[network-manager-applet/nma-0-9-10] Updated Assamese translation



commit 7e014ed5e8e0e6e34aad7e57a03fd611a0807bf1
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Wed Aug 20 12:54:33 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po | 2595 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1721 insertions(+), 874 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 3632fbe..c158afb 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,39 +4,39 @@
 #
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009, 2010.
 # Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2010.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 08:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 21:01+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 18:20+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Network"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "নেটৱৰ্ক"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Manage your network connections"
-msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
@@ -44,16 +44,20 @@ msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসাম
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
+msgstr ""
+"এটা নেটৱৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি "
+"কৰক।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি "
+"এটা নেটৱৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
+"সংহতি "
 "কৰক।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
@@ -65,17 +69,20 @@ msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 "disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে "
+"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান "
+"কৰিবলে "
 "ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
+msgstr "উপলব্ধ নেটৱৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"যেতিয়া Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
+"যেতিয়া Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক "
+"সত্যলে "
 "সংহতি কৰক।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
@@ -85,78 +92,91 @@ msgstr "স্টেম্প"
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
-"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
+"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ "
+"কৰা হয়।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি "
+"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে "
+"সংহতি "
 "কৰক।"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "এপ্লেটক অধিসূচনা স্থানত দেখুৱাওক"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr "এপ্লেটক অধিসূচনা স্থানত প্ৰদৰ্শন অসামৰ্থবান কৰিবলে FALSE লৈ সংহত।"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
+"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক "
+"সত্যলে "
 "সংহতি কৰক।"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
 msgstr ""
-"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে "
+"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান "
+"কৰিবলে "
 "ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "_Network name:"
-msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):"
+msgstr "নেটৱৰ্কৰ নাম (_N):"
 
-#: ../src/applet.c:512
+#: ../src/applet.c:574
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 msgid "Unknown error"
 msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
 
-#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 msgid "Connection failure"
 msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
 
-#: ../src/applet.c:556
+#: ../src/applet.c:618
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:623
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../src/applet.c:582
+#: ../src/applet.c:644
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
 
-#: ../src/applet.c:1037
+#: ../src/applet.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,9 +184,9 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
+"নেটৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
 
-#: ../src/applet.c:1040
+#: ../src/applet.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।"
 
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -194,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -203,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1065
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -239,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1083
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -247,9 +267,9 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
+"নেটৱৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1086
+#: ../src/applet.c:1095
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -267,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
 
-#: ../src/applet.c:1122
+#: ../src/applet.c:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -278,19 +298,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1133
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
 
-#: ../src/applet.c:1126
+#: ../src/applet.c:1135
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
 
-#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190
+#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
 
-#: ../src/applet.c:1197
+#: ../src/applet.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -303,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1200
+#: ../src/applet.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -316,531 +336,649 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1520
+#: ../src/applet.c:1533
 msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
+msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন)"
 
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1535
 msgid "device not ready"
 msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
 msgid "disconnected"
 msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1561
 msgid "Disconnect"
 msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
 
-#: ../src/applet.c:1562
+#: ../src/applet.c:1575
 msgid "device not managed"
 msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়"
 
-#: ../src/applet.c:1606
+#: ../src/applet.c:1735
 msgid "No network devices available"
-msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
+msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../src/applet.c:1694
+#: ../src/applet.c:1788
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
 
-#: ../src/applet.c:1751
+#: ../src/applet.c:1845
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
 
-#: ../src/applet.c:1755
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
 
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1965
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..."
 
-#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2190
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2084
+#: ../src/applet.c:2199
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi সামৰ্থবান কৰক (_W)"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2093
+#: ../src/applet.c:2208
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2102
+#: ../src/applet.c:2217
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2239
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2134
+#: ../src/applet.c:2249
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2148
+#: ../src/applet.c:2263
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2272
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
-#: ../src/applet.c:2335
+#: ../src/applet.c:2525
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet.c:2566
 msgid "Disconnected"
 msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
 
-#: ../src/applet.c:2336
+#: ../src/applet.c:2567
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
 
-#: ../src/applet.c:2519
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2522
+#: ../src/applet.c:2813
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:541
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2528
+#: ../src/applet.c:2819
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+msgstr "নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2902
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2614
+#: ../src/applet.c:2905
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet.c:2617
+#: ../src/applet.c:2908
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:2911
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet.c:2661
+#: ../src/applet.c:2953
 msgid "No network connection"
-msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই"
+msgstr "কোনো নেটৱৰ্ক সংযোগ নাই"
 
