(毫秒)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Split Cursor"
msgstr "分開游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "當左至å³å’Œå³è‡³å·¦çš„æ–‡å—æ··åˆå‡ºç¾æ™‚應å¦åˆ†åˆ¥é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Theme Name"
msgstr "布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„布景主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "使用的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "後備圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "用作後備的圖示布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Key Theme Name"
msgstr "é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "è¦è¼‰å…¥çš„é—œéµä¸»é¡Œå稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "é¸å–®åˆ—æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:491
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "啟用é¸å–®åˆ—所用的按éµçµåˆ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
msgid "Drag threshold"
msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:500
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "未作為拖曳之å‰ï¼Œé¼ 標應移動的è·é›¢ï¼Œä»¥åƒç´ 表示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "Font Name"
msgstr "å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:509
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of default font to use"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„å—åž‹å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Icon Sizes"
msgstr "圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "åœ–ç¤ºå¤§å°æ¸…å–® (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ç›®å‰æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ GTK 模組的清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 平滑化"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "是å¦ä»¥å¹³æ»‘化方å¼é¡¯ç¤º Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "æ˜¯å¦ hint Xft å—åž‹; 0=å¦, 1=是, -1=é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "hinting 的使用程度;無ã€è¼•å¾®ã€ä¸ç‰ã€å®Œå…¨"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "åƒç´ 平滑化的方å¼; ç„¡, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 的解æžåº¦, å–®ä½ç‚º 1024 * 點數/英å‹ã€‚-1為使用é è¨å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme name"
msgstr "游標布景å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:602
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "使用的游標布景主題å稱,或為 NULL 以使用é è¨å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Cursor theme size"
msgstr "游標布景大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "游標的大å°ï¼Œæˆ–為 0 以使用é è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Alternative button order"
msgstr "æ›¿æ›æŒ‰éˆ•é †åº"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "å°è©±ç›’內的按鈕應該使用å¦ä¸€ç¨®æŽ’列方å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "æ›¿æ›æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksettings.c:639
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "æ¸…å–®å’Œæ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸æŒ‡ç¤ºå™¨æŽ’åºçš„æ–¹å‘是å¦èˆ‡é è¨ç‹€æ³ï¼ˆé€™è£¡æŒ‡å¾€ä¸‹éžå¢žï¼‰ç›¸å"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "顯示「輸入法ã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—æª¢è¦–的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ”¹è®Šè¼¸å…¥æ³•的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "顯示「æ’å…¥ Unicode 控制å—å…ƒã€é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "é …ç›®èˆ‡æ–‡å—æª¢è¦–的快顯é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æä¾›æ’入控制å—元的功能"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Start timeout"
msgstr "開始逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的起始值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Repeat timeout"
msgstr "é‡è¤‡é€¾æ™‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "按下按鈕時逾時的é‡è¤‡å€¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Expand timeout"
msgstr "展開已逾時"
-#: ../gtk/gtksettings.c:711
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "當視窗元件è¦å±•é–‹æ–°å€åŸŸé€¾æ™‚的展開值"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩é…ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "布景主題ä¸å…·å色彩的調色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Enable Animations"
msgstr "啟用動畫"
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "是å¦å•“用工具組動畫。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "啟用觸控螢幕模å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:782
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "如果è¨ç‚º TRUEï¼Œå°±ä¸æœƒéžé€ç§»å‹•通知事件到這個畫é¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "工具æç¤ºæ™‚é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "顯示工具æç¤ºå‰çš„æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "工具æç¤ºç€è¦½æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:830
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "當啓用ç€è¦½æ¨¡å¼æ™‚顯示工具æç¤ºå‰çš„æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ç€è¦½æ¨¡å¼å·¥å…·æç¤ºé¡¯ç¤ºæ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "åœç”¨ç€è¦½æ¨¡å¼çš„æ™‚é™"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "åªæœ‰éµç›¤æ“控游標"
-#: ../gtk/gtksettings.c:877
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "ç•¶ TRUE æ™‚ï¼Œåªæœ‰æ¸¸æ¨™å¯ç”¨æ–¼å°Žè¦½è¦–窗元件"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "éµç›¤æ“控æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "使用éµç›¤æ“æŽ§çš„è¦–çª—å…ƒä»¶æ™‚æ˜¯å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
msgid "Error Bell"
msgstr "錯誤響鈴"
-#: ../gtk/gtksettings.c:918
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "ç•¶ TRUE 時,éµç›¤æ“æŽ§èˆ‡å…¶ä»–éŒ¯èª¤éƒ½æœƒé€ æˆå—¶è²"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Color Hash"
msgstr "色彩雜湊"
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "表示色彩方案的湊雜表。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "é è¨æª”æ¡ˆé¸æ“‡å…ƒä»¶å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkFileChooser 後端å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
msgid "Default print backend"
msgstr "é è¨åˆ—å°å¾Œç«¯"
-#: ../gtk/gtksettings.c:972
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "é è¨ä½¿ç”¨çš„ GtkPrintBackend 後端清單"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時é è¨åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "顯示列å°é 覽時è¦åŸ·è¡Œçš„æŒ‡ä»¤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "啟用記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "標籤是å¦è¦æœ‰è¨˜æ†¶ç¬¦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "啟用æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "é¸å–®é …目是å¦è¦æœ‰æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "最近使用檔案é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1053
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
msgid "Number of recently used files"
msgstr "最近使用的檔案數é‡"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Default IM module"
msgstr "é è¨çš„ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "é è¨è¦ä½¿ç”¨å“ªä¸€å€‹ IM 模組"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "最近使用檔案最大ä¿å˜æ™‚間,以天數計"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig 組態時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ç›®å‰çš„ fontconfig 組態的時刻戳記"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "音效主題å稱"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1126
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 音效主題å稱"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "音效輸入回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "是å¦ä»¥æ’放事件音效作為å°ä½¿ç”¨è€…輸入的回饋"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "啟用事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "æ˜¯å¦æ’放任何事件音效"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1188
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "啟用工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1189
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件上顯示工具æç¤º"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1204
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Toolbar style"
msgstr "工具列樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "決定é è¨çš„工具列åªé¡¯ç¤ºæ–‡å—,還是文å—åŠ åœ–ç¤ºï¼Œæˆ–æ˜¯åªé¡¯ç¤ºåœ–示ç‰ç‰"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1221
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "工具列圖示大å°"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "é è¨å·¥å…·åˆ—的圖示尺寸。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "自動記憶符"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹è¨˜æ†¶ç¬¦å•Ÿå‹•éµæ™‚是å¦è¦è‡ªå‹•顯示或隱è—記憶符。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1258
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "ä¸»è¦æŒ‰éˆ•å®šä½æ²å‹•æ¢"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1259
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "åœ¨æºæ§½ä¸ä½¿ç”¨ä¸»è¦é»žæ“Šæ™‚是å¦å°‡æ²å‹•æ¢ç§»è‡³è©²ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1277
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Visible Focus"
msgstr "顯示焦點"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "「焦點方塊ã€åœ¨ä½¿ç”¨è€…開始使用éµç›¤ä¹‹å‰æ˜¯å¦æ‡‰éš±è—。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "應用程å¼å好暗色主題"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1305
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼æ˜¯å¦å好暗色系布景主題。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
msgid "Show button images"
msgstr "顯示按鈕圖示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1323
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "是å¦åœ¨æŒ‰éˆ•ä¸é¡¯ç¤ºåœ–片"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
msgid "Select on focus"
msgstr "èšç„¦æ™‚é¸å–"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "當輸入元件å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1349
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "密碼æç¤ºé€¾æ™‚時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1350
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "è¦é¡¯ç¤ºéš±è—é …ç›®ä¸æœ€å¾Œè¼¸å…¥çš„å—元多長的時間"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "Show menu images"
msgstr "顯示é¸å–®åœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1367
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "應å¦åœ¨é¸å–®é …ç›®ä¸é¡¯ç¤ºåœ–示"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1382
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉é¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1383
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "é¸å–®åˆ—çš„åé¸å–®å‡ºç¾å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "æ²å‹•列視窗放置"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6455,123 +6609,135 @@ msgstr ""
"若沒有è¨å®šæ²å‹•列視窗自己的放置ä½ç½®ï¼Œæ²å‹•列視窗的內容è¦ç½®æ–¼ç›¸æ‡‰æ–¼æ²å‹•列哪個ä½"
"置。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1419
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
msgid "Can change accelerators"
msgstr "坿›´æ”¹æ·å¾‘éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "是å¦å¯åœ¨é¸å–®é …目上按éµä¾†è®Šæ›´å¿«æ·éµ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1435
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "顯示åé¸å–®å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1436
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "在é¸å–®é …目上顯示åé¸å–®æ‰€éœ€çš„æ¸¸æ¨™åœæ»¯æœ€å°æ™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1452
