[gnome-chess] Updated German help translation and screen-shots
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated German help translation and screen-shots
- Date: Mon, 18 Aug 2014 08:20:20 +0000 (UTC)
commit c3b93bb02c9b9e59017787c6d7a5a64ca2c516b2
Author: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>
Date: Mon Aug 18 10:18:26 2014 +0200
Updated German help translation and screen-shots
help/de/de.po | 767 ++++++++++++++---------
help/de/figures/game-3-12.png | Bin 0 -> 50295 bytes
help/de/figures/game.png | Bin 73160 -> 0 bytes
help/de/figures/new_game.png | Bin 36680 -> 0 bytes
help/de/figures/preferences-appearance-3-12.png | Bin 0 -> 24326 bytes
help/de/figures/preferences-game-3-12.png | Bin 0 -> 26764 bytes
help/de/figures/preferences_game.png | Bin 17130 -> 0 bytes
help/de/figures/preferences_view.png | Bin 15000 -> 0 bytes
8 files changed, 454 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index b4805ec..41453ad 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,18 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games glchess help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-15 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -25,128 +23,50 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012\n"
"Ulf-D. Ehlert <ude88 web de>, 2008\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013."
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013, 2014"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
+#: C/index.docbook:190
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
-msgstr "original"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:19(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
-msgstr "original"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "GNOME Schach"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "GNOME Schach"
-
-#: C/index.page:11(credit/name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
-
-#: C/index.page:15(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:19(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
-"media>GNOME Chess"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Schach-Logo</"
-"media>GNOME Schach"
-
-#: C/index.page:20(page/p)
msgid ""
-"<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against the "
-"computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref=\"chess-"
-"engines\">chess engines</link> for computer players. It also allows you to "
-"play against other people over a <link xref=\"chess-engines\">network</link>."
-msgstr ""
-"<app>GNOME Schach</app> ist das Schachspiel von GNOME. Sie können gegen den "
-"Rechner oder einen menschlichen Gegner spielen. Bekannte <link xref=\"chess-"
-"engines\">Schach-Engines</link> für Computer-Gegner werden werden erkannt "
-"und genutzt. Außerdem können Sie über ein <link xref=\"chess-engines"
-"\">Netzwerk</link> gegen andere Gegner antreten."
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Spielverlauf"
-
-#: C/index.page:27(section/title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Nützliche Tipps"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#: C/index.page:35(section/title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Mithelfen"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:190(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
+"external ref='figures/game-3-12.png' md5='f3b50287f7247c5e1ae5e4aad19db138'"
msgstr "translated"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:217(imagedata)
+#: C/index.docbook:561
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+"external ref='figures/preferences-game-3-12.png' "
+"md5='99695afe83aeb7f637522e394b8ed599'"
msgstr "translated"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:575(imagedata)
+#: C/index.docbook:588
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/preferences_game.png' "
-"md5='cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad'"
+"external ref='figures/preferences-appearance-3-12.png' "
+"md5='60aa8b0891cf40d109a8e9988aa15ad7'"
msgstr "translated"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:600(imagedata)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_view.png' "
-"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
-msgstr "translated"
-
-#: C/index.docbook:26(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:26
msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "<application>Schach</application>-Handbuch"
-#: C/index.docbook:29(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
msgid ""
"GNOME Chess is a game for playing the classic board game of chess, in which "
"two players simulate a battle by capturing the opponents pieces and "
@@ -159,16 +79,19 @@ msgstr ""
"dreidimensionalen Modus gespielt werden, im Vollbildmodus oder in einem "
"Fenster."
-#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas Røsdal</holder>"
-#: C/index.docbook:52(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:92(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:92
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
@@ -183,7 +106,8 @@ msgstr ""
"verbreiten es unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License. Eine "
"Kopie finden Sie nachfolgend."