-#: ../src/applet.c:3362
+#: ../src/applet.c:3628
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager এপ্লেট"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:450
-#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "উপলব্ধ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:492
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:496
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া বান্ধীত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:538 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
-#: ../src/applet-device-gsm.c:559
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ৰ বাবে ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:700
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "বান্ধনী সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া ব্ৰিজ্ড নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:396
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:398
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:380
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:409
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্ক।"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:443
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
+#: ../src/mobile-helpers.c:582
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:557
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "ৰ'মিং"
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।"
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr ""
+"ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1202
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1208
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA নেটৱৰ্ক।"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)"
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক (%s)"
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
 msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ"
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্কসমূহ"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
 msgid "Ethernet Network"
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া ইথাৰনেট নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr ""
+"ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+msgstr "ইথাৰনেট নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:703
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:497
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
 msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:658
-msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM নেটৱৰ্ক।"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:666
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "স্ব InfiniBand"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:787
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড"
+#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:879
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:929
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..."
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্ক (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্কসমূহ"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "InfiniBand নেটৱৰ্ক"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া InfiniBand নেটৱৰ্কলে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:992
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:995
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।"
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "InfiniBand সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN ক'ড:"
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া দলবদ্ধ নেটৱৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক"
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "দল সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "দল সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "দল সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1007
+#: ../src/applet-device-team.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।"
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "দল সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK ক'ড:"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "আপুনি এতিয়া VLANলৈ সংযুক্ত।"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1012
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "নতুন PIN ক'ড:"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1014
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1019
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "VLAN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1201 ../src/applet-device-gsm.c:1207
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।"
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "VLAN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক (_C)..."
+msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কলৈ সংযোগ কৰক (_C)..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..."
+msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(শূণ্য)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক (%s)"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক"
-msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ"
+msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱৰ্ক"
+msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱৰ্কসমূহ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi অসামৰ্থবান আছে"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 msgid "More networks"
-msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক উপলব্ধ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
+msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "আপুনি এতিয়া Wi-Fi নেটৱাৰ্ক '%s' ৰ সৈতে সংযুক্ত।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া Wi-Fi নেটৱৰ্ক '%s' ৰ সৈতে সংযুক্ত।"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱৰ্কলে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606
+msgid "roaming"
+msgstr "ৰ'মিং"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -848,194 +986,183 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "ডাইনামিক WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (অবিকল্পিত)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP ঠিকনা:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "চাবনেট মাস্ক:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "অবিকল্পিত পথ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ইথাৰনেট (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
 msgid "General"
 msgstr "সাধাৰণ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
 msgid "Interface:"
 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
 msgid "Driver:"
 msgstr "ড্ৰাইভাৰ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
 msgid "Speed:"
 msgstr "গতি:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
 msgid "Security:"
 msgstr "সুৰক্ষা:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP ঠিকনা:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "চাবনেট মাস্ক:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "অবিকল্পিত পথ:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "মূখ্য DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:"
-
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
 msgid "Ignored"
 msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN ধৰণ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN গেইটৱে:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN বেনাৰ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "ভিত্তি সংযোগ:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1045,40 +1172,108 @@ msgstr ""
 "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc.\n"
 "আৰু অন্য বহুতো সম্প্ৰদায়ৰ অৱদানকাৰী আৰু অনুবাদকসকল"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।"
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ নেটৱৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "NetworkManager ৱেবছাইট"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
 msgid "Missing resources"
 msgstr "অনুপস্থিত সম্পদ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
 msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱৰ্কৰ পাছৱৰ্ড"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
+msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
 msgid "Password:"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
+msgstr "পাছৱৰ্ড:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা "
+"আৱশ্যক।"
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN ক'ড:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা "
+"আৱশ্যক।"
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK ক'ড:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "নতুন PIN ক'ড:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
 msgstr ""
-"IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱাৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ কৰিবলে "
+"IP ঠিকনাসমূহে আপোনাৰ কমপিউটাৰক নেটৱৰ্কত চিনাক্ত কৰে। এটা IP ঠিকনা যোগ কৰিবলে "
 "\"যোগ কৰক\" বুটাম ক্লিক কৰক।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
@@ -1089,14 +1284,16 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত পথসম
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
+msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
-msgstr "যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা নহব।"
+msgstr ""
+"যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা "
+"নহব।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
@@ -1109,10 +1306,14 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "এটা সংযোগ ধৰণ বাছক"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1121,20 +1322,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক। \n"
 "\n"
-"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা "
-"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Create…"
-msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "স্বচালিত"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ "
+"তালিকাত "
+"নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 msgid "Round-robin"
@@ -1182,13 +1372,17 @@ msgstr "অৱস্থা (_M):"
 