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "éš±è—åé¸å–®å‰çš„延鲿™‚é–“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1453
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "游標移å‘åé¸å–®å‰åé¸å–®çš„顯示時間,超éŽå‰‡éš±è—åé¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1463
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ç•¶å¯é¸æ“‡æ¨™ç±¤å–得焦點時,其內容是å¦å‘ˆç¾è¢«é¸å–狀態"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1478
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
msgid "Custom palette"
msgstr "自訂色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1479
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "é¡è‰²é¸æ“‡ç¨‹åºä½¿ç”¨çš„色盤"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1494
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
msgid "IM Preedit style"
msgstr "輸入法 Preedit 樣å¼"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1495
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "如何顯示輸入法 preedit å—串"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
msgid "IM Status style"
msgstr "è¼¸å…¥æ³•ç‹€æ…‹çš„å¼æ¨£"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1512
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何顯示輸入法的狀態列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "桌é¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1522
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºç¨‹å¼é¸å–®ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®ï¼Œå‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1531
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "桌é¢ç³»çµ±æ®¼(shell)顯示é¸å–®åˆ—"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1532
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
"如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,è¨ç‚º TRUE,如果程å¼è¦è‡ªè¡Œé¡¯ç¤ºé¸å–®åˆ—,則è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1541
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "桌é¢ç’°å¢ƒé¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1542
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr "如果桌é¢ç’°å¢ƒè¦é¡¯ç¤ºæ¡Œé¢è³‡æ–™å¤¾ï¼Œè¨ç‚º TRUE,如果ä¸éœ€è¦å‰‡è¨ç‚º FALSE。"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1597
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "å°è©±ç›’使用標é 列"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1598
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "內建 GTK+ å°è©±ç›’是å¦ä½¿ç”¨æ¨™é 列代替動作å€åŸŸã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1614
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
msgid "Enable primary paste"
msgstr "啟用主è¦è²¼ä¸Š"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1615
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr "ç•¶æŒ‰ä¸‹æ»‘é¼ ä¸éµæ™‚æ˜¯å¦æ‡‰è²¼ä¸Šã€ŒPRIMARYã€å‰ªè²¼ç°¿å…§å®¹åˆ°æ¸¸æ¨™ä½ç½®ã€‚"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1631
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "最近使用檔案已啟用"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1632
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+ 是å¦è¨˜ä½æœ€è¿‘使用檔案"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "長按壓時間"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "判定為長按壓時按鈕/觸控按下的時間(亳秒)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "模å¼"
@@ -6581,191 +6747,143 @@ msgid ""
"component widgets"
msgstr "大å°ç¾¤çµ„å½±éŸ¿å…ƒä»¶æ‰€è¦æ±‚大å°çš„æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隱è—"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUEâ€™ï¼Œç•¶æ±ºå®šç¾¤çµ„çš„å¤§å°æ™‚æœƒå¿½ç•¥æœªå°æ‡‰çš„元件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Climb Rate"
msgstr "數值調整速度"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "æ ¡æ£æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "ç•¶å¾®èª¿æŒ‰éˆ•å…§çš„æ•¸å€¼ä¸æ£ç¢ºæ™‚,是å¦è‡ªå‹•æ›´æ›ç‚ºæœ€æŽ¥è¿‘çš„æ£ç¢ºæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Numeric"
msgstr "數å—"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是å¦å¿½ç•¥éžæ•¸å—çš„å—å…ƒ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Wrap"
msgstr "æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "當到é”ç•Œé™æ™‚å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Update Policy"
msgstr "æ›´æ–°æ–¹å¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "å¾®èª¿æŒ‰éˆ•æ‡‰è©²ä»»ä½•æ™‚å€™éƒ½æ›´æ–°ï¼Œé‚„æ˜¯åªæœ‰è¼¸å…¥çš„æ•¸å€¼åˆæ³•æ™‚æ‰æœƒæ›´æ–°"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "讀å–ç›®å‰çš„æ•¸å€¼ï¼Œæˆ–是è¨å®šæ–°çš„æ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微調按鈕周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "轉輪是å¦åœ¨ä½¿ç”¨ä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "尺寸一致"
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "Visible child"
msgstr "顯示åé …"
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "Name of visible child"
msgstr "顯示åé …çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:386
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "ç›®å‰åœ¨å †ç–Šä¸é¡¯ç¤ºçš„視窗元件å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Transition running"
msgstr "è½‰å ´åŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "è½‰å ´ç›®å‰æ˜¯å¦ç‚ºåŸ·è¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
msgid "The name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
msgid "The title of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "åé …é é¢çš„圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
msgid "Needs Attention"
msgstr "éœ€è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "這個é 颿˜¯å¦éœ€è¦æ³¨æ„"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509
msgid "Stack"
msgstr "å †ç–Š"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "狀態列文å—周åœçš„邊界樣å¼"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "圖示大å°"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "這個狀態圖示將顯示的螢幕"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "狀態圖示是å¦é¡¯ç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "狀態圖示是å¦ç‚ºå…§åµŒ"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "系統匣的方å‘"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "具有工具æç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "工具æç¤ºæ–‡å—"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "æ¤è¦–窗元件工具æç¤ºçš„內容"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "工具æç¤ºæ¨™è¨˜"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示工具æç¤ºçš„內容"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "æ¤ç³»çµ±åŒ£åœ–示的標題"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "已關è¯çš„ GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "FrameClock"
msgstr "框架時脈"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "已關連的 GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "æ–‡å—æ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
msgid "The parent style context"
msgstr "父樣å¼è„ˆçµ¡"
@@ -6785,11 +6903,21 @@ msgstr "數值類型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "æ¤é–‹é—œæ˜¯é–‹å•Ÿæˆ–關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "後端程å¼ç‹€æ…‹"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "æŽ§åˆ¶é …çš„æœ€å°å¯¬åº¦"
@@ -6841,20 +6969,20 @@ msgid ""
"destination"
msgstr "這個緩è¡å€æ”¯æ´å‰ªè²¼ç°¿è²¼ä¸Šèˆ‡æ‹–放(DND)目的端的目標清單"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "æ¯å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr "標記å稱"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "æ¤æ¨™è¨˜æ˜¯å¦ç‚ºç”±å³è‡³å·¦"
@@ -6921,7 +7049,7 @@ msgstr ""
"å—型大å°ä½œç‚ºç¸®æ”¾æ¯”ä¾‹ï¼Œç›¸å°æ–¼é è¨æ–‡å—大å°ã€‚本屬性隨布景主題ç‰è¨å®šè€Œæ”¹è®Šï¼Œæ•…建"
"è°ä½¿ç”¨ã€‚Pangoé 先定義了æŸäº›ç¸®æ”¾æ¯”,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "é å·¦ã€é 峿ˆ–是置ä¸å°é½Š"
@@ -6937,7 +7065,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的寬度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6945,15 +7073,15 @@ msgstr "左邊邊界的寬度,以åƒç´ 數目表示"
msgid "Right margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œçš„寬度,以åƒç´ 數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段è½ç¸®æŽ’的程度,以åƒç´ 數目表示"
@@ -6967,7 +7095,7 @@ msgstr "æ–‡å—在基準線以上的è·é›¢ï¼ˆè² 數表示文å—在基準線以下
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段è½é ‚端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6975,7 +7103,7 @@ msgstr "段è½é ‚端的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段è½åº•部空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段è½åº•部的空間的åƒç´ 數目"
@@ -6983,16 +7111,16 @@ msgstr "段è½åº•部的空間的åƒç´ 數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "æ›è¡Œæ™‚åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段è½å…§éƒ¨çš„行è·çš„åƒç´ 數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "鏿“‡æ°¸é 䏿›è¡Œã€å—詞邊界æ›è¡Œæˆ–是å—元邊界æ›è¡Œ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文å—的自訂 tab"
@@ -7128,87 +7256,87 @@ msgstr "段è½èƒŒæ™¯è¨å®š"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會å¦å½±éŸ¿æ®µè½çš„背景é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "æ¯è¡Œé ‚éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "æ¯è¡Œåº•éƒ¨åŠ ä¸Šçš„åƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段è½å…§éƒ¨è¡Œè·"
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Wrap Mode"
msgstr "æ›è¡Œæ¨¡å¼"
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Right Margin"
msgstr "å³é‚Šé‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæ¸¸æ¨™"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "Buffer"
msgstr "ç·©è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩è¡å€"
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是å¦è¼¸å…¥æ–‡å—å¯ä»¥è¦†å¯«æ—¢æœ‰æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Accepts tab"
msgstr "接å—Tabéµ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "æ˜¯å¦ Tab 鵿œƒå°Žè‡´ Tabå—元輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
msgid "Theming engine name"
msgstr "布景引擎的å稱"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "è©²åˆ‡æ›æŒ‰éˆ•æ˜¯å¦æ‡‰è©²è¢«æŒ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "是å¦è©²é–‹é—œæŒ‰éˆ•處於『未定ã€ç‹€æ…‹"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "繪製指示標記"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŒ‰éˆ•的開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣å¼"
@@ -7228,11 +7356,11 @@ msgstr "若工具列大å°ä¸ç¬¦æ˜¯å¦é¡¯ç¤ºç®é "
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "æ¤å·¥å…·åˆ—的圖示大å°"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大å°è¨å®š"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大å°å±¬æ€§æ˜¯å¦å·²è¨å®š"
@@ -7336,43 +7464,43 @@ msgstr ""
"是å¦å·¥å…·åˆ—物件被視為é‡è¦çš„。若為 TRUE, 工具列按鈕以GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ模å¼"
"顯示文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "é€™å€‹é …ç›®ç¾¤çµ„çš„ä¾›äººé¡žé–±è®€æ¨™é¡Œ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "替代原本標籤的視窗元件"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "已收摺"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "是å¦è¦å°‡ç¾¤çµ„收摺起來並隱è—é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "簡化文å—"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "ç°¡åŒ–é …ç›®ç¾¤çµ„çš„æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "æ¨™é æ¶ˆé™¤"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "æ¶ˆé™¤ç¾¤çµ„æ¨™é æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "標é é–“è·"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "展開器ç®é 與說明之間的間è·"
