[hitori] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Hebrew translation
- Date: Wed, 20 Aug 2014 07:22:38 +0000 (UTC)
commit fa562d209512c12d07e4ec72b981fa4cb19b23b1
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed Aug 20 10:21:35 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 42 +++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 47820e2..f27a389 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 13:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 13:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-20 10:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"הקצר ביותר. גדלים שונים של לוח המשחק נתמכים, וניתן למקם סמנים על תאים כדי "
"לעזור להגיע לפתרון. אם נתקעת, ניתן לקבל רמז מהמשחק."
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:301
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "משחק _חדש"
@@ -107,65 +107,73 @@ msgstr "ביצוע חוזר של מהלך"
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "קבלת רמז למהלך הבא שלך"
-#: ../src/interface.c:88
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+msgid "Board size"
+msgstr "Board size"
+
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "The size of the board, in cells."
+
+#: ../src/interface.c:87
#, c-format
msgid "UI file “%s” could not be loaded"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ מנשק המשתמש „%s“"
-#: ../src/interface.c:660
+#: ../src/interface.c:661
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תכני העזרה"
-#: ../src/interface.c:684
+#: ../src/interface.c:685
msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
msgstr "כל הזכויות שמורות © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:686
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "משחק חשיבה שתוכנן במקור על ידי ניקולי"
-#: ../src/interface.c:687
+#: ../src/interface.c:688
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-#: ../src/interface.c:691
+#: ../src/interface.c:692
msgid "Hitori Website"
msgstr "האתר של היטורי"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Enable debug mode"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Seed the board generation"
#. Options
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Play a game of Hitori"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Command line options could not be parsed: %s\n"
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "האם ברצונך לעצור את המשחק הנוכחי?"
-#: ../src/main.c:300
+#: ../src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "להמשיך _לשחק"
#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have
#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the
ratio
#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this
unchanged.
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:382
#, c-format
msgid "%02u∶%02u"
msgstr "%02u∶%02u"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]