[network-manager-openvpn] Updated Czech translation



commit 46fdf31f1a38a25337ccee1045c4cf5b03b54601
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Thu Aug 21 07:46:25 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e85ae70..ff12635 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 #
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Jiří Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008.
-# Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>, 2009 - 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 15:28+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:48+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,34 +20,32 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 35,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
 msgstr "Ověřit VPN %s"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:183
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:192
-#: ../auth-dialog/main.c:240
+#: ../auth-dialog/main.c:189
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Heslo certifikátu:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:226
+#: ../auth-dialog/main.c:223
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Ověřování VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:231
+#: ../auth-dialog/main.c:232
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Heslo _certifikátu:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:478
+#: ../auth-dialog/main.c:464
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Pro přístup do VPN „%s“ se musíte autentizovat."
@@ -59,110 +58,120 @@ msgstr "Správa připojení VPN (OpenVPN)"
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "Přidávat, odstraňovat a upravovat připojení VPN"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:148
+#: ../properties/auth-helpers.c:159
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Zvolit svůj osobní certifikát…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:166
+#: ../properties/auth-helpers.c:177
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Zvolit svůj osobní klíč…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:238
+#: ../properties/auth-helpers.c:254
 msgid "Saved"
 msgstr "Uloženo"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:246
+#: ../properties/auth-helpers.c:262
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Vždy se dotázat"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:251
+#: ../properties/auth-helpers.c:267
 msgid "Not Required"
 msgstr "Není vyžadováno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:341
+#: ../properties/auth-helpers.c:357
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Zvolit certifikát certifikační autority…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:385
+#: ../properties/auth-helpers.c:401
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:409
-#: ../properties/auth-helpers.c:1140
-#: ../properties/auth-helpers.c:1636
+#: ../properties/auth-helpers.c:425 ../properties/auth-helpers.c:1158
+#: ../properties/auth-helpers.c:1767
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:865
+#: ../properties/auth-helpers.c:881
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "Certifikáty PEM nebo PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:866
+#: ../properties/auth-helpers.c:882
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:926
+#: ../properties/auth-helpers.c:942
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1056
-#: ../properties/auth-helpers.c:1132
+#: ../properties/auth-helpers.c:1074 ../properties/auth-helpers.c:1150
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1142
+#: ../properties/auth-helpers.c:1160
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1144
+#: ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1146
+#: ../properties/auth-helpers.c:1164
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1148
+#: ../properties/auth-helpers.c:1166
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1150
+#: ../properties/auth-helpers.c:1168
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1152
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1154
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1156
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1207
+#: ../properties/auth-helpers.c:1225
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1212
+#: ../properties/auth-helpers.c:1230
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1379
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1483 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Není vyžadováno"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1381
+#: ../properties/auth-helpers.c:1485
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1383
+#: ../properties/auth-helpers.c:1487
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:1670
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1672
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/auth-helpers.c:1679
+msgid "(automatic)"
+msgstr "(automaticky)"
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:52
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -171,19 +180,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Kompatibilní s OpenVPN serverem."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certifikáty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Heslo s certifikáty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
 msgid "Static Key"
 msgstr "Statický klíč"
 
@@ -244,34 +253,53 @@ msgstr ""
 "config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Použít TA_P zařízení"
+msgid "Set virtual _device type:"
+msgstr "Nastavit typ virtuálního _zařízení:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
+msgstr "Výslovně nastavit typ a název virtuálního zařízení (TUN/TAP)."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
-"Místo virtuálního síťového zařízení TUN použít zařízení TAP.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Výslovně nastavit typ virtuálního zařízení (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid " and _name:"
+msgstr "a _název:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
+"\"tap\").\n"
+"config: dev <name>"
+msgstr ""
+"Použít vlastní název virtuálního zařízení TUN/TAP (místo výchozího „tun“ "
+"nebo „tap“).\n"
+"config: dev <název>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr "Použít vlastní maximální velikost přenosové _jednotky (MTU):"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
+"from it.\n"
 "config: tun-mtu"
 msgstr ""
 "Odvodit MTU linky z MTU zařízení TUN.\n"
 "config: tun-mtu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Použít vlastní velikost UDP _fragmentu:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
@@ -279,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "Povolit interní fragmentaci datagramů touto maximální délkou.\n"
 "config: fragment"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Omezit maximální velikost _segmentu TCP u tunelu (MSS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
@@ -291,67 +319,74 @@ msgstr ""
 "Omezit TCP MSS tunelu.\n"
 "config: mssfix"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr "_Náhodně seřadit vzdálené uzly"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid ""
-"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
+"balancing measure.\n"
 "config: remote-random"
 msgstr ""
 "Náhodně seřadit seznam bran (vzdálených) jako způsob rozložení zátěže.\n"
 "config: remote-random"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
-"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