@@ -7396,96 +7524,56 @@ msgstr "é …ç›®æ˜¯å¦æ‡‰æ–°å¢žä¸€åˆ—"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹ç¾¤çµ„ä¸çš„ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "圖示在這個工具盤ä¸çš„大å°"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "é …ç›®åœ¨é€™å€‹å·¥å…·ç›¤ä¸çš„æ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "除外的"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "é …ç›®ç¾¤çµ„æ˜¯å¦åªåœ¨æŒ‡å®šæ™‚間展開"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "é …ç›®ç¾¤çµ„æ˜¯å¦åœ¨å·¥å…·ç›¤æ“´å¤§æ™‚得到é¡å¤–的空間"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "ç¬¦è™Ÿåœ–ç¤ºçš„å‰æ™¯é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "錯誤é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的錯誤é¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "è¦å‘Šé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的è¦å‘Šé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "æˆåŠŸé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "符號圖示的æˆåŠŸé¡è‰²"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "系統匣ä¸çš„åœ–ç¤ºå‘¨åœæ˜¯å¦ç•™ç©º"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "圖示大å°"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "圖示è¦å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨çš„åƒç´ 大å°ï¼Œæˆ–使用零"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "樹狀é¸å–®æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "樹狀é¸å–®æ‰€ä½¿ç”¨çš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "樹狀é¸å–®æ ¹åˆ—"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "樹狀é¸å–®æœƒé¡¯ç¤ºç‰¹å®šæ ¹çš„åé …"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "分離"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "é¸å–®æ˜¯å¦æ‡‰æœ‰åˆ†é›¢é¸å–®é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "æ›åˆ—寬度"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "å°‡é …ç›®æ–¼æ–¹æ ¼ä¸æŽ’åˆ—æ‰€è¨å®šçš„æ›åˆ—å¯¬åº¦"
@@ -7497,766 +7585,766 @@ msgstr "TreeModelSort 模型"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "給 TreeModelSort 排åºçš„æ¨¡åž‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView 模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "The model for the tree view"
msgstr "樹狀顯示所使用的模型"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Visible"
msgstr "顯示標é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "é¡¯ç¤ºæ¬„ä½æ¨™é 按鈕"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Clickable"
msgstr "å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹æ¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é å°æ»‘é¼ é»žæ“Šæœ‰åæ‡‰"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
msgstr "坿“´å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "è¨å®šæ¤æ¬„ä½ç‚ºå¯æ“´å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Rules Hint"
msgstr "è¦å‰‡æç¤º"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "æä¾›å¸ƒæ™¯ä¸»é¡Œå¼•擎æç¤ºä»¥é¡¯ç¤ºäº¤éŒ¯çš„行列底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Enable Search"
msgstr "啟動æœå°‹"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "該顯示å…è¨±ä½¿ç”¨è€…ä»¥äº’å‹•æ–¹å¼æœå°‹æ‰€æœ‰æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "æœå°‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ç¶“ç”±äº’å‹•å¼æœå°‹ä¾†æœå°‹çš„æ¨¡åž‹æ¬„ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "固定高度模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "è¨å®šæ¯ä¸€åˆ—為ç‰é«˜ä»¥åŠ é€Ÿ GtkTreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Selection"
msgstr "隨游標é¸å–"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "是å¦éš¨æ¸¸æ¨™æ”¹è®Šé¸å–範åœ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Hover Expand"
msgstr "隨游標展開"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "當游標移到該時是å¦å±•é–‹/開始自由它"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Show Expanders"
msgstr "顯示展開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "View has expanders"
msgstr "æª¢è¦–å«æœ‰å±•開器"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Level Indentation"
msgstr "ç‰ç´šè˜åˆ¥"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "æ¯å€‹å±¤ç´šçš„é¡å¤–縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Rubber Banding"
msgstr "彈性é™åˆ¶"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨ä»¥æ»‘é¼ æŒ‡æ¨™åŒæ™‚é¸å–å¤šå€‹é …ç›®"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "å•Ÿç”¨æ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ ¼ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "啟用樹狀線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "是å¦åœ¨æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸ç¹ªå‡ºæ¨¹ç‹€ç·š"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "åŒ…å«æ¤åˆ—工具æç¤ºå—串的模型欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "垂直分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "å„²å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„åž‚ç›´å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "水平分隔元件寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "å„²å˜æ ¼ä¹‹é–“çš„æ°´å¹³å¯¬åº¦ã€‚å¿…é ˆæ˜¯å¶æ•¸"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Allow Rules"
msgstr "å…許分割線"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "å…許行與行繪製交錯底色"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Indent Expanders"
msgstr "縮排å¯é–‹å±•欄ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "令展開資料的ç®é 縮排"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Even Row Color"
msgstr "å¶æ•¸åˆ—çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "åœ¨å¶æ•¸çš„åˆ—ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Odd Row Color"
msgstr "å¥‡æ•¸æŽ’åˆ—é »çŽ‡çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "åœ¨å¥‡æ•¸çš„åˆ—ä¸æ‰€ä½¿ç”¨çš„é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Grid line width"
msgstr "æ ¼ç·šå¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„å¯¬åº¦ï¼Œä»¥åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Tree line width"
msgstr "樹狀線寬度"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "樹狀檢視示樹狀線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Grid line pattern"
msgstr "æ ¼ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ç”¨ä¾†ç¹ªè£½æ¨¹ç‹€æª¢è¦–æ ¼ç·šçš„è™›ç·šæ¨£å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Tree line pattern"
msgstr "樹狀線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "用來繪製樹狀檢視樹狀線的虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºè©²åˆ—資料"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Resizable"
msgstr "å¯èª¿æ•´å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "欄寬å¯ä»¥èª¿æ•´"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "ç›®å‰æ¬„çš„ X ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "調整大å°"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "欄ä½çš„調整模å¼"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "固定寬度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ç›®å‰çš„固定欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "坿ޥå—çš„æœ€å°æ¬„寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "坿ޥå—的最大欄寬"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é¡Œä¸æ‰€é¡¯ç¤ºçš„æ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "欄ä½å–å¾—åˆ†äº«çµ¦æ‰€å±¬å…ƒä»¶å¢žåŠ çš„å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "坿Œ‰ä¸‹"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "å¯å¦æŒ‰ä¸‹æ¬„使¨™é "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "åœ¨æ¬„ä½æ¨™é ä¸ï¼Œä»¥æŒ‡å®šå…ƒä»¶ä»£æ›¿æ¨™é¡Œæ–‡å—"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "æ¬„ä½æ¨™é æ–‡å—æˆ–元件的水平å°é½Š"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "是å¦è©²æ¬„ä½å¯ä»¥åœ¨æ¨™é 䏋釿–°æŽ’åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "æŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "是å¦é¡¯ç¤ºæŽ’åºæŒ‡ç¤ºæ¨™è¨˜"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "排列次åº"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "æŽ’åºæŒ‡ç¤ºå™¨æ‡‰é¡¯ç¤ºçš„æŽ’åºæ–¹å‘"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr "æŽ’åºæ¬„ ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "ç•¶é¸æ“‡æŽ’åºæ™‚這個欄ä½ç”¨ä¾†æŽ’åºçš„é‚è¼¯æŽ’åºæ¬„ä½ ID"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "æ±ºå®šè¦–åŸ å…ƒä»¶å‘¨åœçš„陰影方塊è¦å¦‚何繪製"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "使用符號圖示"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ç¬¦è™Ÿåœ–示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Widget name"
msgstr "元件å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的å稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的æ¯å…ƒä»¶ï¼Œå¿…é ˆæ˜¯å®¹å™¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "指定寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的寬度,使用 -1 則表示使用é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是å¦å¯è¦‹"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是å¦å°è¼¸å…¥æœ‰å應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程å¼å¯ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程å¼å¯ä»¥ç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Can focus"
msgstr "坿ޥå—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件å¯å¦æŽ¥å—輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has focus"
msgstr "ç²å¾—焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是å¦åœ¨è¼¸å…¥ç„¦é»žå…§"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是å¦è©²å…ƒä»¶åœ¨é ‚端為自動å–得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Can default"
msgstr "坿ˆç‚ºé è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件å¯å¦æˆç‚ºé è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Has default"
msgstr "是é è¨å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是å¦é è¨çš„視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Receives default"
msgstr "接å—é è¨è¨ç½®"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,該元件接å—é è¨è¨ç½®å‘½ä»¤ç•¶æˆç‚ºç„¦é»žæ™‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組åˆå…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是å¦çµ„åˆå…ƒä»¶çš„一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "Style"
msgstr "樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣å¼ï¼ŒåŒ…括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定æ¤å…ƒä»¶æœƒæŽ¥å—何種 GdkEvent 的事件é®ç½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
msgstr "ä¸å…¨éƒ¨é¡¯ç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "æ˜¯å¦ gtk_widget_show_all() 呼å«å½±éŸ¿æœ¬å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦å…·æœ‰å·¥å…·æç¤º"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大å°å¾Œçš„視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Double Buffered"
msgstr "é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "æ¤è¦–窗元件是å¦ä½¿ç”¨é›™é‡ç·©è¡"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在é¡å¤–的水平空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在é¡å¤–的垂直空間ä¸å¦‚何定ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Margin on Left"
msgstr "å·¦å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "å·¦å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Right"
msgstr "å³å´é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "å³å´é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Margin on Start"
msgstr "é–‹é 邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "é–‹é ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Margin on End"
msgstr "çµå°¾é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "çµå°¾ä¿ç•™é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Margin on Top"