-#: C/index.docbook:11(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:11
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -200,7 +124,8 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:21 C/legal.xml:21
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -213,7 +138,8 @@ msgstr ""
"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
"beschrieben ist."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -228,7 +154,8 @@ msgstr ""
"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:44 C/legal.xml:44
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -256,7 +183,8 @@ msgstr ""
"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:64 C/legal.xml:64
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -282,7 +210,8 @@ msgstr ""
"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER "
"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
-#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:37 C/legal.xml:37
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -292,7 +221,8 @@ msgstr ""
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
msgid ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
@@ -300,11 +230,13 @@ msgstr ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>Røsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:89(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:89
msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-#: C/index.docbook:85(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:85
msgid ""
"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -312,7 +244,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>Schach-Handbuch V2.18</revnumber> <date>Dezember</date> <_:"
"revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
msgid ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
@@ -320,15 +253,18 @@ msgstr ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>Dezember 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> Erster vollständiger Entwurf. </revremark>"
-#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:105
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.18 von Schach."
-#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -340,19 +276,23 @@ msgstr ""
"auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME-"
"Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:123
msgid "<primary>GNOME Chess</primary>"
msgstr "<primary>GNOME Schach</primary>"
-#: C/index.docbook:130(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:130
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/index.docbook:132(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:132
msgid "Overview of Chess"
msgstr "Überblick über Schach"
-#: C/index.docbook:134(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:134
msgid ""
"Chess is a two-player strategy board game. <application>GNOME Chess</"
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
@@ -367,7 +307,8 @@ msgstr ""
"Drittanbietern. Ursprünglich wurde das Spiel von Robert Ancell entwickelt, "
"derzeit ist es Teil der gnome-games."
-#: C/index.docbook:140(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:140
msgid ""
"<application>GNOME Chess</application> is written in Python and uses GTK+ "
"and Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available "
@@ -387,7 +328,8 @@ msgstr ""
"<application>GNOME Schach</application> im Netzwerkmodus kann man gegen "
"andere Gegner im Internet spielen."
-#: C/index.docbook:147(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
msgid ""
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -415,7 +357,8 @@ msgstr ""
"Strategie und Taktik im Schach gibt es äußerst umfangreiches Material, das "
"Schachtheoretiker seit Erfindung des Schachspiels entwickelt haben."
-#: C/index.docbook:150(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:150
msgid ""
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -441,7 +384,8 @@ msgstr ""
"Federation«, die Spitzenschachturniere, außerdem verleihen sie "
"internationale Titel."
-#: C/index.docbook:153(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:153
msgid ""
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -456,7 +400,8 @@ msgstr ""
"Kasparow und dem Schachprogramm »Deep Blue« von IBM, dass Computer in der "
"Lage sind, auch die stärksten Spieler zu schlagen."
-#: C/index.docbook:157(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:157
msgid ""
"To run <application>GNOME Chess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -468,15 +413,18 @@ msgstr ""
"guisubmenu> des <guimenu>Hauptmenüs</guimenu> oder geben Sie <command>gnome-"
"chess</command> in einer Befehlszeile ein."
-#: C/index.docbook:170(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:170
msgid "Playing GNOME Chess"
msgstr "GNOME Schach spielen"
-#: C/index.docbook:172(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Main game window"
msgstr "Hauptfenster des Spiels"
-#: C/index.docbook:174(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:174
msgid ""
"Starting GNOME Chess displays the main game window as shown below. The game "
"is played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
@@ -499,67 +447,43 @@ msgstr ""
"verbleibende Bedenkzeit sowie Knöpfe zum Zugriff auf den vorherigen oder "
"nächsten Zug enthält."
-#: C/index.docbook:186(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:186
msgid "Main window in GNOME Chess"
msgstr "Hauptfenster von GNOME Schach"
-#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
"GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Schach-"
-"Hauptfenster.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game-3-12.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Hauptfenster von "
+"GNOME Schach.</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:201(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:201
msgid "Starting a new game"
msgstr "Ein neues Spiel starten"
-#: C/index.docbook:202(sect2/para)
-msgid ""
-"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
-"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
-"new game with the settings of your choice. In the <interface>game "
-"properties</interface> section, the game name and time-limit for each "
-"player's move is set. In the <interface>players</interface> section, it is "
-"possible to setup the number of human and AI players. If you have installed "
-"any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the "
-"list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players "
-"is set in the <interface>difficulty</interface> section."
