[file-roller] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Russian translation
- Date: Fri, 15 Aug 2014 18:01:24 +0000 (UTC)
commit 5347bb6f4965ccaf29b3baa403302819a6951a76
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Fri Aug 15 21:58:44 2014 +0400
Updated Russian translation
po/ru.po | 420 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6829df6..df8e7c7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,16 +13,16 @@
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2012.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-10 11:06+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 21:58+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,81 +31,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:164
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не является корректным файлом .desktop"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:972
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запускается %s"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1114
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1182
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1387
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Не удалось передать объекты этому элементу desktop"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "Открытие, изменение и создание архивов"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1408
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Объект не является исполняемым"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Не соединяться с менеджером сеансов"
-
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Указать файл, содержащий сохранённые настройки"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
+"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
+msgstr ""
+"Менеджер архивов — стандартное приложение среды GNOME для открытия, создания "
+"и изменения архивов."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr "Менеджер архивов поддерживает множество форматов архивов, включая:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указать ID управления сеансом"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "архивы gzip (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "архивы bzip (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:251
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Параметры управления сеансом:"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "архивы zip (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Показать параметры управления сеансом"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "архивы xz (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
-#: ../src/fr-window.c:5328
+#. set the name and icon
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
+#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
msgid "Archive Manager"
msgstr "Менеджер архивов"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Создать или изменить архив"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;извлечь;распаковать;"
@@ -186,12 +157,10 @@ msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Ширина по умолчанию для столбца имени в списке файлов."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "View the statusbar"
msgid "View the sidebar"
msgstr "Показывать боковую панель"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Whether to display the statusbar."
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Показывать ли боковую панель."
@@ -247,28 +216,28 @@ msgstr "Размер тома по умолчанию"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Размер томов по умолчанию."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
msgid "Extract Here"
msgstr "Распаковать сюда"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распаковать выделенный архив в текущую папку"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
msgid "Extract To..."
msgstr "Распаковать в…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распаковать выделенный архив"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
msgid "Compress..."
msgstr "Сжать…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Создать сжатый архив с выделенными объектами"
@@ -281,7 +250,7 @@ msgstr "Не удалось добавить файлы в архив"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для чтения файлов из папки «%s»"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5608
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
msgid "Add Files"
msgstr "Добавить файлы"
@@ -295,7 +264,7 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Загрузить параметры"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
msgid "Save Options"
msgstr "Сохранить параметры"
@@ -304,7 +273,7 @@ msgstr "Сохранить параметры"
msgid "Reset Options"
msgstr "Сбросить параметры"
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
msgid "_Options Name:"
msgstr "Имя _параметров:"
@@ -318,12 +287,12 @@ msgstr "Для файла «%s» требуется пароль"
msgid "Wrong password."
msgstr "Неверный пароль."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:697
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "Сжать"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6637
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -334,17 +303,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Создать её?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6646
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "Создать п_апку"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6540 ../src/fr-window.c:6545
-#: ../src/fr-window.c:6667 ../src/fr-window.c:6687 ../src/fr-window.c:6692
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распаковка не состоялась"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6663
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Не удалось создать целевую папку: %s."
@@ -355,7 +324,7 @@ msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Недостаточно прав для распаковки архивов в папку «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5604
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Распаковать"
@@ -366,8 +335,8 @@ msgstr "Произошла внутренняя ошибка при попытк
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7272 ../src/fr-window.c:7629
-#: ../src/fr-window.c:9147
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9141
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тип архива не поддерживается."
@@ -393,7 +362,7 @@ msgstr "Команда _поиска"
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Введите пароль для архива «%s»"
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства архива «%s»"
@@ -427,74 +396,68 @@ msgstr[2] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Обновить файлы в архиве «%s»?"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив и выйти"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: ../src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХИВ"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: ../src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Добавить файлы в архив с запросом имени архива и выйти"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: ../src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы в указанную папку и выйти"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: ../src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Распаковать файлы с запросом имени целевой папки и выйти"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: ../src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Распаковать содержание архивов в архивную папку и выйти из программы"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: ../src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Папка по умолчанию для команд «--add» и «--extract»"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: ../src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Создавать целевую папку, не требуя подтверждения"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: ../src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Использовать уведомления об окончании действий"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: ../src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Запустить как службу"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: ../src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Показать версию"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
+#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
msgid "Extract archive"
msgstr "Распаковать архив"
-#: ../src/fr-application.c:579
+#: ../src/fr-application.c:476
msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- создать или изменить архив"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:847
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
+msgstr "— создать или изменить архив"
#: ../src/fr-application-menu.c:130
-#| msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Авторское право © 2001-2014 Фонд свободного программного обеспечения"
+msgstr "Авторское право © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
#: ../src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
@@ -510,7 +473,8 @@ msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2007.\n"
"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2008, 2010, 2012.\n"
"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.\n"
-"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011-2012."