msgstr "é ‚ç«¯é‚Šç•Œ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "é ‚ç«¯é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界é¡å¤–空間的åƒç´ "
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šæ°´å¹³ç©ºé–“"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是å¦è¦æœ‰æ›´å¤šåž‚直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展è¨å®š"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是å¦ä½¿ç”¨ vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是å¦åœ¨å…©å€‹æ–¹å‘都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "è¦–çª—å…ƒä»¶çš„é€æ˜Žåº¦"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "è¦–çª—å…ƒä»¶çš„é€æ˜Žåº¦ï¼Œå¾ž 0 到 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
msgid "Scale factor"
msgstr "伸縮係數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "視窗的縮放係數"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是å¦åœ¨è¦–窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣å¼"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"用來繪出焦點指示器的虛線圖案。å—元數值會轉è¯ç‚ºç·šæ¢å‡ºç¾èˆ‡ä¸æ–·çš„åƒç´ 寬度。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3468
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線åŠè¦–窗元件邊界之間的寬度,以åƒç´ 為單ä½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
msgstr "游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混åˆå³è‡³å·¦åŠå·¦è‡³å³çš„æ–‡å—時,繪畫第二個æ’入游標所使用的é¡è‰²ã€‚"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是å¦å¯ä»¥åœ¨ç©ºç™½å€åŸŸè™•點é¸ä¾†æ‹–拉並將它最大化"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未åƒè¨ªé€£çµè‰²å½©"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未åƒè¨ªé€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
msgstr "å·²ç€è¦½é€£çµé¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經ç€è¦½é€£çµçš„色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "åˆ†éš”ç·šæ˜¯å¦æœ‰å¯è¨å®šçš„å¯¬åº¦ä»¥åŠæ˜¯å¦ä½¿ç”¨æ–¹å¡Šç¹ªè£½"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線ã€ç‚º TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "æ°´å¹³æ²å‹•列ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3596
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "垂直æ²å‹•列ç®é 長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直æ²å‹•列ç®é 的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 ../gtk/gtkwidget.c:3604
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—鏿“‡å€åŸŸè™•ç†çš„寬度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 ../gtk/gtkwidget.c:3610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "æ–‡å—鏿“‡å€åŸŸè™•ç†çš„高度"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Window Type"
msgstr "視窗類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The type of the window"
msgstr "視窗的類型"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Window Title"
msgstr "視窗標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "The title of the window"
msgstr "視窗的標題"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "視窗角色"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ç•¶é‡ç½®ç¨‹åºéšŽæ®µæ™‚視窗的專一的è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Startup ID"
msgstr "啟動 ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:728
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ç”¨æ–¼å•“å‹•é€šçŸ¥çš„è¦–çª—ç¨æœ‰çš„啟動è˜åˆ¥è‰æ˜Ž"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,使用者å¯ä»¥èª¿æ•´è¦–窗的尺寸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8264,222 +8352,214 @@ msgstr ""
"如è¨ç‚ºå®šç‚ºâ€˜TRUE’,表示該視窗是強制回應的(當顯示該視窗時其它視窗å°ä»»ä½•輸入都"
"䏿œƒæœ‰å應)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Window Position"
msgstr "視窗ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:752
msgid "The initial position of the window"
msgstr "視窗的起始ä½ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Default Width"
msgstr "é è¨å¯¬åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:761
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„è¦–çª—å¯¬åº¦ï¼Œåœ¨åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Default Height"
msgstr "é è¨é«˜åº¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "é è¨çš„è¦–çª—é«˜åº¦ï¼Œåœ¨åˆæ¬¡é¡¯ç¤ºè¦–窗時使用"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "隨主視窗關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "當關閉主視窗時是å¦é€£æœ¬è¦–窗也一起關閉"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "æœ€å¤§åŒ–æ™‚éš±è—æ¨™é¡Œåˆ—"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "當視窗最大化時是å¦éš±è—視窗的標題列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Icon for this window"
msgstr "本視窗所用的圖示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "記憶符顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–çª—ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到記憶符"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Focus Visible"
msgstr "焦點的顯示"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "ç›®å‰åœ¨é€™å€‹è¦–çª—ä¸æ˜¯å¦å¯ä»¥çœ‹å¾—到焦點矩形"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "本視窗所用的主題圖示å稱"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Is Active"
msgstr "使用ä¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "是å¦é ‚ç«¯ç‚ºç›®å‰æ´»å‹•的視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ç„¦é»žç‚ºé ‚ç«¯"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "輸入焦點是å¦åœ¨è©² GtkWindow 之內"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Type hint"
msgstr "類型æç¤º"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "為桌é¢ç’°å¢ƒæä¾›æç¤ºï¼ŒæŒ‡å®šå®ƒæ˜¯å“ªä¸€ç¨®è¦–窗åŠå¦‚何處ç†è©²ç¨®è¦–窗。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Skip taskbar"
msgstr "忽略工作列"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "å¦‚æžœä¸æƒ³åœ¨æ¡Œé¢å·¥ä½œåˆ—內顯示該視窗的資訊則è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Skip pager"
msgstr "忽略å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "å¦‚æžœè¦–çª—ä¸æ‡‰è©²åœ¨å°åž‹ç•«é¢ç®¡ç†ç¨‹å¼ä¸å‡ºç¾å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Urgent"
msgstr "緊急"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "如果視窗應當å¸å¼•使用者的注æ„,則è¨ç‚ºâ€˜TRUE’"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Accept focus"
msgstr "接å—èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:963
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Focus on map"
msgstr "é»žé¸æ™‚èšç„¦"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:964
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "如果視窗應該接å—輸入èšç„¦å‰‡è¨å®šç‚º TRUE。"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Decorated"
msgstr "有è£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "是å¦è¦–窗管ç†å“¡è¦åœ¨è¦–çª—å››å‘¨åŠ ä¸Šè£é£¾"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Deletable"
msgstr "å¯åˆªé™¤"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "視窗框架是å¦åŠ ä¸Šé—œé–‰æŒ‰éˆ•"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Resize grip"
msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "指定視窗是å¦åŠ ä¸Šèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "指定視窗是å¦é¡¯ç¤ºèª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Gravity"
msgstr "定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "視窗的視窗定ä½"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Transient for Window"
msgstr "臨時視窗"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "å°è©±ç›’çš„è‡¨æ™‚çˆ¶é …"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Attached to Widget"
msgstr "é™„åŠ åˆ°è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "æ¤è¦–窗è¦é™„åŠ çš„è¦–çª—å…ƒä»¶"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Is maximized"
msgstr "æ˜¯å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "è¦–çª—æ˜¯å¦æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085
msgid "Decorated button layout"
msgstr "è£é£¾çš„æŒ‰éˆ•é…ç½®"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1091 ../gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "è£é£¾æ”¹è®Šå¤§å°è™•ç†å°ºå¯¸"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„å¯¬åº¦"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„é«˜åº¦"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1115
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "視窗的 GtkApplication"
@@ -8492,7 +8572,6 @@ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount 實體"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#| msgid "Printer"
msgid "Printer ID"
msgstr "å°è¡¨æ©Ÿ ID"
@@ -8508,6 +8587,24 @@ msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆçš„æ¨™é¡Œ"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "é¡è‰²è¨å®šçµ„åˆä½¿ç”¨çš„æ¨™é¡Œ"
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "æŒ‰ä½æ™‚é–“ (亳秒)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "拖曳è·é›¢ç•Œé™ (以åƒç´ 計)"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„å¯¬åº¦"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "èª¿æ•´å¤§å°æŽ§åˆ¶çš„é«˜åº¦"
+
#~| msgid "Parent widget"
#~ msgid "Center Widget"
#~ msgstr "ç½®ä¸å…ƒä»¶"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 38543ac..2adf3d2 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 18:49+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
@@ -26,48 +26,48 @@ msgstr ""
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "å¯¬è·¯é¡¯ç¤ºé¡žåž‹ä¸æ”¯æ´ã€Œ%sã€"
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "è§£æžé¸é … --gdk-debug 時發生錯誤"
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "è§£æžé¸é … --gdk-no-debug 時發生錯誤"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "視窗總管所需的程å¼é¡žåˆ¥å稱"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "類別"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "視窗總管ä¸ä½¿ç”¨çš„程å¼å稱"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "å稱"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "ç•«é¢"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "FLAGS"
msgstr "旗標"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -494,35 +494,35 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "點擊按鈕"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "展開或收摺"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "使用"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "展開或收摺包å«é€™å€‹å„²å˜æ ¼çš„æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸çš„列"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "å»ºç«‹ä¸€å€‹å„²å˜æ ¼å…§å®¹å¯è¢«ç·¨è¼¯çš„視窗元件"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "ä½¿ç”¨å„²å˜æ ¼"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "æŒ‰ä¸‹çµ„åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ä½¿ç”¨é …ç›®"
@@ -575,415 +575,415 @@ msgstr "使用擴展器"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "ç²—é«”(_B)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8696
msgid "Minimize"
msgstr "最å°åŒ–"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
msgid "Restore"
msgstr "還原"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "å•題"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "尋找與å–代(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "軟碟(_F)"
# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "é å°¾(_B)"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "第一é (_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "最後一é (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "é 首(_T)"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "å‘下(_D)"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "å‰é€²(_F)"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "å‘上(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "硬碟(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "首é (_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "資訊(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜體(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "跳轉到(_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "ç½®ä¸(_C)"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "é å·¦(_L)"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "é å³(_R)"
# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_L)"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "快轉(_F)"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "下一首(_N)"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "æš«åœ(_A)"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "æ’æ”¾(_P)"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "上一首(_V)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "錄製(_R)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "倒轉(_E)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "網絡(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "打å°(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "é 覽打å°(_V)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "çµæŸ(_Q)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "å–æ¶ˆå¾©åŽŸ(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "釿–°æ•´ç†(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "儲å˜(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "全部é¸å–(_A)"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "éžå¢ž(_A)"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "éžæ¸›(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "刪除線(_S)"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "底線(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "減少縮排"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "一般大å°(_N)"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉é (_O)"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "空的"
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog
#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "相關的應用程å¼"
msgid "Other Applications"
msgstr "其他的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "應用程å¼"
@@ -1631,22 +1631,39 @@ msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…è¨±åœ¨é ‚ç«¯å±¤ç´š"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "æ–‡å—å¯èƒ½ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨ <%s> å…§"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "第 %2$d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„物件類型「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "第 %d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„類型函數:「%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "é‡è¤‡çš„物件 ID「%sã€æ–¼ç¬¬ %d 行(å‰ä¸€å€‹åœ¨ç¬¬ %d 行)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "第 %3$d 行有無效的屬性: %1$s.%2$s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "第 %3$d 行出ç¾é¡žåž‹ã€Œ%2$sã€çš„無效信號「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "ç„¡æ•ˆçš„æ ¹å…ƒä»¶ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "未處ç†çš„æ¨™ç±¤ï¼šã€Œ%sã€"
@@ -1678,7 +1695,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1693,7 +1710,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1709,7 +1726,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1725,7 +1742,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1761,219 +1778,219 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443
msgid "Pick a Color"
msgstr "é¸å–é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%, Alpha %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "é¡è‰²ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "æ·¡ç·‹ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "緋紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深緋紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "淡橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "淡奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "淡變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "淡天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "æ·¡ç´«ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "淡巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "æ·¡é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "æ·±é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "æ·¡é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "æ·±é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "深暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "較暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "æš—ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "æ·¡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "較淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "很淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526
msgid "Custom"
msgstr "自é¸"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
msgid "Custom color"
msgstr "自é¸é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Create a custom color"
msgstr "建立自é¸é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自é¸é¡è‰² %d:%s"
@@ -1982,12 +1999,12 @@ msgstr "自é¸é¡è‰² %d:%s"
msgid "Color Plane"
msgstr "調色盤"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -2012,7 +2029,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管ç†è‡ªé¸å¤§å°"
@@ -2065,30 +2082,30 @@ msgstr "å³(_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "紙張邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6273
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6274
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6275
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835
msgid "Select _All"
msgstr "全部é¸å–(_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10555
+#: ../gtk/gtkentry.c:10590
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock 已開啟"
@@ -2135,7 +2152,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
msgid "Select a File"
msgstr "é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855
msgid "Desktop"
msgstr "桌é¢"
@@ -2144,7 +2161,7 @@ msgstr "桌é¢"
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -2161,168 +2178,144 @@ msgstr "其他…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s æ–¼ %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "無法建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "æ¤è³‡æ–™å¤¾ç„¡æ³•å»ºç«‹ï¼Œå› ç‚ºå·²æœ‰ç›¸åŒå稱的檔案å˜åœ¨ã€‚嘗試使用ä¸åŒçš„資料夾åç¨±ï¼Œæˆ–è€…å…ˆé‡æ–°å‘½å該檔案。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "ä½ éœ€è¦é¸æ“‡æœ‰æ•ˆçš„æª”案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "ä¸èƒ½åœ¨ %s ä¸‹å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºæª”æ¡ˆå稱太長"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "嘗試使用較çŸçš„å稱。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "ä½ åªèƒ½é¸å–資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "ä½ æ‰€é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹å˜—試使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示資料夾內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "無法é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "查閱檔案(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "é¡¯ç¤ºéš±è—æª”(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "é¡¯ç¤ºå¤§å°æ¬„ä½(_S)"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "請輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
-msgid "Search:"
-msgstr "æœå°‹ï¼š"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "å„²å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾ï¼š"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "建立於目錄:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s 的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "無法讀å–資料夾的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%P %-I:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "昨天%P %-I:%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ç„¡æ³•é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾ï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯æœ¬åœ°è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "å·²å˜åœ¨å為“%sâ€çš„æª”æ¡ˆã€‚ä½ æƒ³è¦å–代它嗎?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼â€œ%sâ€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "å–代(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法開始æœå°‹ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "æ¤ç¨‹å¼ç„¡æ³•建立至 indexer 伺æœç¨‹å¼çš„連線。請確èªå®ƒæ˜¯å¦å·²åŸ·è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ç„¡æ³•å‚³é€æœå°‹è¦æ±‚"
@@ -2343,20 +2336,20 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "è«‹é¸æ“‡å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "圖示「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930
msgid "Failed to load icon"
msgstr "載入圖示失敗"
@@ -2380,29 +2373,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "系統 (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "å•題"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6256
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連çµ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "複製連çµä½å€(_L)"
@@ -2543,7 +2536,7 @@ msgstr "顯示 GTK+ é¸é …"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Menu"
msgstr "é¸å–®"
@@ -2614,32 +2607,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "ä¸èƒ½çµ‚çµ PID 為 %d 的程åºã€‚æ¤æ“作尚未實作。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "終端機æ›é 器"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top 指令"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ä¸èƒ½çµæŸ PID 為 %d 的程åºï¼š%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u é "
@@ -2681,7 +2674,7 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管ç†è‡ªé¸å¤§å°â€¦"
@@ -2695,192 +2688,196 @@ msgstr "é é¢è¨å®š"
msgid "File System Root"
msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452
msgid "Devices"
msgstr "è£ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829
msgid "Recent"
msgstr "最近開啟"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
msgid "Recent files"
msgstr "最近開啟檔案"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842
msgid "Open your personal folder"
msgstr "é–‹å•Ÿä½ çš„å€‹äººè³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "以資料夾形å¼é–‹å•Ÿæ¡Œé¢ä¸çš„內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "輸入ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "手動輸入ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884
msgid "Trash"
msgstr "回收ç’"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886
msgid "Open the trash"
msgstr "開啟回收ç’"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "掛載並開啟 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "開啟檔案系統的內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178
msgid "Network"
msgstr "網絡"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184
msgid "Browse Network"
msgstr "ç€è¦½ç¶²çµ¡"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ç€è¦½ç¶²çµ¡çš„內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Connect to Server"
msgstr "連接伺æœå™¨"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "連接到網絡伺æœå™¨ä½å€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598
msgid "New bookmark"
msgstr "新增書籤"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "_Start"
msgstr "èµ·å‹•(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288
msgid "_Stop"