-msgstr ""
-"Um ein neues Spiel zu starten, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Neu</"
-"guibutton> in der Werkzeugleiste. Der Dialog für ein neues Spiel wird "
-"daraufhin angezeigt, in welchem Sie ein neues Spiel mit den Einstellungen "
-"Ihrer Wahl erstellen können. Im Abschnitt <interface>Spiel-Einstellungen</"
-"interface> geben Sie den Namen des Spieles und die Bedenkzeit an. Im "
-"Abschnitt <interface>Spieler</interface> können Sie die zwischen "
-"menschlichem oder Computergegner wählen. Falls Sie von glChess unterstützte "
-"Schach-Engines installiert haben, werden diese in der Liste der verfügbaren "
-"Spieler als Computergegner angezeigt. Zum Schluss stellen Sie den "
-"Schwierigkeitsgrad des jeweiligen Computergegners im Abschnitt "
-"<interface>Schwierigkeitsgrad</interface> ein."
-
-#: C/index.docbook:213(figure/title)
-msgid "Start new game dialog"
-msgstr "Dialog »Neues Spiel«"
-
-#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
-"dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
-"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog von GNOME "
-"Schach zum Starten eines neuen Spiels.</phrase> </textobject>"
-
-#: C/index.docbook:232(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:202
+msgid ""
+"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> button on the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in der Werkzeugleiste auf den Knopf <guibutton>Neues Spiel</"
+"guibutton>, um ein neues Spiel zu starten."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:211
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
-#: C/index.docbook:233(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -567,11 +491,13 @@ msgstr ""
"Die Menüleiste am oberen Rand des <interface>Hauptfensters</interface> "
"enthält folgende Menüs:"
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:219
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Spiel</guimenu>"
-#: C/index.docbook:246(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -581,7 +507,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> Dies startet ein neues Spiel von "
"<application>Schach</application>."
-#: C/index.docbook:257(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
@@ -589,7 +516,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>Strg+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Öffnen</"
"guimenuitem></menuchoice> Ein zuvor gespeichertes Spiel wird geöffnet."
-#: C/index.docbook:268(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
@@ -599,7 +527,8 @@ msgstr ""
"shortcut><guimenuitem>Speichern</guimenuitem></menuchoice> Das derzeitige "
"Spiel wird gespeichert."
-#: C/index.docbook:279(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
"current game of chess with a new filename."
@@ -607,7 +536,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Speichern unter</guimenuitem></menuchoice> Das "
"derzeitige Spiel wird unter einem neuen Dateinamen gespeichert."
-#: C/index.docbook:288(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
@@ -617,7 +547,8 @@ msgstr ""
"shortcut><guimenuitem>Netzwerkspiel</guimenuitem></menuchoice> Dies startet "
"ein Netzwerkspiel im Mehrspielermodus in der »GGZ Gaming Zone«."
-#: C/index.docbook:299(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
"of the game, so that the opponent wins the game."
@@ -625,7 +556,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Aufgeben</guimenuitem></menuchoice> Das Spiel wird "
"aufgegeben, so dass der Gegner gewinnt."
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
@@ -633,7 +565,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Remis anbieten</guimenuitem></menuchoice> Wenn das "
"angebotene Remis akzeptiert wird, endet das Spiel unentschieden."
-#: C/index.docbook:315(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
@@ -642,16 +575,19 @@ msgstr ""
"shortcut><guimenuitem>Beenden</guimenuitem></menuchoice> Beendet das "
"Programm."
