[folks] Updated Assamese translation



commit 504782638fb47daa051f12d298a4ab98d05e4190
Author: ngoswami <ngoswami redhat com>
Date:   Tue Aug 19 10:30:22 2014 +0000

    Updated Assamese translation

 po/as.po |  186 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 07cf673..f58fdde 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
 #
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 00:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 13:32+0630\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-19 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:56+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:512
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -28,41 +28,37 @@ msgstr ""
 "কোনো BlueZ 5 অবজেক্ট ব্যৱস্থাপক চলি থকা নাই, সেয়েহে BlueZ বেকএণ্ড নিষ্ক্ৰিয় "
 "থাকিব। "
 "আপোনাৰ BlueZ ইনস্টলেষণ খুব পুৰনি (কেৱল সংস্কৰণ ৫ সমৰ্থিত) অথবা সেৱা আৰম্ভ "
-"কৰিব নোৱাৰি।"
+"কৰিব "
+"নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:528
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
 msgstr ""
 "D-Bus ৰ সহায়ত OBEX স্থানান্তৰ ডিমনলৈ সংযোগ কৰিবলৈ ত্ৰুটি। BlueZ আৰু obexd "
-"ইনস্টল থকাটো "
-"সুনিশ্চিত কৰক।"
+"ইনস্টল "
+"থকাটো সুনিশ্চিত কৰক।"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:294
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
 #, c-format
 msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
 msgstr "স্থানান্তৰ কৰা ঠিকনা বহী ফাইল পঢ়োতে ত্ৰুটি: %s"
 
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
 #. Translators: the first parameter is the name of the failed
 #. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:569
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ‘%s’ ৰ পৰা ঠিকনা বহী ‘%s’ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of the
-#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
-#. * alias, and the third is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ‘%s’ ৰ পৰা ঠিকনা বহী ‘%s’ স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
-
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:668
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
@@ -73,27 +69,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
 #, c-format
 msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
 msgstr "ডিভাইচ ‘%s’ ৰ পৰা এটা OBEX ঠিকনা বহী স্থানান্তৰ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:697
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
 #, c-format
 msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
 msgstr "ডিভাইচ ‘%s’ ৰ পৰা OBEX ঠিকনা বহী স্থানান্তৰ ব্যৰ্থ হল: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:715
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ‘%s’ ৰ পৰা ঠিকনা বহী স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:767
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
 #, c-format
 msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
 msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ ‘%s’ ঠিকনা বহী স্থানান্তৰৰ সময়ত নাইকিয়া হল।"
@@ -112,68 +108,68 @@ msgstr "Android ত স্টাৰ্ড"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ অফলাইন, সেয়েহে ‘%s’ ক আতৰাব নোৱাৰি।"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "পৰিচয় ‘%s’ আতৰাবলে অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "এই ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল দ্বাৰা পৰিচয়সমূহ আতৰোৱা সমৰ্থিত নহয়: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "পৰিচয় ‘%s’ আতৰাব নোৱাৰি: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ অফলাইন।"
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ খোলিবলে অনুমতি নাকচ কৰা হৈছে: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ খোলিব পৰা নগল: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "ঠিকনা বহী ক্ষমতাসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ ৰ বাবে দৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি।"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ ৰ বাবে দৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
@@ -181,111 +177,111 @@ msgstr "ঠিকনা বহী ‘%s’ ৰ বাবে দৰ্শন প
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
-msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে ‘%s’ বৈশিষ্ট পৰিবৰ্তন কৰা ব্যৰ্থ হল।"
+msgstr "সময়অন্ত প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে ‘%s’ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰা ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "অৱতাৰ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ৱেব সেৱা ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "URLসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "স্থানীয় IDসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "পৰিচয়ক পছন্দ হিচাপে চিহ্নিত কৰিব নোৱাৰি।"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "অৱতাৰ আপডেইট কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ই-মেইল ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "ফোন নম্বৰসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ডাক ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "উপনাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "টোকাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "জন্মদিন এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "ভূমিকাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "সংগঠিত নাম এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "IM ঠিকনাসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "দলসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "মোৰ পৰিচয়সমূহ কেৱল Google Contacts ৰ বাবে উপলব্ধ"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "লিংগ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "এন্টি-লিঙ্কসমূহ এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "অৱস্থান এই পৰিচয়ত লিখিব নোৱাৰি।"
@@ -293,25 +289,25 @@ msgstr "অৱস্থান এই পৰিচয়ত লিখিব নো
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
-msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ লিখিব নোৱাৰি: %s"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ লিখিব নোৱাৰি: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
-msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ ৰ বাবে অবৈধ মান: %s"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ ৰ বাবে অবৈধ মান: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
-msgstr "বৈশিষ্ট ‘%s’ সংহতি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
+msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ সংহতি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
@@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "কোনো পৰিচয় ক্ষমতা পোৱা নগল
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "পৰিচয় দৰ্শন খোলোতে ত্ৰুটি।"
 