msgstr "關閉(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163
msgid "_Power On"
msgstr "é›»æºé–‹å•Ÿ(_P)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "安全的移除è£ç½®(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168
msgid "_Connect Drive"
msgstr "連接è£ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "䏿–·è£ç½®(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "起動多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "關閉多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "解鎖è£ç½®(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180
msgid "_Lock Drive"
msgstr "鎖定è£ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "無法起動 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "無法å˜å–“%sâ€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "無法å¸è¼‰ %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "無法關閉 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "無法退出 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "無法監測 %s 的媒體更改"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新的分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新的視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242
msgid "Rename…"
msgstr "釿–°å‘½å…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
msgid "_Mount"
msgstr "掛載(_M)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260
msgid "_Unmount"
msgstr "å¸è¼‰(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274
msgid "_Detect Media"
msgstr "嵿¸¬åª’é«”(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
@@ -2905,74 +2902,74 @@ msgstr "ä¸å˜åœ¨"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的工作 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "åˆå§‹åŒ–狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "æ£åœ¨æº–備列å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "æ£åœ¨ç”¢ç”Ÿè³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€è³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "å› å•題被阻擋"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "æ£åœ¨æ‰“å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "已完æˆä½†ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™ %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982
msgid "Preparing"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "æ£åœ¨æ‰“å° %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "建立打å°é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "執行é 覽時發生錯誤"
@@ -3053,42 +3050,42 @@ msgstr "å–å¾—æ‰“å°æ©Ÿè³‡è¨Šâ€¦"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "由上至下,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "由上至下,由å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "由下至上,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
@@ -3096,61 +3093,61 @@ msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "é é¢é †åº"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "由上至下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "由下至上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "列å°"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
msgid "Untitled filter"
msgstr "未命åçš„éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
msgid "Could not remove item"
msgstr "ç„¡æ³•ç§»é™¤é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
msgid "Could not clear list"
msgstr "無法清除清單"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
msgid "Copy _Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
msgid "_Remove From List"
msgstr "從清單ä¸ç§»é™¤(_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "_Clear List"
msgstr "清除清單(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "é¡¯ç¤ºç§æœ‰è³‡æº(_P)"
@@ -3168,17 +3165,17 @@ msgstr "é¡¯ç¤ºç§æœ‰è³‡æº(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "找ä¸åˆ°é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI「%sã€ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ€è¿‘曾使用的資æº"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%sã€"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
msgid "Unknown item"
msgstr "䏿˜Žé …ç›®"
@@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr "䏿˜Žé …ç›®"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3196,7 +3193,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3223,7 +3220,7 @@ msgstr "æœå°‹"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "é–‹"
@@ -3231,7 +3228,7 @@ msgstr "é–‹"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "關"
@@ -3246,106 +3243,106 @@ msgstr "嘗試還原 %s æ™‚ç™¼ç”Ÿä¸æ˜Žçš„錯誤"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "找ä¸åˆ°æ ¼å¼ %s 的還原功能"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "「idã€åŠã€Œnameã€åŒåœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾äº†å…©æ¬¡"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> å…ƒç´ æœ‰ç„¡æ•ˆçš„ ID「%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ç¼ºå°‘äº†ã€Œnameã€æˆ–「idã€å…ƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸é‡è¤‡äº†å…©æ¬¡"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在æ¤é—œè¯é¸å–®ä¸ï¼Œå±¬æ€§ã€Œ%sã€åœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "標籤「%sã€æœªå®šç¾©ã€‚"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "找到ä¸çŸ¥å的標籤åŠç„¡æ³•建立標籤。"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "標籤「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ç·©è¡ä¸åŠç„¡æ³•建立標籤。"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在 <%s> 之下"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„屬性類型"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„屬性å稱"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "「%sã€ç„¡æ³•轉æ›ç‚ºæ•¸å€¼é¡žåž‹ã€Œ%sã€ï¼Œçµ¦å±¬æ€§ã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹çµ¦å±¬æ€§ã€Œ%sã€çš„æœ‰æ•ˆæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "標籤「%sã€å·²å®šç¾©"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "標籤「%sã€ä¸æœ‰ç„¡æ•ˆçš„優先ç‰ç´šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "在 text æœ€å¤–çš„å…ƒç´ æ‡‰æ˜¯ <text_view_markup>ï¼Œè€Œéž <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> å…ƒç´ å·²è¢«æŒ‡å®š"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> å…ƒç´ ç„¡æ³•å‡ºç¾åœ¨ <tags> å…ƒç´ å‰"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "å·²é‚„åŽŸè³‡æ–™çš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "å·²é‚„åŽŸè³‡æ–™çš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ã€‚ç¬¬ä¸€éƒ¨ä»½ä¸æ˜¯ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3413,43 +3410,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Unmaximize"
msgstr "å–æ¶ˆæœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8719
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8731
msgid "Always on Top"
msgstr "æ°¸é 在最上層"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8743
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "æ°¸é 在顯示的工作å€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8751
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "åªåœ¨é€™å€‹å·¥ä½œå€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8768
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "將工作å€ä¸Šç§»"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8777
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "將工作å€ä¸‹ç§»"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8791
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "移到å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8799
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d"
@@ -4436,8 +4433,6 @@ msgstr "一般輸入法 (XIM)"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
msgid "Online"
msgstr "就緒"
@@ -5013,35 +5008,30 @@ msgid "Value"
msgstr "數值"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "ä½ç½®(_L):"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "建立資料夾(_L)"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "鏿“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„æª”案"
@@ -5353,6 +5343,30 @@ msgstr "調低音é‡"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "減低音é‡"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "請輸入檔案å稱"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "最近使用"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "æœå°‹ï¼š"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "å„²å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾ï¼š"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "建立於目錄:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "ä½ç½®"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "輸入檔案å稱"
+
#~ msgid "Select an application to open “%sâ€"
#~ msgstr "鏿“‡ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 12af893..4d348fe 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 09:07+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
@@ -26,48 +26,48 @@ msgstr ""
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "å¯¬è·¯é¡¯ç¤ºé¡žåž‹ä¸æ”¯æ´ã€Œ%sã€"
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "è§£æžé¸é … --gdk-debug 時發生錯誤"
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "è§£æžé¸é … --gdk-no-debug 時發生錯誤"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "視窗總管所需的程å¼é¡žåˆ¥å稱"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "類別"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "視窗總管ä¸ä½¿ç”¨çš„程å¼å稱"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "å稱"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "使用的 X ç•«é¢"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "ç•«é¢"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "準備è¨å®šçš„ GDK åµéŒ¯æ——標"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "FLAGS"
msgstr "旗標"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "準備去除的 GDK åµéŒ¯æ——標"
@@ -494,35 +494,35 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "點擊按鈕"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "展開或收摺"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "使用"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "展開或收摺包å«é€™å€‹å„²å˜æ ¼çš„æ¨¹ç‹€æª¢è¦–ä¸çš„列"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "å»ºç«‹ä¸€å€‹å„²å˜æ ¼å…§å®¹å¯è¢«ç·¨è¼¯çš„視窗元件"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "ä½¿ç”¨å„²å˜æ ¼"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "æŒ‰ä¸‹çµ„åˆæ–¹å¡Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "ä½¿ç”¨é …ç›®"
@@ -575,415 +575,415 @@ msgstr "使用擴展器"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "åŠ å…¥(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "ç²—é«”(_B)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "清除(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8696
msgid "Minimize"
msgstr "最å°åŒ–"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
msgid "Restore"
msgstr "還原"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "å•題"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "執行(_E)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "尋找(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "尋找與å–代(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "軟碟(_F)"
