[hitori] Updated Hebrew translation



commit fa562d209512c12d07e4ec72b981fa4cb19b23b1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Wed Aug 20 10:21:35 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |   42 +++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 47820e2..f27a389 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Hitori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 13:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 10:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "הקצר ביותר. גדלים שונים של לוח המשחק נתמכים, וניתן למקם סמנים על תאים כדי "
 "לעזור להגיע לפתרון. אם נתקעת, ניתן לקבל רמז מהמשחק."
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:301
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
 msgid "_New Game"
 msgstr "משחק _חדש"
 
@@ -107,65 +107,73 @@ msgstr "ביצוע חוזר של מהלך"
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
 
-#: ../src/interface.c:88
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+msgid "Board size"
+msgstr "Board size"
+
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "The size of the board, in cells."
+
+#: ../src/interface.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file “%s” could not be loaded"
 msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ מנשק המשתמש „%s“"
 
-#: ../src/interface.c:660
+#: ../src/interface.c:661
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "לא ניתן להציג את תכני העזרה"
 
-#: ../src/interface.c:684
+#: ../src/interface.c:685
 msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
 msgstr "כל הזכויות שמורות © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:686
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "משחק חשיבה שתוכנן במקור על ידי ניקולי"
 
-#: ../src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:688
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
 "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#: ../src/interface.c:691
+#: ../src/interface.c:692
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "האתר של היטורי"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Enable debug mode"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Seed the board generation"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Play a game of Hitori"
 
 #. Print an error
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Command line options could not be parsed: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:301
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "האם ברצונך לעצור את המשחק הנוכחי?"
 
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:304
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "להמשיך _לשחק"
 
 #. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
 #. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
 #. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:382
 #, c-format
 msgid "%02u∶‎%02u"
 msgstr "%02u∶‎%02u"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]