 #. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
 
 #. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 msgid "_Delete"
 msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
 
@@ -1201,6 +1395,8 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
 msgid "_Interface name:"
 msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_I):"
 
@@ -1217,8 +1413,9 @@ msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
 msgstr ""
-"লিংকৰ অৱস্থা নীৰিক্ষণ কৰোতে চাব লগিয়া এটা IP ঠিকনা, অথবা IP ঠিকনাসমূহৰ এটা কমা-পৃথকিত "
-"তালিকা।"
+"লিংকৰ অৱস্থা নিৰীক্ষণ কৰোতে চাব লগিয়া এটা IP ঠিকনা, অথবা IP ঠিকনাসমূহৰ এটা "
+"কমা-"
+"পৃথকিত তালিকা।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 msgid "Link _up delay:"
@@ -1228,8 +1425,281 @@ msgstr "লিংক আপ বিলম্ব (_u):"
 msgid "Link _down delay:"
 msgstr "লিংক ডাউন বিলম্ব (_d):"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "প্ৰাথমিক (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"প্ৰাথমিক ডিভাইচৰ আন্তঃপৃষ্ঠ নাম। যদি সংহত, এই ডিভাইচ উপলব্ধ অৱস্থাত সদায় "
+"সক্ৰিয় স্লেইভ হব।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr "পথৰ মূল্য (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#| msgid "S_ecurity:"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+#| msgid "_Transport mode:"
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা (_H):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগসমূহ (_c):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+#| msgid "Link _down delay:"
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব (_F):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr "হেলো সময় (_H):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#| msgid "ms"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr "STP (স্পেনিং ট্ৰি প্ৰটোকল) সামৰ্থবান কৰক (_S)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr "সৰ্বাধিক আয়ু (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr "বাৰ্ধক্যৰ সময় (_A):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84
+msgid "automatic"
+msgstr "স্বচালিত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#| msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "এই সংযোগৰ বাবে তথ্য কেন্দ্ৰ ব্ৰিজিং (DCB) ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
+msgstr "FCoE"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr "FIP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr "ফ্ল নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#| msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgid "Enable"
+msgstr "সামৰ্থবান কৰক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr "প্ৰচাৰ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr "ইচ্ছুক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr "বিকল্পসমূহ..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা দলসমূহ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr "ফেব্ৰিক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr "VN2VN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা ফ্ল নিয়ন্ত্ৰণ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+"প্ৰতিটো ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে প্ৰাথমিকতা বিৰাম পৰিবহন সামৰ্থবান অথবা "
+"অসামৰ্থবান কৰক।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr "ট্ৰাফিক ক্লাচ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr "স্ট্ৰিক্ট বেণ্ডৱাইড্থ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr "প্ৰাথমিকতা বেণ্ডৱাইড্থ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr "দল বেণ্ডৱাইড্থ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr "দল ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr "প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে প্ৰাথমিকতা দল ID সুমুৱাওক।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+"প্ৰতিটো প্ৰাথমিকতা দলে ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা অনুমোদিত লিঙ্ক বেণ্ডৱাইড্থ শতাংশ "
+"সুমুৱাওক। সকলো দলৰ যোগফল "
+"সৰ্বমুঠ ১০০% হব লাগিব।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+"প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰীয়ে প্ৰাথমিকতা ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা প্ৰাথমিকতা দল "
+"বেণ্ডৱাইড্থৰ শতাংশ সুমুৱাওক।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+"প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে স্ট্ৰিক্ট বেণ্ডৱাইড্থ সামৰ্থবান অথবা "
+"অসামৰ্থবান কৰক।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
+msgstr "প্ৰত্যকজন ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰাথমিকতাৰ বাবে ট্ৰাফিক ক্লাচ সুমুৱাওক।"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
@@ -1243,26 +1713,27 @@ msgstr "সেৱা (_S):"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_w)"
+msgstr "পাছৱৰ্ড দেখুৱাওক (_w)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 msgid "_Password:"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):"
+msgstr "পাছৱৰ্ড (_P):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "স্বচালিত"
@@ -1334,22 +1805,42 @@ msgid ""
 "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা "
+"ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ "
+"ঠিকনা "
 "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। "
 "উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "_MTU:"
 msgstr "MTU (_M):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 msgid "bytes"
 msgstr "বাইটসমূহ"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
+msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে স্বচালিতভাৱে VPN ৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_V)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে এই নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব (_u)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+msgstr "যেতিয়া উপলব্ধ এই নেটৱৰ্কৰ সৈতে স্বচালিতভাৱে সংযোগ কৰক (_A)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
+msgstr "ফায়াৰৱাল অঞ্চল (_z):"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
 msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (_T):"
@@ -1372,7 +1863,7 @@ msgstr "হস্তচালিত DNS সংহতিসমূহৰ সৈত
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
 msgid "Manual"
 msgstr "হস্তচালিত"
 