-#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para)
-#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:221 C/index.docbook:313 C/index.docbook:353
+#: C/index.docbook:373
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Dieses Menü enthält: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:311
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Ansicht</guimenu>"
-#: C/index.docbook:338(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
@@ -660,7 +596,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Vollbild</"
"guimenuitem></menuchoice> Das Spielfenster wird im Vollbildmodus angezeigt."
-#: C/index.docbook:349(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
@@ -674,7 +611,8 @@ msgstr ""
"Grafikkarte. Bei Problemen fragen Sie Ihren Systemverwalter, in jedem Falle "
"ist es möglich, Schach im 2D-Modus zu spielen."
-#: C/index.docbook:359(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
"for debugging GNOME Chess and the active chess AI engines."
@@ -683,11 +621,13 @@ msgstr ""
"Zeigt für Fehlerdiagnose-Zwecke die Protokolle von GNOME Schach und der "
"aktiven Schach-Engine an."
-#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:351
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Einstellungen</guimenu>"
-#: C/index.docbook:378(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -696,11 +636,13 @@ msgstr ""
"Fenster zum Bearbeiten der <link linkend=\"prefs\"> Einstellungen</link> "
"wird geöffnet."
-#: C/index.docbook:392(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Hilfe</guimenu>"
-#: C/index.docbook:398(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:377
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -708,7 +650,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Inhalte</"
"guimenuitem></menuchoice> Dieser Eintrag zeigt dieses Handbuch an."
-#: C/index.docbook:407(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:386
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
"dialog which shows basic information about <application>GNOME Chess</"
@@ -719,15 +662,18 @@ msgstr ""
"Schach</application> anzeigt, wie den Namen des Autors und die "
"Versionsnummer des Programms."
-#: C/index.docbook:429(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:408
msgid "Chess Rules"
msgstr "Schachregeln"
-#: C/index.docbook:431(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:410
msgid "The Rules of Chess"
msgstr "Die Regeln des Schachspiels"
-#: C/index.docbook:435(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:414
msgid ""
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -746,7 +692,8 @@ msgstr ""
"Die Dame muss dabei immer auf einem Feld stehen, das ihrer eigenen Farbe "
"entspricht."
-#: C/index.docbook:437(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -774,11 +721,13 @@ msgstr ""
"(Schlagen »en passant«) entfernen alle Figuren die Figuren des Gegners durch "
"Ziehen auf ein durch eine Figur besetztes Feld."
-#: C/index.docbook:441(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:420
msgid "King"
msgstr "König"
-#: C/index.docbook:442(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:421
msgid ""
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -795,7 +744,8 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass der König im Schach steht und es mit keinem Zug möglich "
"ist, den Angriff auf den König abzuwehren."
-#: C/index.docbook:444(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:423
msgid ""
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -810,7 +760,8 @@ msgstr ""
"Turm auf das Feld zu ziehen, welches der König überquert hat. Eine Rochade "
"ist nur möglich, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:"
-#: C/index.docbook:449(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
"castling."
@@ -818,11 +769,13 @@ msgstr ""
"Der Spieler darf vorher den König und den für die Rochade vorgesehenen Turm "
"noch nicht bewegt haben."
-#: C/index.docbook:452(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:431
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
msgstr "Es dürfen sich keine Figuren zwischen König und Turm befinden."
-#: C/index.docbook:455(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:434
msgid ""
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -833,7 +786,8 @@ msgstr ""
"anderen Zug auch, ist es verboten, den König auf ein Feld zu ziehen, auf dem "
"er im Schach steht."
-#: C/index.docbook:458(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
msgid ""
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
"promoted pawn)."
@@ -841,11 +795,13 @@ msgstr ""
"König und Turm müssen auf derselben Reihe stehen (dies schließt die Rochade "
"mit einem umgewandelten Bauern aus)."
-#: C/index.docbook:463(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:442
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: C/index.docbook:464(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
"is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -854,11 +810,13 @@ msgstr ""
"waagerechter Richtung (außerdem ist er bei einem besonderen Königszug, der "
"Rochade, beteiligt)."