+"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011-2012.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013, 2014."
#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
@@ -566,7 +530,7 @@ msgstr "Перепаковка архива"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Распаковка архива"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Не удалось загрузить местоположение"
@@ -585,7 +549,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Недостаточно прав для создания архива в этой папке"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Новое имя совпадает со старым, введите другое имя."
@@ -602,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Файл уже существует в архиве «%s». Замена файла приведёт к перезаписи его "
"содержимого."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
@@ -610,16 +574,16 @@ msgstr "_Заменить"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не удалось удалить старый архив."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6065
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Все архивы"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
@@ -743,7 +707,7 @@ msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распаковка успешно завершена"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6051
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Архив «%s» успешно создан"
@@ -801,8 +765,8 @@ msgstr "Требуемая программа не найдена."
msgid "Test Result"
msgstr "Результаты проверки"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8622 ../src/fr-window.c:8656
-#: ../src/fr-window.c:8936
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
+#: ../src/fr-window.c:8930
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Не удалось выполнить операцию"
@@ -820,7 +784,7 @@ msgstr "Создать новый архив и добавить в него в
msgid "Create _Archive"
msgstr "Создать _архив"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7080
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Новый архив"
@@ -853,66 +817,66 @@ msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5639
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
msgid "Find files by name"
msgstr "Выполнить поиск файлов по имени"
-#: ../src/fr-window.c:5657
+#: ../src/fr-window.c:5650
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Перейти к посещённому ранее расположению"
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5655
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Перейти к следующему посещённому расположению"
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5660
msgid "Go to the home location"
msgstr "Перейти в домашнюю папку"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5679 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../src/fr-window.c:6454
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Заменить файл «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Файл с таким именем уже существует в «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6464
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "Заменить _все"
-#: ../src/fr-window.c:6465
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../src/fr-window.c:7264 ../src/fr-window.c:7621
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить архив «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7391
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ../src/fr-window.c:7715
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Журнал сообщений"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7937
+#: ../src/fr-window.c:7931
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Не указано новое имя, введите имя."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-window.c:7941
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -921,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Имя «%s» является недопустимым, так как содержит по крайней мере один из "
"следующих символов: %s. Введите другое имя."
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:7977
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -932,11 +896,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7983 ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
msgid "Please use a different name."
msgstr "Выберите другое имя."
-#: ../src/fr-window.c:7985
+#: ../src/fr-window.c:7979
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,51 +911,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New folder name:"
msgstr "Имя новой _папки:"
-#: ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8050
msgid "_New file name:"
msgstr "Имя нового _файла:"
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8054
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не удалось переименовать папку"
-#: ../src/fr-window.c:8077 ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не удалось переименовать файл"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8529
+#: ../src/fr-window.c:8523
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Перемещение файлов из «%s» в «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8532
+#: ../src/fr-window.c:8526
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Копирование файлов из «%s» в «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8583
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вставить выделенные элементы"
-#: ../src/fr-window.c:8584
+#: ../src/fr-window.c:8578
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Целевая папка:"
-#: ../src/fr-window.c:8588 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
@@ -1014,7 +978,8 @@ msgstr "Изменить видимость пароля"
msgid "_Add"
msgstr "Д_обавить"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
@@ -1031,12 +996,10 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Распаковать"
#: ../src/gtk-utils.h:39
-#| msgid "Open"
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/gtk-utils.h:40
-#| msgid "Save"
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -1073,27 +1036,22 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Использовать символические ссылки"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-#| msgid "_Files:"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
-#| msgid "_New Archive"
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Создать архив…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Open…"
msgid "_Open…"
msgstr "_Открыть…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Extract…"
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Распаковать файлы…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
-#| msgid "Save As…"
msgid "Save _As…"
msgstr "Сохранить _как…"
@@ -1102,12 +1060,10 @@ msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Проверить целостность"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
-#| msgid "%s Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
-#| msgid "Editors"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -1128,7 +1084,6 @@ msgid "_Rename…"
msgstr "Пере_именовать…"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Selected files"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Удалить файлы…"
@@ -1137,17 +1092,14 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Выделить всё"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "D_eselect All"
msgstr "Снять в_ыделение"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
-#| msgid "Find…"
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
-#| msgid "Pass_word…"
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Установить _пароль…"
@@ -1183,7 +1135,11 @@ msgstr "_О приложении"
msgid "_New Archive"
msgstr "_Создать архив"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
@@ -1191,19 +1147,23 @@ msgstr "_Пароль:"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "_Файлы:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "например: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Все файлы"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "в_ыделенные"
@@ -1293,7 +1253,7 @@ msgstr "_Другие параметры"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Шифровать список файлов"
@@ -1339,123 +1299,3 @@ msgstr "Обнов_ить"
#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "В_ыберите файлы для обновления:"
-
-#~ msgid "Max history length"
-#~ msgstr "Макс. длина журнала"
-
-#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-#~ msgstr "Макс. количество элементов во вложенном меню «Открыть недавние»."
