[eog-plugins] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog-plugins] Updated Czech translation
- Date: Mon, 18 Aug 2014 20:18:24 +0000 (UTC)
commit fe3ddb5870f7e66a4788974d25c8506da56a8e5b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Aug 18 22:18:11 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2485be2..975b4dd 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
# Adrian Guniš <andygun696 gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -64,13 +64,19 @@ msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Zobrazit nastavenà fotoaparátu ve stavové liště"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Exif Display"
msgstr "Zobrazenà informacà Exif"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Zobrazà nastavenà fotoaparátu a histogram"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr ""
+"Zobrazà informace Exif v postrannÃm panelu a volitelnÄ› ve stavové liÅ¡tÄ›"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
msgid "ISO speed:"
msgstr "Citlivost ISO:"
@@ -99,23 +105,25 @@ msgstr "Kompenzace expozice:"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Export to Folder"
msgstr "Exportovat do složky"
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Exportuje aktuálnà obrázek do zvláštnà složky"
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:61
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
msgid "The folder to export to"
msgstr "Složka do které se má exportovat"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -128,6 +136,15 @@ msgstr ""
msgid "Export directory:"
msgstr "Složka pro export:"
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "PÅ™izpůsobit pÅ™iblÞenà šÃÅ™ce obrázku"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "PÅ™izpůsobà pÅ™iblÞenà tak, aby obrázek zabÃral celou Å¡ÃÅ™ku okna"
+
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
msgid "Fit to width"
msgstr "PÅ™izpůsobit Å¡ÃÅ™ce"
@@ -136,36 +153,34 @@ msgstr "PÅ™izpůsobit Å¡ÃÅ™ce"
msgid "Fit the image to the window width"
msgstr "PÅ™izpůsobit obrázek Å¡ÃÅ™ce okna"
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
-msgstr "PÅ™izpůsobit pÅ™iblÞenà šÃÅ™ce obrázku"
-
#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fit images to the window width"
msgstr "PÅ™izpůsobà obrázky Å¡ÃÅ™ce okna"
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Pozadà celé obrazovky"
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Povolà změnu pozadà v režimu celé obrazovky"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use custom background settings"
msgstr "PoužÃt vlastnà nastavenà pozadÃ"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr ""
"Zdali by mÄ›l zásuvný modul použÃvat globálnà nastavenà nebo své vlastnÃ."
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Barva pozadà v režimu celé obrazovky"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
@@ -177,22 +192,42 @@ msgstr ""
msgid "Use custom color:"
msgstr "PoužÃt vlastnà barvu:"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Skrýt liÅ¡tu záhlavÃ"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Skryje lištu záhlavà kvůli maximalizaci okna"
+
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Skryje lištu záhlavà kvůli maximalizaci okna Eye of GNOME"
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disable Dark Theme"
msgstr "Vypnout tmavý motiv"
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Vypne tmavý motiv"
+
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
msgstr "Vypne varianty tmavého motivu v předvolbách Eye of GNOME"
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Na mapÄ› v postrannÃm panelu zobrazÃ, kde byl obrázek poÅ™Ãzen"
+
#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "PÅ™ejÃt na mÃsto poÅ™Ãzenà aktuálnÃho obrázku"
@@ -205,15 +240,18 @@ msgstr "PřiblÞit"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Zobrazà geografickou polohu obrázku na mapě"
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "OdesÃlánà na Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Podpora odesÃlánà fotografià do služby Google Picase Web"
+
#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:127
msgid "Upload to PicasaWeb"
msgstr "Odeslat na PicasaWeb"
@@ -285,6 +323,10 @@ msgstr "_Uživatelské jméno:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "OdesÃlánà na PicasaWeb"
+
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
msgid "Uploads:"
msgstr "OdesÃlánÃ:"
@@ -309,9 +351,13 @@ msgstr "Zvoleno zruÅ¡enÃ"
msgid "Cancel All"
msgstr "Zrušit vše"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "OdesÃlánà na PicasaWeb"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Podpora odesÃlánà fotografià do služby Flickr"
#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
msgid "Upload to Flickr"
@@ -326,15 +372,6 @@ msgstr "Odešlete své obrázky na Flickr"
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "OdesÃlánà na Flickr"
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "Konzola jazyka P_ython"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Konzola jazyka Python"
-
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "Barva pÅ™Ã_kazu:"
@@ -343,27 +380,41 @@ msgstr "Barva pÅ™Ã_kazu:"
msgid "_Error color:"
msgstr "Barva chy_by:"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konzola jazyka Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Přidá konzolu jazyka Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "Konzola jazyka P_ython"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command Text Color"
msgstr "Barva textu pÅ™Ãkazu"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid "The color used for commands."
msgstr "Barva použitá pro pÅ™Ãkazy"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
msgid "Error Text Color"
msgstr "Barva textu chyby"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
msgid "The color used for errors."
msgstr "Barva použitá pro chyby."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Zda použÃvat systémové pÃsmo"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -371,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, bude terminál použÃvat globálnà pÃsmo pracovnÃho prostÅ™edÃ, "
"pokud se jedná o neproporcionálnà pÃsmo."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "PÃsmo použité konzolà Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"Název pÃsma v systému Pango. NapÅ™Ãklad „Sans 12“ nebo „Monospace Bold 14“."
@@ -384,10 +435,16 @@ msgstr ""
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Konzola jazyka Python pro ProhlÞeÄ obrázků"
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
msgid "Send by Mail"
msgstr "Poslat e-mailem"
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Pošle obrázek přiložený do nového e-mailu"
+
#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
msgid "Send the selected images by mail"
msgstr "Poslat vybrané obrázky e-mailem"
@@ -396,14 +453,15 @@ msgstr "Poslat vybrané obrázky e-mailem"
msgid "Send By Mail"
msgstr "Poslat e-mailem"
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr "Pošle obrázek přiložený do nového e-mailu"
-
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Náhodné promÃtánà snÃmků"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "PromÃchánà fotografià v režimu promÃtánÃ"
+
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "PromÃchá snÃmky v režimu promÃtánÃ"
\ No newline at end of file
+msgstr "PromÃchá obrázky v režimu promÃtánÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]