-#: C/index.docbook:469(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:448
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: C/index.docbook:470(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:449
msgid ""
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -869,11 +827,13 @@ msgstr ""
"verändert, man spricht deshalb von »weißfeldrigen« und »schwarzfeldrigen« "
"Läufern."
-#: C/index.docbook:475(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Queen"
msgstr "Dame"
-#: C/index.docbook:476(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:455
msgid ""
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
"vertically."
@@ -881,11 +841,13 @@ msgstr ""
"Die Dame zieht eine beliebige Anzahl freier Felder in waagerechter, "
"senkrechter oder diagonaler Richtung."
-#: C/index.docbook:481(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:460
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: C/index.docbook:482(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -898,12 +860,14 @@ msgstr ""
"nächsten Zug besetzen kann. Beachten Sie, dass ein Springer mit jedem Zug "
"seine Feldfarbe wechselt."
-#: C/index.docbook:488(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:467
msgid "Pawns"
msgstr "Bauern"
# CHECK
-#: C/index.docbook:489(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -938,11 +902,13 @@ msgstr ""
"Farbe umgewandelt. In der Praxis wird der Bauer fast immer in eine Dame "
"umgewandelt."
-#: C/index.docbook:496(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:475
msgid "Remaining movement rules"
msgstr "Sonstige Zugregeln"
-#: C/index.docbook:497(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -967,7 +933,8 @@ msgstr ""
"Spieler nicht in der Lage ist, den König aus dem Schach zu befreien, ist er "
"»schachmatt« und hat die Partie verloren."
-#: C/index.docbook:500(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if "
"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -984,11 +951,13 @@ msgstr ""
"dass es unmöglich ist, einen König matt zu setzen (üblicherweise durch "
"mangelndes Material)."
-#: C/index.docbook:508(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:487
msgid "Timed Games"
msgstr "Spiele mit Zeitbegrenzung"
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -1000,11 +969,13 @@ msgstr ""
"der Gegner über eine begrenzte Zeit für seine Züge. Die verbleibende Zeit "
"verringert sich nur, wenn er am Zug ist."
-#: C/index.docbook:517(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:496
msgid "Game Draw"
msgstr "Remis"
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -1021,11 +992,13 @@ msgstr ""
"durch korrekte Züge in der Lage wäre, das Spiel in eine Remis-Stellung zu "
"bringen, unabhängig von den Zügen des Gegners."
-#: C/index.docbook:524(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:503
msgid "Stalemate"
msgstr "Patt"
-#: C/index.docbook:525(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:504
msgid ""
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -1035,11 +1008,13 @@ msgstr ""
"gültigen Zug ausführen kann, aber sein König nicht im Schach steht. Die "
"Partie ist dann Remis."
-#: C/index.docbook:531(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:510
msgid "Threefold repetetion"
msgstr "Dreimalige Stellungswiederholung"
-#: C/index.docbook:532(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:511
msgid ""
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -1051,11 +1026,13 @@ msgstr ""
"gültigen Züge ausführen kann (damit sind insbesondere Schlagen »en passant« "
"und die Rochade gemeint)."
-#: C/index.docbook:539(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:518
msgid "Fifty move rule"
msgstr "Fünfzig-Züge-Regel"
-#: C/index.docbook:540(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:519
msgid ""
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
"each side without a pawn move or capture."
@@ -1063,12 +1040,14 @@ msgstr ""
"Die Fünfzig-Züge-Regel besagt, dass das Spiel im Remis endet, sofern während "
"fünfzig Zügen weder ein Bauer bewegt wurde noch eine Figur geschlagen wurde."
-#: C/index.docbook:546(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:525
msgid "Insufficient material"
msgstr "Unzureichendes Material"
# CHECK
-#: C/index.docbook:547(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -1085,67 +1064,97 @@ msgstr ""
"Patzer der schwächeren Seite möglich wäre, werden durch die Fünfzig-Züge-"
"Regel abgedeckt."