@@ -1384,17 +1875,17 @@ msgstr "সংযোগ-স্থানীয়"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "অন্য কমপিউটাৰৰ সৈতে অংশীদাৰী কৰা আছে"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "_Method:"
 msgstr "পদ্ধতি (_M):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 msgid "Addresses"
 msgstr "ঠিকনাসমূহ"
 
@@ -1404,16 +1895,18 @@ msgid ""
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
 msgstr ""
-"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ "
-"কৰিবলৈ পাৰিব।  DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত লিখক।"
+"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ "
+"কৰিবলৈ পাৰিব।  DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত "
+"লিখক।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
 msgstr ""
-"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত কমা "
+"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত "
+"কমা "
 "চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
@@ -1421,26 +1914,26 @@ msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
 msgstr ""
-"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনা। একাধিক ডোমেইন "
+"হস্ট নাম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনা। একাধিক "
+"ডোমেইন "
 "নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
@@ -1452,24 +1945,58 @@ msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
+"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে "
+"যদি "
 "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv6 সংৰূপ সফল হয়।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "পথসমূহ (_R)…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "অসামৰ্থবান"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ ৰাজহুৱা ঠিকনা)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "সামৰ্থবান (পছন্দৰ অস্থায়ী ঠিকনা)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"হস্ট নামসমূহ সমাধান কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডমেইন নাম চাৰ্ভাৰৰ IP ঠিকনাসমূহ। একাধিক "
+"ডমেইন "
+"নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনাসমূহ পৃথক কৰোতে কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰিব। স্থানীয়-সংযোগ "
+"ঠিকনাসমূহক "
+"সংযোগ কৰি থকা আন্তঃপৃষ্ঠলৈ স্বচালিতভাৱে অৱকাশ কৰা হব।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 গোপনীয়তা সম্প্ৰসাৰনসমূহ (_p):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
+"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে "
+"যদি "
 "IPv4 সংৰূপ বিফল হয় কিন্তু IPv4 সংৰূপ সফল হয়।"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
@@ -1493,45 +2020,54 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 msgstr "পছন্দ 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "পছন্দ 4G (LTE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr "কেৱল 4G (LTE) ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "Basic"
 msgstr "মৌলিক"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "Nu_mber:"
 msgstr "সংখ্যা (_m):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
 msgid "Advanced"
 msgstr "উন্নত"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "APN (_A):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ID (_e):"
+msgstr "নেটৱৰ্কৰ ID (_e):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "ধৰণ (_T):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 msgid "Change..."
 msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 msgid "P_IN:"
 msgstr "PIN (_I):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
-msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)"
+msgstr "ঘৰ নেটৱৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
 msgid "Authentication"
@@ -1581,6 +2117,55 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "JSON সংৰূপ (_J):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "এটা ফাইলৰ পৰা দল সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক (_I)..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "দলবদ্ধ সংযোগসমূহ (_T):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "এটা ফাইলৰ পৰা দল সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ (_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#| msgid "_Interface name:"
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr "VLAN আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_n):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#| msgid "C_loned MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_C):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr "VLAN আইডি (_i):"
+
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "Device name + number"
+msgstr "ডিভাইচ নাম + সংখ্যা"
+
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr "\"vlan\" + সংখ্যা"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 msgid "S_ecurity:"
 msgstr "সুৰক্ষা (_e):"
@@ -1618,30 +2203,22 @@ msgid "_Rate:"
 msgstr "হাৰ (_R):"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid ""
-"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত "
-"সংযোগক লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "BSSID (_B):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "চেনেল (_h):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "বেণ্ড (_d):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "অৱস্থা (_o):"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SSID (_I):"
 