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:192
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
 msgid ""
 "No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
 "Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
@@ -482,19 +478,29 @@ msgstr "এই পৰিচয়ত এলিয়াচ লিখিব নোৱ
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:652
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "ফোল্ডাৰ '%s' ৰ সমলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰিবলে ত্ৰুটি: %s"
 
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device "
+#| "‘%s’: %s"
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr "চিমলিঙ্ক ‘%s’ ৰ লক্ষ্য ‘%s’ ৰ বাবে তথ্য প্ৰশ্ন কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
+
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:762
+#: ../folks/backend-store.vala:821
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "ফাইল অথবা ডাইৰেকটৰি '%s' অস্তিত্ববান নহয়।"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:768
+#: ../folks/backend-store.vala:827
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "'%s' ৰ বাবে সমল ধৰণ প্ৰাপ্ত কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
@@ -516,31 +522,31 @@ msgstr "IM ঠিকনা '%s' বুজিব পৰা নগল।"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1033
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল '%s' প্ৰস্তুত কৰোতে ত্ৰুটি: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1262
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1529
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr "সংযোগযোগ্য বৈশিষ্ট তালিকাত অজ্ঞাত বৈশিষ্ট '%s'।"
+msgstr "সংযোগযোগ্য বৈশিষ্ট্য তালিকাত অজ্ঞাত বৈশিষ্ট্য '%s'।"
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2015
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "ব্যক্তিত্ব ভঁৰাল ID '%s' ৰ বাবে পৰিচয় যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2112
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ভঁৰাল নহোৱাকৈ ব্যক্তিত্বসমূহ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2113
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2444
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -550,33 +556,33 @@ msgstr ""
 "নগল "
 "অথবা ল'ড হবলে ব্যৰ্থ হল।"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2114
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2445
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the “%s” GSettings key."
 msgstr ""
-"প্ৰাসংগিক সেৱা চলি আছে নে নীৰিক্ষণ কৰক, অথবা সেই সেৱাত অবিকল্পিত ভঁৰাল "
+"প্ৰাসংগিক সেৱা চলি আছে নে নিৰীক্ষণ কৰক, অথবা সেই সেৱাত অবিকল্পিত ভঁৰাল "
 "পৰিবৰ্তন "
 "কৰক অথবা “%s” GSettings কি' ব্যৱহাৰ কৰি।"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2146
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr "সংযোগ কৰা থকা ব্যক্তিত্বসমূহৰ মাজত এন্টি-লিঙ্কসমূহ আতৰাব নোৱাৰি।"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2443
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ভঁৰাল নহোৱাকৈ ব্যক্তিত্বসমূহ যোগ কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2454
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr "লিখিব পৰা ভঁৰালৰ অনুৰোধ কৰা বৈশিষ্ট (“%s”) লে লিখিব নোৱাৰি।"
+msgstr "লিখিব পৰা ভঁৰালৰ অনুৰোধ কৰা বৈশিষ্ট্য (“%s”) লে লিখিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
-#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
-#: ../folks/individual.vala:837
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ: কোনো উপযুক্ত পাৰচনা পোৱা নগল।"
@@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য ‘%s’ পৰিবৰ্তন কৰি
 #. Translators: This is the default name for an Individual
 #. * when displayed in the UI if no personal details are available
 #. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1921
+#: ../folks/individual.vala:1951
 msgid "Unnamed Person"
 msgstr "নামহিন ব্যক্তি"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]