-#: C/index.docbook:561(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:540
msgid "Game Settings"
msgstr "Spiel-Einstellungen"
-#: C/index.docbook:565(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:544
msgid "Game Preferences"
msgstr "Spiel-Einstellungen"
-#: C/index.docbook:566(sect2/para)
-msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
-"and promotion type."
-msgstr ""
-"Der Einstellungsdialog ermöglicht Ihnen, die Ausrichtung des Bretts, das "
-"Format der angezeigten Züge und den Umwandlungstyp zu ändern."
-
-#: C/index.docbook:571(figure/title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:545
+msgid ""
+"The <interface>Game</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to set up the settings of your choice for new "
+"games. In the <interface>Opposing player</interface> section, it is possible "
+"to setup the number of human and AI (computer) players. If you have "
+"installed any supported chess engines as AI players, these will be displayed "
+"in the list of available players. The difficulty setting of the AI players "
+"is set in the <interface>Difficulty</interface> section. Finally, the time-"
+"limit for each player's move is set in the <interface>Game Duration</"
+"interface> section."
+msgstr ""
+"Der Reiter <interface>Spiel</interface> des Dialogs "
+"<interface>Einstellungen</interface> ermöglicht es die Einstellungen Ihrer "
+"Wahl für ein neues Spiel einzurichten. Im Abschnitt <interface>Gegner</"
+"interface> ist es möglich die Anzahl menschlicher und künstlicher (Rechner-) "
+"Spieler einzustellen. Falls Sie unterstützte Schach-Engines für "
+"Rechnergegner installiert haben, werden diese in der Liste der verfügbaren "
+"Spieler angezeigt. Der Schwierigkeitsgrad des jeweiligen Rechnergegners "
+"stellen Sie im Abschnitt <interface>Spielstufe</interface> ein. Die "
+"Zeitbegrenzung für jeden Spielerzug wird im Abschnitt <interface>Spieldauer</"
+"interface> eingestellt."
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:557
msgid "Game preferences dialog for GNOME Chess"
msgstr "Spiel-Einstellungsdialog für GNOME Schach"
-#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:559
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
-"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Game preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Einstellungsdialog für GNOME Schach.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-game-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Spieleinstellungsdialog für GNOME Schach.</phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:590(sect2/title)
-msgid "View Preferences"
-msgstr "Ansicht-Einstellungen"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:576
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Erscheinungsbild"
-#: C/index.docbook:591(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
-"This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME Chess."
+"The <interface>Appearance</interface> tab of the <interface>Preferences</"
+"interface> dialog allows you to modify board orientation, move format, and "
+"the general look and feel of GNOME Chess."
msgstr ""
-"Dieser Einstellungsdialog ermöglicht Ihnen die Anpassung des Aussehens und "
-"Verhaltens von GNOME Schach."
+"Der Reiter <interface>Erscheinungsbild</interface> im Dialog "
+"<interface>Einstellungen</interface> ermöglicht das verändern von "
+"Spielbrettausrichtung, Bewegungsformat und des allgemeinen Aussehens von "
+"GNOME Schach."