-
-#~ msgid "View statusbar"
-#~ msgstr "Показывать строку состояния"
-
-#~ msgid "View the folders pane"
-#~ msgstr "Показать панель дерева папок"
-
-#~ msgid "Whether to display the folders pane."
-#~ msgstr "Показывать ли панель дерева папок."
-
-#~ msgid "%d object (%s)"
-#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
-#~ msgstr[0] "%d объект (%s)"
-#~ msgstr[1] "%d объекта (%s)"
-#~ msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-
-#~ msgid "%d object selected (%s)"
-#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-#~ msgstr[0] "%d объект выбран (%s)"
-#~ msgstr[1] "%d объекта выбрано (%s)"
-#~ msgstr[2] "%d объектов выбрано (%s)"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Открыть нед_авние"
-
-#~ msgid "Open a recently used archive"
-#~ msgstr "Открыть недавно использовавшийся архив"
-
-#~ msgid "_Other Actions"
-#~ msgstr "_Другие действия"
-
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Другие действия"
-
-#~ msgid "Add files to an archive"
-#~ msgstr "Добавить файлы в архив"
-
-#~ msgid "_Folders"
-#~ msgstr "_Дерево папок"
-
-#~ msgid "_About Archive Manager"
-#~ msgstr "_О программе"
-
-#~ msgid "Information about the program"
-#~ msgstr "Сведения о программе"
-
-#~ msgid "Add files to the archive"
-#~ msgstr "Добавить в архив новые файлы и папки"
-
-#~ msgid "Close the current archive"
-#~ msgstr "Закрыть текущий архив"
-
-#~ msgid "Display the File Roller Manual"
-#~ msgstr "Показать руководство пользователя"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Копировать выделенные элементы"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Вырезать выделенные элементы"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Вставить из буфера обмена"
-
-#~ msgid "Rename the selection"
-#~ msgstr "Переименовать выделенные файлы"
-
-#~ msgid "Delete the selection from the archive"
-#~ msgstr "Удалить выделенные элементы из архива"
-
-#~ msgid "Deselect all files"
-#~ msgstr "Отменить выделение всех файлов"
-
-#~ msgid "Extract files from the archive"
-#~ msgstr "Распаковать файлы из архива"
-
-#~ msgid "New…"
-#~ msgstr "Создать…"
-
-#~ msgid "Create a new archive"
-#~ msgstr "Создать новый архив"
-
-#~ msgid "Open archive"
-#~ msgstr "Открыть архив"
-
-#~ msgid "Open selected files with an application"
-#~ msgstr "Открыть выделенные файлы в соответствующей программе"
-
-#~ msgid "Specify a password for this archive"
-#~ msgstr "Укажите пароль для этого архива"
-
-#~ msgid "Show archive properties"
-#~ msgstr "Показать свойства архива"
-
-#~ msgid "Reload current archive"
-#~ msgstr "Перечитать текущий архив"
-
-#~ msgid "Save the current archive with a different name"
-#~ msgstr "Сохранить текущий архив с другим именем"
-
-#~ msgid "Select all files"
-#~ msgstr "Выделить все файлы"
-
-#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
-#~ msgstr "Проверить архив на наличие ошибок"
-
-#~ msgid "Open the selected file"
-#~ msgstr "Открыть выбранный файл"
-
-#~ msgid "Open the selected folder"
-#~ msgstr "Открыть выбранную папку"
-
-#~ msgid "Stat_usbar"
-#~ msgstr "Строка _состояния"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]