@@ -1663,7 +2240,7 @@ msgstr "PAP (_P)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
 msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "পাছৱাৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল"
+msgstr "পাছৱৰ্ড প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকল"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
 msgid "C_HAP"
@@ -1694,169 +2271,193 @@ msgid ""
 "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
-"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। "
+"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন "
+"কৰিব। "
 "যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
 msgid "Address"
 msgstr "ঠিকনা"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
 msgid "Netmask"
 msgstr "নেটমাস্ক"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Gateway"
 msgstr "গেইটৱে"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
 msgid "Metric"
 msgstr "মেট্ৰিক"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
 msgid "Prefix"
 msgstr "উপসৰ্গ"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Ethernet"
 msgstr "ইথাৰনেট"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:155 ../src/mb-menu-item.c:75
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:191
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
 msgid "Bond"
 msgstr "বান্ধনী"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "দল"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্ৰিজ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
+msgid "Virtual"
+msgstr "ভাৰছুৱেল"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..."
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s সম্পাদন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
-msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
+msgstr ""
+"সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
 msgid "_Save"
 msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
-msgid "_Save..."
-msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
+msgstr ""
+"এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডাইলগ সৃষ্টি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 msgid "_Export..."
 msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..."
 
@@ -1905,47 +2506,43 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d বছৰ আগতে"
 msgstr[1] "%d বছৰ আগতে"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
 msgid "Name"
 msgstr "নাম"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
 msgid "Last Used"
 msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
-msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
-msgid "_Delete..."
-msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "কোনো VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
@@ -1955,97 +2552,153 @@ msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "802.1x সুৰক্ষা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 msgstr "802.1x সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
-#, c-format
-msgid "%s slave %d"
-msgstr "%s স্লেইভ %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "বান্ধনী ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#| msgid "Could not load bond user interface."
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr "ব্ৰিজ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306
+#, c-format
+#| msgid "Bond connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
+msgid "Bridge Port"
+msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+#| msgid "Could not load bond user interface."
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+msgid "DCB"
+msgstr "DCB"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "DCB ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে "
+"এই বিকল্পয় নেটৱৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা "
+"হৈছে "
 "তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "ইথাৰনেট ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:194
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+"এই অঞ্চলে সংযোগৰ ভৰষা স্তৰৰ বিৱৰণ দিয়ে। অবিকল্পিত এটা সাধাৰণ অঞ্চল নহয়, ইয়াক "
+"নিৰ্বাচন "
+"কৰিলে ফায়াৰৱালত সংহিত অবিকল্পিত অঞ্চলৰ ব্যৱহাৰ হয়। কেৱল তেতিয়াহে ব্যৱহাৰযোগ্য "
+"যদি "
+"firewalld সক্ৰিয়। "
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "FirewallD চলি থকা নাই।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr "সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "InfiniBand ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "স্বচালিত (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (VPN) ঠিকনাসমূহ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "স্বচালিত (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPP) ঠিকনাসমূহ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "স্বচালিত (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPPoE) ঠিকনাসমূহ"
 