-#: C/index.docbook:596(figure/title)
-msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
-msgstr "Ansicht-Einstellungsdialog für GNOME Schach"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:584
+msgid "Appearance preferences dialog for GNOME Chess"
+msgstr "Einstellungen für Erscheinungsbild für GNOME Schach"
-#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:586
msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
-"preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Appearance preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
-"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
-"<phrase>Einstellungsdialog für die Ansicht von GNOME Schach.</phrase> </"
-"textobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences-appearance-3-12.png\" "
+"format=\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Dialog der Einstellungen für das Erscheinungsbild von GNOME Schach.</"
+"phrase> </textobject>"
-#: C/index.docbook:616(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:604
msgid "Chess Engines"
msgstr "Schach-Engines"
-#: C/index.docbook:618(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"GNOME Chess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
@@ -1156,85 +1165,83 @@ msgstr ""
"»Universal Chess Interface« kompatibel ist, was folgende Schach-Engines "
"einschließt:"
-#: C/index.docbook:626(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:614
msgid "GNUChess"
msgstr "GNUChess"
-#: C/index.docbook:629(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:617
msgid "Sjeng"
msgstr "Sjeng"
-#: C/index.docbook:632(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid "Amy"
msgstr "Amy"
-#: C/index.docbook:635(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:623
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
-#: C/index.docbook:638(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
msgid "Faile"
msgstr "Faile"
-#: C/index.docbook:641(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:629
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
-#: C/index.docbook:644(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:632
msgid "Glaurung"
msgstr "Glaurung"
-#: C/index.docbook:647(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid "HoiChess"
msgstr "HoiChess"
-#: C/index.docbook:650(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
-#: C/index.docbook:653(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:641
msgid "BBChess"
msgstr "BBChess"
-#: C/index.docbook:656(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:644
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
-#: C/index.docbook:659(listitem/para)
-msgid "Amundsen"
-msgstr "Amundsen"
-
-#: C/index.docbook:662(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:647
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
-#: C/index.docbook:665(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
msgid "Toga II"
msgstr "Toga II"
-#: C/index.docbook:668(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:653
msgid "Boo's Chess Engine"
msgstr "Boo's Chess Engine"
-#: C/index.docbook:678(sect1/title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
-
-#: C/index.docbook:682(listitem/para)
-msgid ""
-"There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
-"where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file which "
-"is distributed with the game."
-msgstr ""
-"Es gibt keine dokumentierten Fehler oder Einschränkungen in GNOME Schach. Um "
-"sich über Möglichkeiten der Verbesserung von GNOME Schach zu informieren, "
-"lesen Sie bitte die mit diesem Spiel gelieferte Datei TODO."
-
-#: C/index.docbook:692(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:662
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
-#: C/index.docbook:693(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:663
msgid ""
"<application>GNOME Chess</application> was written by Robert Ancell, and is "
"now maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
@@ -1251,11 +1258,13 @@ msgstr ""
"in diesem <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">Dokument</ulink>. "
-#: C/index.docbook:718(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:688
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: C/index.docbook:719(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:689
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1269,7 +1278,8 @@ msgstr ""
"ulink> veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach "
"Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
-#: C/index.docbook:726(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:696
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1282,7 +1292,8 @@ msgstr ""
"die <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General Public "
"License</ulink></citetitle> für genauere Hinweise."
-#: C/index.docbook:739(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:709
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1299,7 +1310,8 @@ msgstr ""
" <country>USA</country>\n"
" "
-#: C/index.docbook:732(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:702
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -1315,15 +1327,18 @@ msgstr ""
"\"http://www.fsf.org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder schreiben Sie "
"an <_:address-1/>"
-#: C/legal.xml:5(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:5
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#: C/legal.xml:6(para/link)
+#. (itstool) path: para/link
+#: C/legal.xml:6
msgid "program is licensed"
msgstr "das Programm lizenziert ist"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
"under the terms of the <_:ulink-1/>, which the <_:link-2/> under, or you can "
@@ -1335,11 +1350,13 @@ msgstr ""
"Fassung, worunter <_:link-2/>, oder Sie verbreiten es unter den Bedingungen "
"der GNU Free Documentation License. Eine Kopie finden Sie nachfolgend."
