[tali] [l10n] Update Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] [l10n] Update Catalan translation
- Date: Sat, 16 Aug 2014 23:27:26 +0000 (UTC)
commit 61ddd2dc6b1cdac90c9360119f9f7a9fdcb2a6ba
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sun Aug 17 01:27:15 2014 +0200
[l10n] Update Catalan translation
po/ca.po | 359 ++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dbc4f16..d8df0a5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus softcatala org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep puigdemont gmail com>, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 07:32+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-16 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-17 01:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:56
+#: ../data/tali.desktop.in.h:1 ../src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
@@ -128,329 +128,128 @@ msgstr "Partida nova"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Acaba la partida actual"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Surt de pantalla completa"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Comença una partida nova per a diversos jugador en xarxa"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Finalitza la partida de xarxa actual i torna al servidor de xarxa"
-
-#: ../src/games-stock.c:48
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Comença una partida nova"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Fes una pausa de la partida"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Mostra una llista de jugadors de la partida en xarxa"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Torna a fer el moviment desfet"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Reinicia la partida"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Reprèn la partida en pausa"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "Visualitza les puntuacions"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Desfés el darrer moviment"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Quant a aquest joc"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Configura el joc"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Surt d'aquest joc"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Pista"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/gyahtzee.c:743
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _nova"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "To_rna a moure"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Desfés el mo_viment"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Reparteix"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Surt de la panta_lla completa"
-
-#
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Partida en _xarxa"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Surt de la _partida"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Llista de jugadors"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "Fes una _pausa"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Contin_ua"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/gyahtzee.c:745
-msgid "_Scores"
-msgstr "Puntuacion_s"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "Acaba _el joc"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"El %s és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota els "
-"termes de la Llicència Publica General GNU com està publicada per la Free "
-"Software Foundation; ja en sigui la versió %d, o bé (si voleu) qualsevol "
-"versió posterior."
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"El %s es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però SENSE CAP MENA DE "
-"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ "
-"PER A CAP PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Publica General de la GNU "
-"per a més detalls."
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb el %s; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, consulteu la pàgina <http://"
-"www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/gyahtzee.c:101
+#: ../src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Retarda els moviments de l'ordinador"
-#: ../src/gyahtzee.c:103
+#: ../src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Mostra les jugades possibles de l'ordinador"
-#: ../src/gyahtzee.c:105
+#: ../src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Nombre d'adversaris controlats per l'ordinador"
-#: ../src/gyahtzee.c:105 ../src/gyahtzee.c:107 ../src/gyahtzee.c:111
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
+#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/gyahtzee.c:107
+#: ../src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Nombre d'adversaris humans"
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Opcions de la partida: regular o colors"
-#: ../src/gyahtzee.c:109
+#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
# FIXME
-#: ../src/gyahtzee.c:111
+#: ../src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Nombre de partides de només ordinador als que jugar"
-#: ../src/gyahtzee.c:113
+#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Nombre de proves per a cada tirada per l'ordinador"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:359
+#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
-#: ../src/gyahtzee.c:119 ../src/setup.c:360
+#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/gyahtzee.c:140
+#: ../src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "Tira-ho tot!"
-#: ../src/gyahtzee.c:143 ../src/gyahtzee.c:795
+#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:804
msgid "Roll!"
msgstr "Tira!"
-#: ../src/gyahtzee.c:177
+#: ../src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "El joc ha acabat en taules."
-#: ../src/gyahtzee.c:190 ../src/gyahtzee.c:621
+#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:630
msgid "Tali Scores"
msgstr "Puntuacions del Tali"
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: ../src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitats!"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: ../src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Heu fet la millor puntuació!"
-#: ../src/gyahtzee.c:194
+#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "La vostra puntuació és entre les deu primeres."
-#: ../src/gyahtzee.c:206
+#: ../src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s guanya amb %d punt"
msgstr[1] "%s guanya amb %d punts"
-#: ../src/gyahtzee.c:210
+#: ../src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "Final de la partida!"
-#: ../src/gyahtzee.c:254
+#: ../src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "L'ordinador juga per a %s"
-#: ../src/gyahtzee.c:256
+#: ../src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! – Estigueu atent."
-#: ../src/gyahtzee.c:449
+#: ../src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Seleccioneu el dau per tirar o seleccioneu una casella de puntuació."