@@ -2058,156 +2711,242 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "কেৱল সংযোগ-স্থানীয়"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "অসামৰ্থবান"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে IPv4 পথবোৰ সম্পাদন কৰা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 সংহতিসমূহ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
 msgid "Ignore"
 msgstr "উপেক্ষা কৰক"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 পথ সম্পাদন"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "প্ৰতিলিপি স্লেইভসমূহ"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "স্লেইভ '%s' আৰু '%s' দুয়ো ডিভাইচ '%s' লৈ প্ৰযোজ্য নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"স্লেইভ '%s' আৰু '%s' একেটা ভৌতিক ডিভাইচৰ বিভিন্ন ভাৰছুৱেল পৰ্ট ('%s' আৰু '%"
+"s') লৈ "
+"প্ৰযোজ্য হয়।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s স্লেইভ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।"
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:643
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
-"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত থাকিলে, "
+"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত "
+"থাকিলে, "
 "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
-"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, EDGE, "
+"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ "
+"GPRS, EDGE, "
 "UMTS, HSDPA) (_G)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
-"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, "
+"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ "
+"1xRTT, "
 "EVDO) (_D)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "কোনো নহয়"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "%s ৰ বাবে PPP প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সম্পাদন"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "ত্ৰুটি: ফাইলত এটা বৈধ JSON সংৰূপ নাই"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:247
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "দল ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "দল সংযোগ %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+msgid "Team Port"
+msgstr "দল পৰ্ট"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#| msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "দল পৰ্ট ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (\"%s\" ৰে)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489
+#| msgid "Could not load bond user interface."
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "vlan ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "VLAN সংযোগ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2217,97 +2956,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা "
+"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব "
+"বিচৰা "
 "VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত "
+"সংযোগক "
+"লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Wi-Fi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:667
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "কোনো নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
-"Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ অনুপস্থিত।"
+"Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ "
+"অনুপস্থিত।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষা"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "WiMAX ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "WiMAX সংযোগ %d"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2319,29 +3057,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্ৰুটি: %s।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" নামৰ ফাইল ইতিমধ্যে আছে।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2352,131 +3086,142 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ত্ৰুটি: %s।"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..."
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
-msgstr "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
+msgstr ""
+"NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা "
+"নগল)।"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: (%s) %s)।"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: (%s) %s)।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
+msgstr "নেটৱৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "ম'বাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন ডিভাইচ (GSM বা CDMA নহয়)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
 msgid "unknown modem type."
 msgstr "অজ্ঞাত মডেম ধৰণ।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "ফোনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "বাচ সংযোগ প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "ফোন সংৰূপ চিনাক্ত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
-"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা আৱশ্যক।"
+"ডায়েল-আপ নেটৱৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় "
+"কৰা আৱশ্যক।"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
 #, c-format
 msgid "%s Network"
-msgstr "%s নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "%s নেটৱৰ্ক"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "আনলক কৰক (_U)"
 
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
+
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
 msgstr "সংযোগ তথ্য"
 
 #: ../src/info.ui.h:2
 msgid "Active Network Connections"
-msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
+msgstr "সক্ৰিয় নেটৱৰ্ক সংযোগসমূহ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2485,185 +3230,251 @@ msgid ""
 "Preferences menu."
 msgstr ""
 "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা "
-"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব।  সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ "
-"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক।  ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ "
-"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
+"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব।  সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱৰ্ক সম্পদ "
+"ব্যৱহাৰ "
+"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক।  ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড "
+"সংযোগৰ "
+"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱৰ্ক সংযোগ\" "
+"বাছক।"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ "
+"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু "
+"সংযোগ "
 "স্থাপনত সমস্যা হ'ব।\n"
 "\n"
-"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি "
+"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ "
+"কৰি "
 "আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):"
+msgstr ""
+"সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)"
+msgstr ""
+"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
-"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ "
+"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড "
+"সংযোগ "
 "স্থাপন কৰা যাব।"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)"
+msgstr ""
+"(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট "
+"নেম)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "যিকোনো ডিভাইচ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+msgid "Wired"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ব্লুটুথ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr "OLPC মেশ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
 msgid "New..."
 msgstr "নতুন..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "কোনো নহয়"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
 msgid "C_reate"
 msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "'%s' Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।"
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"'%s' Wi-Fi নেটৱৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
-msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
+msgstr "Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
-msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
+msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "New Wi-Fi network"
-msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
-msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
+msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
-msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
+msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
-msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
-msgstr "সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা তথ্য লিখক।"
+msgstr ""
+"সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত লুকুৱা Wi-Fi নেটৱৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা তথ্য লিখক।"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "দ্বিতীয় পাছৱৰ্ড (_S):"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "পাছৱৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_o)"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "Wi-Fi _security:"
@@ -2686,8 +3497,8 @@ msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)।"
+"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (https://wiki.gnome.org/Projects/";
+"NetworkManager/)।"
 