+"Cipher Block Chaining mode).\n"
 "config: cipher"
 msgstr ""
-"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v režimu Cipher Blok Chaining).\n"
+"Šifrovací algoritmus pro kódování paketů. Výchozí je BF-CBC (Blowfish v "
+"režimu Cipher Blok Chaining).\n"
 "config: cipher"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr "Použít vlastní délku klíče šifry:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
-"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-specific size.\n"
+"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
+"specific size.\n"
 "config: keysize <n>"
 msgstr ""
-"Nastavit délku klíče šifry na vlastní hodnotu. Pokud není specifikována, bude použita výchozí pro danou 
šifru.\n"
+"Nastavit délku klíče šifry na vlastní hodnotu. Pokud není specifikována, "
+"bude použita výchozí pro danou šifru.\n"
 "config: keysize <n>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid ""
-"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
+"is SHA1.\n"
 "config: auth"
 msgstr ""
-"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí je SHA1.\n"
+"Autentizovat pakety pomocí HMAC použitím algoritmu message digest. Výchozí "
+"je SHA1.\n"
 "config: auth"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "Šifra:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "_HMAC Authentication:"
 msgstr "Autentizace HMAC:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "_Subject Match:"
 msgstr "Subjekt odpovídá:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -359,59 +394,77 @@ msgstr ""
 "<i>Připojit pouze k serverům, jejichž certifikát odpovídá danému subjektu.\n"
 "Příklad: /CN=mojevpn.firma.cz</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
-"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
+"the specified one.\n"
 "config: tls-remote"
 msgstr ""
-"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá specifikovanému.\n"
+"Přijímat spojení pouze od uzlů jejichž název X509 nebo běžný název odpovídá "
+"specifikovanému.\n"
 "config: tls-remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr "O_věřit podpis použití certifikátu protistrany (serveru)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
-msgid "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and extended key usage based on 
RFC3280 TLS rules."
-msgstr "Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné hodnoty atributů použití a 
rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS (RFC3289)."
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné "
+"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS "
+"(RFC3289)."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr "Typ TLS certifikátu p_rotistrany:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid ""
-"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and extended key usage based on RFC3280 
TLS rules.\n"
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 msgstr ""
-"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné hodnoty atributů použití a 
rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS (RFC3289).\n"
+"Vyžaduje, aby certifikát protistrany byl podepsán a definoval jednoznačné "
+"hodnoty atributů použití a rozšířeného použití klíče dle pravidel TLS "
+"(RFC3289).\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgstr "Použít dodatečnou autentizaci TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
 msgstr "Přidat další úroveň autentizace HMAC."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "Key _Direction:"
 msgstr "Směr klíče:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
-msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if 
the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system 
administrator.</i>"
-msgstr "<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, když protějšek používá 
„1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého 
systému.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
+"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
+"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Pokud se používá směr klíče, musí být opačný k protějšku VPN. Například, "
+"když protějšek používá „1“, toto připojení musí použít „0“. Pokud si nejste "
+"jisti, jakou hodnotu použít, kontaktujte správce svého systému.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
 msgid ""
-"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS 
attacks.\n"
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
 msgstr ""
-"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně autentizace HMAC.\n"
+"Chránit příkazový kanál TLS před útoky typu DoS přidáním další úrovně "
+"autentizace HMAC.\n"
 "config: tls-auth <soubor> [směr]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
@@ -419,15 +472,15 @@ msgstr ""
 "Parametr směru pro režim statického klíče.\n"
 "config: tls-auth <soubor> [směr]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Key _File:"
 msgstr "Soubor klíče:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Autentizace TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -435,19 +488,23 @@ msgstr ""
 "Typ proxy: HTTP nebo Socks.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "Typ proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
-msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the 
Internet.</i>"
-msgstr "<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do Internetu server proxy.</i>"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+msgid ""
+"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
+"server to access the Internet.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zvolte tuto možnost, pokud vaše organizace používá pro přístup do "
+"Internetu server proxy.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "Adresa serveru:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -455,11 +512,11 @@ msgstr ""
 "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s touto adresou.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "_Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -467,11 +524,11 @@ msgstr ""
 "Připojit ke vzdálenému uzlu prostřednictvím proxy s tímto portem.\n"
 "config: http-proxy nebo socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Neustále o_pakovat pokud nastane chyba"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -479,63 +536,67 @@ msgstr ""
 "Při chybě proxy opakovat do nekonečna. Simuluje reset signálem SIGUSR1.\n"
 "config: http-proxy-retry nebo socks-proxy-retry"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "Heslo proxy:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Uživatelské jméno proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Heslo proxy HTTP/Socks předané na požadavek OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
 msgid "_Show password"
 msgstr "Zobrazit heslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
 msgid "Proxies"
 msgstr "Servery proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Obecné</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Brána:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
 msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the 
entries).\n"
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
 "config: remote"
 msgstr ""
-"Název nebo adresa IP vzdáleného uzlu. (Je možné zadat více položek oddělených čárkami).\n"
+"Vzdálená brána(y), volitelně s portem a protokolem (např. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). Kvůli redundanci je možné zadat více položek (oddělených mezerou nebo "
+"čárkou).\n"