# (Abel) 「全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "é å°¾(_B)"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "第一é (_F)"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "最後一é (_L)"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "é 首(_T)"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "å‘下(_D)"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "å‰é€²(_F)"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "å‘上(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "硬碟(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "首é (_H)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "å¢žåŠ ç¸®æŽ’"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "資訊(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "斜體(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "跳轉到(_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "ç½®ä¸(_C)"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "å·¦å³å¡«æ»¿(_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "é å·¦(_L)"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "é å³(_R)"
# (Abel) 「離開全螢幕模å¼ã€ä½” gtktoolbar 按鈕的ä½ç½®å¤ªé—Šäº†
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_L)"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "快轉(_F)"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "下一首(_N)"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "æš«åœ(_A)"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "æ’æ”¾(_P)"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "上一首(_V)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "錄製(_R)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "倒轉(_E)"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "網路(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "列å°(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "é 覽列å°(_V)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "çµæŸ(_Q)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "å–æ¶ˆå¾©åŽŸ(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "釿–°æ•´ç†(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "儲å˜(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "å¦å˜æ–°æª”(_A)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "全部é¸å–(_A)"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "éžå¢ž(_A)"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "éžæ¸›(_D)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "æ‹¼å—æª¢æŸ¥(_S)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "åœæ¢(_S)"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "刪除線(_S)"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "底線(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "減少縮排"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "一般大å°(_N)"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "最é©å¤§å°(_F)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉é (_O)"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "空的"
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog
#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "相關的應用程å¼"
msgid "Other Applications"
msgstr "其他的應用程å¼"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "應用程å¼"
@@ -1632,22 +1632,39 @@ msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…è¨±åœ¨é ‚ç«¯å±¤ç´š"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "æ–‡å—å¯èƒ½ä¸æœƒå‡ºç¾åœ¨ <%s> å…§"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "第 %2$d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„物件類型「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "第 %d 行出ç¾ç„¡æ•ˆçš„類型函å¼ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "é‡è¤‡çš„物件 ID「%sã€æ–¼ç¬¬ %d 行(å‰ä¸€å€‹åœ¨ç¬¬ %d 行)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "第 %3$d 行有無效的屬性: %1$s.%2$s"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "第 %3$d 行出ç¾é¡žåž‹ã€Œ%2$sã€çš„無效信號「%1$sã€"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "ç„¡æ•ˆçš„æ ¹å…ƒä»¶ï¼šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "未處ç†çš„æ¨™ç±¤ï¼šã€Œ%sã€"
@@ -1679,7 +1696,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1694,7 +1711,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1762,219 +1779,219 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443
msgid "Pick a Color"
msgstr "é¸å–é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%, Alpha %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "ç´… %d%%, ç¶ %d%%, è— %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "é¡è‰²ï¼š%s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "æ·¡ç·‹ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "緋紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "深緋紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "淡橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "深橘色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "淡奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "深奶油黃"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "淡變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "深變色é¾ç¶ "
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "淡天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "深天空è—"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "æ·¡ç´«ç´…"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "紫紅色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "深紫紅"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "淡巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "巧克力色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "深巧克力"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "æ·¡é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "æ·±é‹ 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "æ·¡é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "æ·±é‹ 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "深暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "較暗ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "æš—ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "æ·¡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "較淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "很淡ç°è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白色"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
msgid "Custom color"
msgstr "自訂é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Create a custom color"
msgstr "建立自訂é¡è‰²"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "自訂é¡è‰² %d:%s"
@@ -1983,12 +2000,12 @@ msgstr "自訂é¡è‰² %d:%s"
msgid "Color Plane"
msgstr "調色盤"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -2013,7 +2030,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°"
@@ -2066,30 +2083,30 @@ msgstr "å³(_R):"
msgid "Paper Margins"
msgstr "紙張邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6273
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6274
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6275
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6277 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6286 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835
msgid "Select _All"
msgstr "全部é¸å–(_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10555
+#: ../gtk/gtkentry.c:10590
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock 已開啟"
@@ -2136,7 +2153,7 @@ msgstr "Caps Lock 已開啟"
msgid "Select a File"
msgstr "é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855
msgid "Desktop"
msgstr "桌é¢"
@@ -2145,7 +2162,7 @@ msgstr "桌é¢"
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -2162,15 +2179,15 @@ msgstr "其他…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s æ–¼ %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "無法建立資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2178,154 +2195,130 @@ msgstr ""
"æ¤è³‡æ–™å¤¾ç„¡æ³•å»ºç«‹ï¼Œå› ç‚ºå·²æœ‰ç›¸åŒå稱的檔案å˜åœ¨ã€‚試著使用ä¸åŒçš„資料夾å稱,或者"
"å…ˆé‡æ–°å‘½å該檔案。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "您需è¦é¸æ“‡æœ‰æ•ˆçš„æª”案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "ä¸èƒ½åœ¨ %s ä¸‹å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "ä¸èƒ½å»ºç«‹æª”æ¡ˆï¼Œå› ç‚ºæª”æ¡ˆå稱太長"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "試著使用較çŸçš„å稱。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "您åªèƒ½é¸å–資料夾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "您所é¸å–çš„é …ç›®ä¸æ˜¯è³‡æ–™å¤¾ï¼›è«‹è©¦è‘—使用ä¸åŒçš„é …ç›®ã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "無效的檔案å稱"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示資料夾內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "無法é¸å–檔案"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "查閱檔案(_V)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "é¡¯ç¤ºéš±è—æª”(_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "é¡¯ç¤ºå¤§å°æ¬„ä½(_S)"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "å稱(_N):"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "請輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
-msgid "Recently Used"
-msgstr "最近使用"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290
-msgid "Search:"
-msgstr "æœå°‹ï¼š"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "å„²å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾ï¼š"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "建立於目錄:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s 的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "無法讀å–資料夾的內容"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%P %-I:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天 %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "昨天%P %-I:%M"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ç„¡æ³•é€²å…¥è³‡æ–™å¤¾ï¼Œå› ç‚ºå®ƒä¸æ˜¯æœ¬åœ°è³‡æ–™å¤¾"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "å·²å˜åœ¨å為“%sâ€çš„æª”案。您想è¦å–代它嗎?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "該檔案已å˜åœ¨æ–¼â€œ%sâ€ã€‚å–代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "å–代(_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
msgid "Could not start the search process"
msgstr "無法開始æœå°‹ç¨‹åº"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "æ¤ç¨‹å¼ç„¡æ³•建立至 indexer 伺æœç¨‹å¼çš„連線。請確èªå®ƒæ˜¯å¦å·²åŸ·è¡Œã€‚"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034
msgid "Could not send the search request"
msgstr "ç„¡æ³•å‚³é€æœå°‹è¦æ±‚"
@@ -2346,20 +2339,20 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "è«‹é¸æ“‡å—åž‹"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "應用程å¼é¸å–®"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "圖示「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œä¸"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930
msgid "Failed to load icon"
msgstr "載入圖示失敗"
@@ -2383,29 +2376,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "系統 (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "å•題"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "è¦å‘Š"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6256
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "開啟連çµ(_O)"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6264
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "複製連çµä½å€(_L)"
@@ -2546,7 +2539,7 @@ msgstr "顯示 GTK+ é¸é …"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Menu"
msgstr "é¸å–®"
@@ -2617,32 +2610,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "ä¸èƒ½çµ‚çµ PID 為 %d 的程åºã€‚æ¤æ“作尚未實作。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "終端機æ›é 器"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Top 指令"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "ä¸èƒ½çµæŸ PID 為 %d 的程åºï¼š%s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u é "
@@ -2684,7 +2677,7 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "管ç†è‡ªè¨‚大å°â€¦"
@@ -2698,192 +2691,196 @@ msgstr "é é¢è¨å®š"