 #: ../src/main.c:76
 msgid ""
@@ -2697,138 +3508,139 @@ msgstr ""
 "ইয়াক কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ বাবে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ পৰিবেশত "
 "সঞ্চালিত হয়।"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:113
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
 msgid "not enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান নহয়"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:119
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
 msgid "not registered"
 msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড নহয়"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
-msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
+msgstr "ঘৰৰ নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:139
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
 #, c-format
 msgid "Home network"
-msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "ঘৰৰ নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "searching"
 msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
 msgid "registration denied"
 msgstr "ৰেজিস্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s ৰ'মিং)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (ৰ'মিং)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:166
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)"
+msgstr "ৰ'মিং নেটৱৰ্ক (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:168
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
-msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক"
+msgstr "ৰ'মিং নেটৱৰ্ক"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত"
+#: ../src/mobile-helpers.c:318
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:451
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:459
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:325
+#: ../src/utils/utils.c:174
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s সংযোগ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
+#: ../src/utils/utils.c:379
+msgid "Store the password only for this _user"
+msgstr "পাছৱৰ্ডক কেৱল এই ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে সংৰক্ষণ কৰক (_u)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন, বিপদজনক Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ "
-"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰিব "
-"বিচাৰে নেকি?"
+#: ../src/utils/utils.c:381
+msgid "Store the password for _all users"
+msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে পাছৱৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক (_a)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, অথবা PKCS#12 ব্যক্তিগত কিসমূহ (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কি'সমূহ (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
 msgid "Choose a PAC file..."
 msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
 msgid "All files"
 msgstr "সকলো ফাইল"
 
@@ -2855,8 +3667,8 @@ msgid "PAC _file:"
 msgstr "PAC ফাইল (_f):"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
 
@@ -2864,14 +3676,15 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..."
 
@@ -2889,19 +3702,26 @@ msgstr "সংস্কৰণ 1"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "কোনো CA প্ৰমাণপত্ৰৰ প্ৰয়োজন নাই (_r)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)"
+msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "এনক্ৰিপশন বিহীন ব্যক্তিগত কি' নিৰাপদ নহয়"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2909,17 +3729,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা বিষয়ক "
-"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে।  অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত এটা "
+"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা "
+"বিষয়ক "
+"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে।  অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত "
+"এটা "
 "ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n"
 "\n"
-"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
+"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "ব্যক্তিগত কি' বাছক..."
 
@@ -2931,27 +3753,31 @@ msgstr "পৰিচয় (_d):"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_U):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
-msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড (_P):"
+msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱৰ্ড (_P):"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "টানেল কৰা TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)"
 
@@ -2962,28 +3788,16 @@ msgid "Au_thentication:"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "Open System"
-msgstr "খোলা চিস্টেম"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "Shared Key"
-msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Open System"
+msgstr "খোলা চিস্টেম"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "_Key:"
@@ -2997,16 +3811,52 @@ msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP সূচী (_x):"
 
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন, বিপদজনক Wi-Fi "
+#~ "নেটৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ "
+#~ "নিৰ্বাচন কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
+
 #~ msgid "Wireless Networks (%s)"
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)"
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ (%s)"
 
 #~ msgid "Wireless Network (%s)"
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক (%s)"
 
 #~ msgid "Wireless Network"
 #~ msgid_plural "Wireless Networks"
-#~ msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
-#~ msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ"
+#~ msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক"
+#~ msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱৰ্কসমূহ"
 
 #~ msgid "wireless is disabled"
 #~ msgstr "বেতাঁৰ অসামৰ্থবান"
@@ -3015,19 +3865,16 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):"
 #~ msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 
 #~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
 
 #~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
 
 #~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+#~ msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
 
 #~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "তাঁৰযুক্ত"
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
 
 #~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 #~ msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।"
@@ -3065,7 +3912,7 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):"
 #~ msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।"
 
 #~ msgid "Network Manager"
-#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ"
+#~ msgstr "নেটৱৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ"
 
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "nm-applet ৰ এটা চানেকি বৰ্তমানে চলি আছে।\n"
@@ -3105,7 +3952,7 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):"
 #~ "Version 1"
 
 #~ msgid "Other Wireless Network..."
-#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱৰ্ক"
 
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "লেবেল"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]