-#: ../src/gyahtzee.c:477
+#: ../src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Tira"
-#: ../src/gyahtzee.c:535
+#: ../src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Només podeu tirar tres vegades. Seleccioneu un marcador."
-#: ../src/gyahtzee.c:582
+#: ../src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Versió del GNOME (1998):"
-#: ../src/gyahtzee.c:585
+#: ../src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Versió per a consola (1992):"
-#: ../src/gyahtzee.c:588
+#: ../src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Joc de colors i intel·ligència artificial de diversos nivells (2006):"
-#: ../src/gyahtzee.c:605
+#: ../src/gyahtzee.c:614
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money\n"
"\n"
@@ -460,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El Tali forma part dels jocs del GNOME."
-#: ../src/gyahtzee.c:610
+#: ../src/gyahtzee.c:619
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -470,27 +269,35 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
"David Planella <david planella gmail com>"
-#: ../src/gyahtzee.c:744
+#: ../src/gyahtzee.c:752
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _nova"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:753
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/gyahtzee.c:748
+#: ../src/gyahtzee.c:754
+msgid "_Scores"
+msgstr "Puntuacion_s"
+
+#: ../src/gyahtzee.c:757
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/gyahtzee.c:749
+#: ../src/gyahtzee.c:758
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/gyahtzee.c:750
+#: ../src/gyahtzee.c:759
msgid "_Quit"
msgstr "S_urt"
-#: ../src/gyahtzee.c:769
+#: ../src/gyahtzee.c:778
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfés el moviment més recent"
-#: ../src/gyahtzee.c:974 ../src/yahtzee.c:69
+#: ../src/gyahtzee.c:981 ../src/yahtzee.c:69
msgid "Human"
msgstr "Humà"
@@ -499,101 +306,101 @@ msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "El joc en curs s'ha d'acabar amb el nombre de jugadors original."
#: ../src/setup.c:264
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Preferències del Tali"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: ../src/setup.c:285
+#: ../src/setup.c:282
msgid "Human Players"
msgstr "Jugadors humans"
-#: ../src/setup.c:295
+#: ../src/setup.c:292
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Nombre de jugadors:"
-#: ../src/setup.c:309
+#: ../src/setup.c:306
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Ordinadors adversaris"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:316
+#: ../src/setup.c:313
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "Retar_d entre tirades"
-#: ../src/setup.c:326
+#: ../src/setup.c:323
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "Nombre d'ad_versaris:"
-#: ../src/setup.c:340
+#: ../src/setup.c:337
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultat:"
-#: ../src/setup.c:343
+#: ../src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
-#: ../src/setup.c:344
+#: ../src/setup.c:341
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/setup.c:345
+#: ../src/setup.c:342
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:356
+#: ../src/setup.c:353
msgid "Game Type"
msgstr "Tipus de joc"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:368
+#: ../src/setup.c:365
msgid "Player Names"
msgstr "Noms dels jugadors"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:517
+#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:514
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1s [1s totals]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:518
+#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:515
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2s [2s totals]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:519
+#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:516
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3s [3s totals]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:520
+#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:517
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4s [4s totals]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:521
+#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:518
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5s [5s totals]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:522
+#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:519
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6s [6s totals]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:523
+#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:520
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "3 d'iguals [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:524
+#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:521
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "4 d'iguals [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:525
+#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:522
msgid "Full House [25]"
msgstr "Full [25]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:526
+#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:523
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Escala curta [30]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:527
+#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:524
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Escala llarga [40]"
@@ -601,7 +408,7 @@ msgstr "Escala llarga [40]"
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 d'iguals [50]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:529
+#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:526
msgid "Chance [total]"
msgstr "Atzar [total]"
@@ -624,27 +431,27 @@ msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonificació si >62"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:530
+#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:527
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "2 parelles del mateix color [total]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:531
+#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:528
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Full [15 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:532
+#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:529
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Full del mateix color [20 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:533
+#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:530
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Flush (totes del mateix color) [35]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:534
+#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:531
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 d'iguals [25 + total]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:535
+#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:532
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "5 d'iguals [50 + total]"
@@ -652,6 +459,6 @@ msgstr "5 d'iguals [50 + total]"
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Casella de puntuació."
-#: ../src/yahtzee.c:528
+#: ../src/yahtzee.c:525
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 d'iguals [total]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]