 "config: remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autentizace</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Zobrazit hesla"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid "Password for private key"
 msgstr "Heslo k soukromému klíči"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Heslo soukromého klíče:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid ""
 "Local peer's private key in .pem format.\n"
 "config: key"
@@ -543,11 +604,11 @@ msgstr ""
 "Soukromý klíč místního zakončení ve formátu .pem.\n"
 "config: key"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Soukromý klíč:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
 msgid ""
 "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
 "config: ca"
@@ -555,23 +616,25 @@ msgstr ""
 "Soubor s certifikátem certifikační autority (CA) ve formátu .pem.\n"
 "config: ca"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Certifikát CA:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Uživatelský certifikát:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
-"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
+"Certificate).\n"
 "config: cert"
 msgstr ""
-"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný certifikátem certifikační  autority).\n"
+"Podepsaný certifikát místního zakončení ve formátu .pem (Podepsaný "
+"certifikátem certifikační  autority).\n"
 "config: cert"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
 msgid ""
 "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
@@ -579,11 +642,11 @@ msgstr ""
 "Heslo předané na požadavek OpenVPN.\n"
 "config: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid "User name:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
 msgid ""
 "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
@@ -591,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Uživatelské jméno předané na požadavek OpenVPN.\n"
 "config: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
 msgid ""
 "IP address of the local VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
@@ -599,15 +662,15 @@ msgstr ""
 "Adresa IP místního uzlu VPN.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Vzdálená adresa IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Místní adresa IP:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid ""
 "IP address of the remote VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
@@ -615,15 +678,15 @@ msgstr ""
 "Adresa IP vzdáleného uzlu VPN.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Směr klíče:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Statický klíč:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid ""
 "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file>"
@@ -631,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Sdílený soubor pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
 "config: static <soubor>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
 msgid ""
 "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file> [direction]"
@@ -639,154 +702,164 @@ msgstr ""
 "Směr pro režim šifrování statickým klíčem (non-TLS).\n"
 "config: static <soubor> [směr]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
 msgid "Select an authentication mode."
 msgstr "Zvolete způsob autentizace."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "P_okročilé…"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:199
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:201
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "neplatná adresa „%s“"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:211
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:213
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:231
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:240
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:242
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:257
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:259
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:426
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:428
 msgid "A username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:432
 msgid "A password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:435
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:453
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:455
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:468
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:472
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:475
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:877
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:881
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:888
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:892
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:899
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1390
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1446
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neplatný typ připojení."
 
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930 ../src/nm-openvpn-service.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
+
 #: ../src/nm-openvpn-service.c:944
 #, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Neplatný protokol „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:980
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
 #, c-format
-msgid "Invalid port number '%s'."
-msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1061
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1052
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Neplatná doba opětovného vyjednávání „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1076
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1132
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1091
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1147
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1159
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1215
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná místní adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1172
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1228
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Chybí požadovaná vzdálená adresa IP pro mód se statickým klíčem."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1197
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1308
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
-msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364 ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1471
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1317
-msgid "Could not process the request because the openvpn connection type was invalid."
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1373
+msgid ""
+"Could not process the request because the openvpn connection type was "
+"invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože typ VPN připojení není platný."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1485
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1570
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1571
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1594
-msgid "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
-msgstr "nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k OpenVPN."
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1650
+msgid ""
+"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-openvpn-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro "
+"připojování k OpenVPN."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]