msgid "File System Root"
msgstr "æª”æ¡ˆç³»çµ±æ ¹"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452
msgid "Devices"
msgstr "è£ç½®"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "ä½ç½®"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829
msgid "Recent"
msgstr "最近開啟"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
msgid "Recent files"
msgstr "最近開啟檔案"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842
msgid "Open your personal folder"
msgstr "開啟您的個人資料夾"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "以資料夾形å¼é–‹å•Ÿæ¡Œé¢ä¸çš„內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "輸入ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "手動輸入ä½ç½®"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884
msgid "Trash"
msgstr "回收ç’"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886
msgid "Open the trash"
msgstr "開啟回收ç’"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "掛載並開啟 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "開啟檔案系統的內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184
msgid "Browse Network"
msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ç€è¦½ç¶²è·¯çš„內容"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Connect to Server"
msgstr "連接伺æœå™¨"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "連接到網路伺æœå™¨ä½å€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598
msgid "New bookmark"
msgstr "新增書籤"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "_Start"
msgstr "èµ·å‹•(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288
msgid "_Stop"
msgstr "關閉(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163
msgid "_Power On"
msgstr "é›»æºé–‹å•Ÿ(_P)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "安全的移除è£ç½®(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168
msgid "_Connect Drive"
msgstr "連接è£ç½®(_C)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "䏿–·è£ç½®(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "起動多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "關閉多ç£ç¢Ÿè£ç½®(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "解鎖è£ç½®(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180
msgid "_Lock Drive"
msgstr "鎖定è£ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "無法起動 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "無法å˜å–“%sâ€"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "無法å¸è¼‰ %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "無法關閉 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "無法退出 %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "無法監測 %s 的媒體變更"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "在新的分é ä¸é–‹å•Ÿ(_T)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新的視窗ä¸é–‹å•Ÿ(_W)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "åŠ å…¥æ›¸ç±¤(_A)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242
msgid "Rename…"
msgstr "釿–°å‘½å…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
msgid "_Mount"
msgstr "掛載(_M)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260
msgid "_Unmount"
msgstr "å¸è¼‰(_U)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267
msgid "_Eject"
msgstr "退出(_E)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274
msgid "_Detect Media"
msgstr "嵿¸¬åª’é«”(_D)"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876
msgid "Computer"
msgstr "電腦"
@@ -2908,74 +2905,74 @@ msgstr "ä¸å˜åœ¨"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 的工作 #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "åˆå§‹åŒ–狀態"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "æ£åœ¨æº–備列å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "æ£åœ¨ç”¢ç”Ÿè³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "æ£åœ¨å‚³é€è³‡æ–™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "æ£åœ¨ç‰å¾…"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "å› å•題被阻擋"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "æ£åœ¨åˆ—å°"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "已完æˆä½†ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™ %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982
msgid "Preparing"
msgstr "æ£åœ¨æº–å‚™"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "æ£åœ¨åˆ—å° %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "建立列å°é 覽時發生錯誤"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "最å¯èƒ½çš„åŽŸå› æ˜¯ç„¡æ³•å»ºç«‹æš«å˜æª”案。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "執行é 覽時發生錯誤"
@@ -3056,42 +3053,42 @@ msgstr "å–å¾—å°è¡¨æ©Ÿè³‡è¨Šâ€¦"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "由左至å³ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸Šè‡³ä¸‹"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ç”±å³è‡³å·¦ï¼Œç”±ä¸‹è‡³ä¸Š"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "由上至下,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "由上至下,由å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "由下至上,由左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
@@ -3099,61 +3096,61 @@ msgstr "由下至上,由å³è‡³å·¦"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "é é¢é †åº"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "左至å³"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "å³è‡³å·¦"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "由上至下"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "由下至上"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "列å°"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "找ä¸åˆ° URI「%sã€çš„é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
msgid "Untitled filter"
msgstr "未命åçš„éŽæ¿¾æ¢ä»¶"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
msgid "Could not remove item"
msgstr "ç„¡æ³•ç§»é™¤é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
msgid "Could not clear list"
msgstr "無法清除清單"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
msgid "Copy _Location"
msgstr "複製ä½ç½®(_L)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
msgid "_Remove From List"
msgstr "從清單ä¸ç§»é™¤(_R)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "_Clear List"
msgstr "清除清單(_C)"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "é¡¯ç¤ºç§æœ‰è³‡æº(_P)"
@@ -3171,17 +3168,17 @@ msgstr "é¡¯ç¤ºç§æœ‰è³‡æº(_P)"
msgid "No items found"
msgstr "找ä¸åˆ°é …ç›®"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "在 URI「%sã€ä¸æ‰¾ä¸åˆ°æœ€è¿‘曾使用的資æº"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "開啟「%sã€"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
msgid "Unknown item"
msgstr "䏿˜Žé …ç›®"
@@ -3190,7 +3187,7 @@ msgstr "䏿˜Žé …ç›®"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3199,7 +3196,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3226,7 +3223,7 @@ msgstr "æœå°‹"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "é–‹"
@@ -3234,7 +3231,7 @@ msgstr "é–‹"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "關"
@@ -3249,106 +3246,106 @@ msgstr "嘗試還原 %s æ™‚ç™¼ç”Ÿä¸æ˜Žçš„錯誤"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "找ä¸åˆ°æ ¼å¼ %s 的還原功能"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "「idã€åŠã€Œnameã€åŒåœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸å‡ºç¾äº†å…©æ¬¡"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> å…ƒç´ æœ‰ç„¡æ•ˆçš„ ID「%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> å…ƒç´ ç¼ºå°‘äº†ã€Œnameã€æˆ–「idã€å…ƒç´ "
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "屬性「%sã€åœ¨åŒä¸€å€‹ <%s> å…ƒç´ ä¸é‡è¤‡äº†å…©æ¬¡"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在æ¤é—œè¯é¸å–®ä¸ï¼Œå±¬æ€§ã€Œ%sã€åœ¨ <%s> å…ƒç´ ä¸æ˜¯ç„¡æ•ˆçš„"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "標籤「%sã€æœªå®šç¾©ã€‚"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "找到ä¸çŸ¥å的標籤åŠç„¡æ³•建立標籤。"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "標籤「%sã€ä¸å˜åœ¨æ–¼ç·©è¡ä¸åŠç„¡æ³•建立標籤。"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "å…ƒç´ <%s> ä¸å…許在 <%s> 之下"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„屬性類型"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„屬性å稱"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "「%sã€ç„¡æ³•轉æ›ç‚ºæ•¸å€¼é¡žåž‹ã€Œ%sã€ï¼Œçµ¦å±¬æ€§ã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "「%sã€ä¸æ˜¯ä¸€å€‹çµ¦å±¬æ€§ã€Œ%sã€çš„æœ‰æ•ˆæ•¸å€¼"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "標籤「%sã€å·²å®šç¾©"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "標籤「%sã€ä¸æœ‰ç„¡æ•ˆçš„優先ç‰ç´šã€Œ%sã€"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "在 text æœ€å¤–çš„å…ƒç´ æ‡‰æ˜¯ <text_view_markup>ï¼Œè€Œéž <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> å…ƒç´ å·²è¢«æŒ‡å®š"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "<text> å…ƒç´ ç„¡æ³•å‡ºç¾åœ¨ <tags> å…ƒç´ å‰"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "å·²é‚„åŽŸè³‡æ–™çš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "å·²é‚„åŽŸè³‡æ–™çš„æ ¼å¼éŒ¯èª¤ã€‚ç¬¬ä¸€éƒ¨ä»½ä¸æ˜¯ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3416,43 +3413,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Unmaximize"
msgstr "å–æ¶ˆæœ€å¤§åŒ–"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8719
msgid "Resize"
msgstr "é‡è¨å¤§å°"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8731
msgid "Always on Top"
msgstr "æ°¸é 在最上層"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8743
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "æ°¸é 在顯示的工作å€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8751
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "åªåœ¨é€™å€‹å·¥ä½œå€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8768
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "將工作å€ä¸Šç§»"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8777
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "將工作å€ä¸‹ç§»"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8791
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "移到å¦ä¸€å€‹å·¥ä½œå€"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8799
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "å·¥ä½œå€ %d"
@@ -4439,8 +4436,6 @@ msgstr "一般輸入法 (XIM)"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
msgid "Online"
msgstr "就緒"
@@ -5016,35 +5011,30 @@ msgid "Value"
msgstr "數值"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "建立資料夾(_L)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "ä½ç½®(_L):"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "輸入檔案å稱"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "建立資料夾(_L)"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Size"
msgstr "大å°"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "鏿“‡é¡¯ç¤ºå“ªç¨®é¡žåž‹çš„æª”案"
@@ -5356,6 +5346,30 @@ msgstr "調低音é‡"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "減低音é‡"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸‹é¢çš„資料夾"
+
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "請輸入檔案å稱"
+
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "最近使用"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "æœå°‹ï¼š"
+
+#~ msgid "Save in folder:"
+#~ msgstr "å„²å˜æ–¼è³‡æ–™å¤¾ï¼š"
+
+#~ msgid "Create in folder:"
+#~ msgstr "建立於目錄:"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "ä½ç½®"
+
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "輸入檔案å稱"
+
#~ msgid "Select an application to open “%sâ€"
#~ msgstr "鏿“‡ç”¨ä¾†é–‹å•Ÿâ€œ%sâ€çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]