-#: C/legal.xml:18(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:18
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: C/legal.xml:11(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:11
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -1355,6 +1372,130 @@ msgstr ""
"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo.png' md5='5663650492a8f3d9921675c7649c0b2b'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/logo32.png' md5='9977fa6602db11899f6ea4559f366e06'"
+#~ msgstr "original"
+
+#~ msgctxt "link"
+#~ msgid "GNOME Chess"
+#~ msgstr "GNOME Schach"
+
+#~ msgctxt "text"
+#~ msgid "GNOME Chess"
+#~ msgstr "GNOME Schach"
+
+#~ msgid "Tiffany Antopolski"
+#~ msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#~ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Chess logo</"
+#~ "media>GNOME Chess"
+#~ msgstr ""
+#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">GNOME Schach-Logo</"
+#~ "media>GNOME Schach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GNOME Chess</app> is GNOME's chess game. It lets you play against "
+#~ "the computer or another person. GNOME Chess can detect known <link xref="
+#~ "\"chess-engines\">chess engines</link> for computer players. It also "
+#~ "allows you to play against other people over a <link xref=\"chess-engines"
+#~ "\">network</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>GNOME Schach</app> ist das Schachspiel von GNOME. Sie können gegen "
+#~ "den Rechner oder einen menschlichen Gegner spielen. Bekannte <link xref="
+#~ "\"chess-engines\">Schach-Engines</link> für Computer-Gegner werden werden "
+#~ "erkannt und genutzt. Außerdem können Sie über ein <link xref=\"chess-"
+#~ "engines\">Netzwerk</link> gegen andere Gegner antreten."
+
+#~ msgid "Game Play"
+#~ msgstr "Spielverlauf"
+
+#~ msgid "Useful tips"
+#~ msgstr "Nützliche Tipps"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortgeschritten"
+
+#~ msgid "Get Involved"
+#~ msgstr "Mithelfen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_view.png' "
+#~ "md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgid "Start new game dialog"
+#~ msgstr "Dialog »Neues Spiel«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+#~ "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new "
+#~ "game dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
+#~ "srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog von "
+#~ "GNOME Schach zum Starten eines neuen Spiels.</phrase> </textobject>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference dialog allows you to modify board orientation, move "
+#~ "format and promotion type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Einstellungsdialog ermöglicht Ihnen, die Ausrichtung des Bretts, das "
+#~ "Format der angezeigten Züge und den Umwandlungstyp zu ändern."
+
+#~ msgid "View Preferences"
+#~ msgstr "Ansicht-Einstellungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preference dialog allows you to modify the look and feel of GNOME "
+#~ "Chess."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Einstellungsdialog ermöglicht Ihnen die Anpassung des Aussehens "
+#~ "und Verhaltens von GNOME Schach."
+
+#~ msgid "View preferences dialog for GNOME Chess"
+#~ msgstr "Ansicht-Einstellungsdialog für GNOME Schach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+#~ "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
+#~ "preferences dialog for GNOME Chess.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
+#~ "\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> "
+#~ "<phrase>Einstellungsdialog für die Ansicht von GNOME Schach.</phrase> </"
+#~ "textobject>"
+
+#~ msgid "Amundsen"
+#~ msgstr "Amundsen"
+
+#~ msgid "Known Bugs and Limitations"
+#~ msgstr "Bekannte Fehler und Einschränkungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no documented bugs or limitations in GNOME Chess. To find areas "
+#~ "where you can help improve GNOME Chess, please refer to the TODO file "
+#~ "which is distributed with the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt keine dokumentierten Fehler oder Einschränkungen in GNOME Schach. "
+#~ "Um sich über Möglichkeiten der Verbesserung von GNOME Schach zu "
+#~ "informieren, lesen Sie bitte die mit diesem Spiel gelieferte Datei TODO."
+
#~ msgctxt "link"
#~ msgid "GlChess"
#~ msgstr "Schach"
diff --git a/help/de/figures/game-3-12.png b/help/de/figures/game-3-12.png
new file mode 100644
index 0000000..7dce67c
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/game-3-12.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences-appearance-3-12.png b/help/de/figures/preferences-appearance-3-12.png
new file mode 100644
index 0000000..5683510
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences-appearance-3-12.png differ
diff --git a/help/de/figures/preferences-game-3-12.png b/help/de/figures/preferences-game-3-12.png
new file mode 100644
index 0000000..54689c3
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/preferences-game-3-12.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]